A
a ! (interj.) ha !
a (prép.) à
abadalhar (v.) entrouvrir, ouvrir
abadalhat, a (adj.) béant,e, grand ouvert, bâillant,e
abadar (v.) ouvrir la bouche [v. badar]
abadarnar (v.) crevasser | ouvrir complètement [v. desbadarnar, esbadarnar]
s’abadarnar (v.) se crevasser
abadessa (f.) abbesse | patronne d’une fête
abadiá (f.) abbaye
abadiau, ala (adj.) abbatial,e
abaissada (f.) courbette, inclinaison
abaissament (m.) abaissement, humiliation, avilissement
abaissar (v.) abaisser, baisser, humilier
abalausida (f.) ébahissement, étonnement, éblouissement, émerveillement [v. esbalausida]
abalausiment (m.) hébétement, étourdissement
abalausir, abalauvir (v.) abasourdir, étonner, hébéter [v. esbalausir]
abalausit, ida (adj.) étonné,e
abalauvir (v.) [v. abalausir]
abalhar (v.) abattre | gauler (fruits) (lim., lg, auv.) [v. acanar]
abaliment (m.) action d’élever, de nourrir, élevage | éducation
abalir (v.) élever, éduquer, avoir la garde de ses parents | alimenter
abalordir (v.) étourdir
abandeirar (v.) pavoiser
abandon (m.) abandon, défection, désertion
abandonament (m.) délaissement
abandonar (v.) abandonner, délaisser | renoncer
s’abandonar (v.) s’abandonner, se laisser aller
abandonat, ada (adj.) abandonné, vacant,e
abans (adv.) avant (lg) [v. avans]
abarbador (m.) pépinière
abarbar, embarbar (v.) enraciner, mettre en terre une plante ou une branche pour qu’elle prenne racine
abarrar (v.) enfermer [v. embarrar]
abartassir (s’) (v.) se couvrir de buissons [v. (s’)aboissonir]
abàs (adv.) en bas [v. adabàs]
abasimar (v.) abîmer, délabrer. Fig. : accabler
s’abasimar (v.) s’abîmer
abastament (m.) suffisance [v. sufisença]
abastar (v.) suffire [v. bastar]
abastardiment (m.) abâtardissement
abastardir (v.) abâtardir [v. embastardir]
abastat (adv.) suffisamment [v. pron]
abat (m.) abbé | chef de fête
abatalhar (v.) assaillir [v. assalhir]
abatatge (m.) abattage
abatement (m.) abattement | démolition
abatjorn (m.) abat-jour (fr.) [v. paralume]
abatre (v.) abattre, jeter à terre [v. tombar] | déprimer
abaucament (m.) apaisement, accalmie
abaucar (v.) apaiser, radoucir [v. amaisar]
abaudir (v.) lancer, donner l’essor [v. bandir]
s’abaudir (v.) se lancer dans le monde, prendre l’essor, s’enhardir
abauquiment (m.) engazonnement [v. atepiment]
abauquir (v.) couvrir d’herbe, de graminées [v. atepir]
abausament (m.) éboulement, écroulement, effondrement
abausar, abauvar (v.) renverser, placer sens dessus dessous
s’abausar (v.) se prosterner | s’effondrer, s’ébouler
abausiment (m.) foisonnement
abausir (v.) abonder | exagérer [v. abondar]
abausissent, a (adj.) présomptueux,euse
abausonadura (f.) éboulement
abausonar (s’) (v.) s’ébouler, s’écrouler, s’effondrer
d’abausons (loc. adv.) à plat ventre
abauvar (v.) [v. abausar]
abdicacion (f.) abdication
abdicar (v.) abdiquer
abdomèn (m.) abdomen [v. ventre]
abecé, abecedari (m.) abécédaire
abefit, ida (adj.) idiot,e [v. ensucat]
abelan, a (adj.) tendre, facile, généreux,euse
abelha, abilha (f.) abeille
abelhana (f.) mélisse, citronnelle (lg) [v. ponsirada, melissa]
abelhard (m.) bourdon
abelhier, abilhier (m.) rucher
abeliment (m.) embellissement, enjolivement, agrément, charme
abelir (v.) embellir, enjoliver [v. embelir]
abeluc (m.) vivacité, ardeur au travail (lg) [v. afeccion, afiscacion] | adresse (lg) [v. biais, gaubi]
abenaire, arèla (adj. et n.) consommateur,trice, celui, celle qui use
abenar (v.) user [v. gausir], dissiper, épuiser | écouler (marchandises) | mettre à profit | consommer
s’abenar (v.) s’user, s’épuiser | se débiter
abenat, ada (adj.) usé, épuisé,e
abenatge (m.) consommation, action d’user
aberg (m.) chalet (alp.)
aberracion (f.) aberration
abestiassir (v.) [v. abestir]
abestiment (m.) abêtissement, hébétement, abrutissement
abestir, abestiassir (v.) abêtir, hébéter, abrutir, crétiniser
abet (m.) sapin (lg) [v. sap]
abeurador (m.) abreuvoir [v. bevedor]
abeurar (v.) abreuver
abeuratge (m.) abreuvage, breuvage [v. bevenda]
abil(e), la (adj.) habile
abilament (adv.) habilement
abilàs, assa (adj.) habile (augm.)
abilet, a (adj.) habile (dim.)
abiletat (f.) habileté, doigté, dextérité
abilha (f.) [v. abelha]
abilhaire, arèla (n.) habilleur,euse
abilhament (m.) habillement, vêtement, costume
abilhar (v.) habiller, vêtir
abilhat, ada (adj.) habillé, vêtu,e
abilhatge (m.) habillage, vêtement
abilitar (v.) habiliter
abís, abisme (m.) abîme [v. garagalh]
abissar (v.) abîmer (lg) [v. abasimar]
àbit (m.) habit
abitable, bla (adj.) habitable
abitacion (f.) habitation
abitacle (m.) habitacle
abitaire, arèla, airitz (n.) habitant, résident,e
abitant, a (n.) habitant,e [v. estatjant]
abitar (v.) habiter, résider [v. restar, demorar]
abitat (m.) habitat
abitualament (adv.) habituellement, usuellement
abituar (v.) habituer [v. acostumar], acclimater [v. apaïsar]
abituat, ada (adj. et n.) habitué,e [v. acostumat]
abituau, ala (adj.) habituel,elle, usuel,elle, coutumier,ère
abitud (cl.), abituda (fr.) (f.) habitude | coutume
a l’abitud (adv.) à l’accoutumée [v. (a l’)acostumada]
d’abitud (adv.) d’habitude, habituellement [v. (de) costuma]
abjeccion (f.) abjection | indignité
abjèct(e), ta (adj.) abject,e, ignoble, immonde, vil,e
abjuracion (f.) abjuration
abjurar (v.) abjurer
ablacion (f.) ablation
abladar (v.) emblaver (lg) [v. embladar]
abladatge (m.) emblavure (lg) [v. embladatge]
ablanquir (v.) blanchir [v. blanquir]
ablasigadura (f.), ablasigament (m.) accablement, éreintement [v. amalugadura], lassitude
ablasigar (v.) harasser, accabler, | abîmer
ablasigat, ada (adj.) recru, harassé,e
ablatiu, iva (adj.) ablatif,ive
ablucion (f.) ablution
abnegacion (f.) abnégation
abocament (m.) renversement | action de faire taire ou de se taire | abouchement
abocar (v.) capoter, tourner la face de quelqu’un contre terre, renverser | réduire au silence | aboucher
s’abocar (v.) se prosterner | se taire | verser (auto)
d’abochons, d’abocons(loc. adv.) la face contre terre
abocinar (v.) morceler (lg) [v. morselar, chapotar, boconar]
aboconar (v.) tourner la face contre terre [v. amorrar]
s’aboconar (v.) tomber la face contre terre, se prosterner [v. (s’)amorrar, (s’)abocar]
abodenflir (v.) tuméfier [v. bodenflar]
abodriment (m.) ameublissement
abodrir (v.) ameublir la terre
abogrir (v.) rendre maussade
aboissonir (s’) (v.) se couvrir de buissons [v. (s’)abartassir]
aboissonit, ida (adj.) buissonneux,euse
abolicion (f.) abolition, suppression, révocation
aboliment (m.) abolition, suppression
abolir (v.) abolir, supprimer
abominable, bla (adj.) abominable
abominacion (f.) abomination
abominar (v.) abominer, exécrer, abhorrer
abonaçar (v.) adoucir, calmer [v. amaisar]
abonament, abonatge (m.) abonnement
faire l’abonatge (expr.) compenser les frais
abonar (v.) abonner
abonat, ada (adj. et n.) abonné,e
abondància (f.) abondance, opulence, profusion [v. abonde]
abondant, a (adj.) abondant,e [v. abondós]
abondar (v.) abonder, foisonner [v. abausir]
abonde (m.) abondance, exubérance, satiété
abondós, osa (adj.) abondant,e, copieux,euse, fécond, luxuriant,e, volumineux,euse
abondosament (adv.) abondamment, considérablement
abonhar (v.) entasser [v. amolonar], mettre les uns sur les autres | pommer (chou, laitue) [v. pomar]
abonir (v.) bonifier, fertiliser, améliorer
abòrd (m.) abord | affluence | rencontre
d’abòrd que (loc.conj.) puisque, étant donné que [v. bòrd que]
abordable, bla (adj.) abordable
abordada (f.) arrivée, approche
abordar (v.) aborder [v. arrambar]
abordatge (m.) abordage
abordir (v.) corrompre
aborgaliment (m.) urbanité, civilité
aborgalir (v.) civiliser, policer | polir
aborgalit, ida (adj.) policé, urbain,e
aborigèn(e), na (adj. et n.) aborigène
aboriu, iva (adj.) hâtif,ive, précoce (lg) [v. premeirenc]
aborniar (v.) éborgner (lg) [v.emborniar]
aborriment (m.) abomination, aversion, horreur
aborrir (v.) abhorrer, détester, haïr, exécrer, abominer [v. aïr, detestar]
aboscar, abosquir (v.) boiser
aboscassir (s’) (v.) se couvrir de bois, de broussailles | se rabougrir, se ratatiner
abosquiment (m.) boisement
abosquir (v.) [v. aboscar]
abotiment (m.) aboutissement (fr.) [v. resulta, compliment]
abotir (v.) aboutir (fr.) [v. desbocar, (far) tèsta]
abotolit, ida (adj.) boursouflé,e [v. bodenfle]
abraçada (f.) étreinte
abraçament (m.) enlacement (fr.) [v. enlaçament]
abracar (v.) couper, raccourcir, trancher [v. trencar]
abraçar (v.) enlacer, embrasser [v. embraçar]
abraguidura (f.) suppuration
abraguir (v.) suppurer, venir à suppuration, abcéder, ulcérer [v. postemejar]
abraguit, abreguit, ida (adj.) purulent, abcédé,e [v. postemós]
abraire, arèla (n.) allumeur,euse [v. atubaire]
abramadissa, abramadura (f.) avidité
abramar, abrasamar (v.) désirer ardemment, convoiter
abramat, abrasamat, ada (adj. et n.) affamé,e, avide | enflammé,ede désir
abrandament (m.) embrasement, foyer, fournaise
abrandant, a (adj.) brûlant,e [v. aubenc]
abrandar (v.) enflammer
abrar (v.) allumer (feu), enflammer [v. abrasar, atubar, alumar]
abrasadura (f.) brasure, soudure [v. brasadura]
abrasaire (m.) chaudronnier ambulant, étameur [v. estamaire]
abrasamar (v.) [v. abramar]
abrasamat, ada (adj.) [v. abramat]
abrasament (m.) embrasement [v. abrandament]
abrasar (v.) embraser, garnir de braises | souder, braser [v. abrar, brasar] | étamer
abrascament (m.) ébranchement
abrascar (v.) ébrancher | rompre sous le poids des fruits [v. esbrancar]
abregandir (s’) (v.) devenir brigand
abreguit, ida (adj.) [v. abraguit]
abrenar (v.) rosser
abreujar (v.) abréger, écourter, résumer
abreujat (m.) abrégé [v. compendi]
abreviacion (f.) abréviation
abric (m.), abrigada (f.) abri [v. sosta]
abrieu, abriu (m.) avril
abrigar (v.) abriter [v. assostar]
abriu (m.) [v. abrieu]
abrivacion (f.) accélération, précipitation
abrivada (f.) élan, essor, hâte [v. vam] | course de taureaux | réprimande, attrape
abrivaire (m.) accélérateur
abrivament (m.) hâte, vitesse, empressement [v. cocha]
abrivar (v.) hâter, accélérer, activer. Fig. : faire marcher quelqu’un
s’abrivar (v.) s’empresser
abrivau (m.) éperon [v. esperon]
abrogacion (f.) abrogation
abrogar (v.) abroger
abroncar (s’) broncher, se heurter (lg) [v. (s’)embroncar, broncar]
abrudir (v.) [v. esbrudir]
abrutiment (m.) abrutissement, hébétement(fr.) [v. abestiment]
abrutir (v.) abrutir, hébéter, crétiniser (fr.) [v. abestir, ensucar]
abrutissent, a (adj.) abrutissant,e (fr.) [v. ensucant]
abscès (m.) abcès
abséncia (f.) absence, carence, omission
absent, a (adj. et n.) absent,e
absentar (s’) (v.) s’absenter [v. mancar]
absida (f.) abside
absodre, absovre (v.) absoudre
absolucion (f.) absolution
absoludament (adv.) absolument
absolut, uda (adj.) absolu,e, totalitaire
absorbent, a (adj. et m.) absorbant,e
absorbiment (m.) absorption, résorption
absorbir (v.) absorber, résorber
absorpcion (f.) absorption
absòuta (f.) absoute
absovre (v.) [v. absodre]
abstencion (f.) abstention
abstenir (s’) (v.) s’abstenir
abstinéncia (f.) abstinence
abstinent, a (adj.) abstinent,e
abstraccion (f.) abstraction
abstrach, a (adj.) abstrait,e
absurd(e), da (adj.) absurde, aberrant,e
absurditat (f.) absurdité, non-sens
abús (m.), abusança (f.) abus, excès, intempérance
abusar (v.) abuser
abusiu, iva (adj.) abusif,ive, excessif,ive, exagéré,e
acabada (f.) fin, terminaison, achèvement [v. acabament]
acabador, oira, acabaire, arèla, airitz (adj. et n.) dissipateur,trice, prodigue, celui, celle qui achève
acabament (m.) achèvement [v. acabada]
acabar (v.) cesser, terminer, finir, achever, conclure, dissiper, tarir | manger tout son bien
acabat, ada (adj.) achevé, fini,e
acaçar (v.) chasser, poursuivre [v. cochar]
acadèmia, academia (f.) académie
academic, a (adj.) académique
academician, a (n.) académicien,enne
acaduquir (v.) rendre caduc
acairada (f.), acairament (m.) lapidation
acairar (v.) lapider [v. encairar, clapeirar]
acaissar (v.) mordre (lg) [v. mòrdre]
acajó (m.) acajou
acalar (v.) calmer [v. abaucar]
acalinar (s’) (v.) s’échauffer à quelque chose | s’appliquer (lg) [v. (s’)afiscar]
acalorar (v.) chauffer, échauffer (lg) [v. escaufar]
acambar (v.) enjamber, enfourcher (lg) [v. encambar]
acaminament (m.) acheminement (lg) [v. encaminament]
acaminar (v.) acheminer (lg) [v. encaminar]
acamp (m.) réunion, assemblée, rassemblement | abcès [v. apostemidura]
acampa (f.) récolte
acampa bren, escampa farina (expr.) qui fait de petites économies et de grandes prodigalités.
acampada (f.) assemblée, réunion | cueillette, ramassis
acampador, oira (adj. et n.) ramasseur, cueilleur,euse | lieu de réunion
acampadura (f.) apostume
acampaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui amasse (des biens), qui recueille, cueilleur, collectionneur,euse [v. rabalhaire, recampaire]
acampar (v.) amasser, réunir, collectionner, cueillir, récolter, collecter, thésauriser
acampassir (s’) (v.) devenir inculte, tomber en friche [v. (s’)acampestrir]
acampat (m.) ce qui est ramassé | économies
acampatge (m.) récolte, collectage, cueillette, ramassage
acampestriment (m.) terre en friche
acampestrir (s’) (v.) tomber en friche [v. (s’)ermassir, (s’)acampassir]
acanadoira (f.) gaule
acanar (v.) gauler les fruits
acanatge (m.) gaulage
acandolar (v.) abonner | achalander
acanta (f.) acanthe
acantonament (m.) cantonnement
acantonar (v.) cantonner
s’acantonar (v.) se blottir, se rencoigner
acaparraire, arèla, airitz (n.) accapareur,euse [v. encaparraire]
acaparrament (m.) accaparement [v. encaparrament]
acaparrar (v.) accaparer, truster [v. encaparrar]
acapir (v.) comprendre | apprendre (niç.) [v. capir]
acaponir (v.) acoquiner
acaptador (m.) couvercle (lg) [v. cubrecèu]
acaptament (m.) dissimulation
acaptar (v.) couvrir, dissimuler | donner en emphythéose
s’acaptar (v.) se courber, se baisser, s’accroupir [v. (s’)agroar] | se dissimuler
d’acaptons (loc. adv.) en tapinois
acapte (m.) emphythéose
acarar (v.) confronter, comparer | affronter [v. encarar]
acarnament (m.) acharnement
acarnar (v.) acharner | fournir de la viande
s’acarnar, s’acarnassir (v.) s’acharner
acarnassit, ida (adj.) acharné,e, opiniâtre
acarniment (m.) [v. acarnament]
acastilhar (v.) accastiller
acatamiaular (v.) cajoler [v. catonejar]
acaumar (v.) suffoquer de chaleur | faire reposer un troupeau [v. achaumar]
accedir (v.) accéder
acceleracion (f.) accélération
accelerar (v.) accélérer [v. abrivar]
accelerator (m.) accélérateur [v. abrivaire]
accent (m.) accent (voix)
accentuacion (f.) accentuation
accentuar (v.) accentuer
accepcion (f.) acception
acceptable, bla (adj.) acceptable
acceptacion (f.) acceptation
acceptar (v.) accepter, consentir, approuver, admettre
acceptat, ada (adj.) accepté,e, admis,e
accès (m.) accès
accessible, bla (adj.) accessible
accessòri, a (adj. et m.) accessoire
accident (m.) accident [v. auvari]
accidentat, ada (adj. et n.) accidenté,e
accidentau, ala (adj.) accidentel,elle
accion (f.) action
accionar (v.) actionner
accionari, ària (adj. et n.) actionnaire
acebenchir (v.) rabougrir, racornir
acèndre (v.) allumer (vx, niç.) [v. abrar, alumar, atubar]
acèrb(e), ba (adj.) acerbe
acercar (v.) approcher (lg) [v. aprochar, apressar]
acertanar (v.) certifier [v. afortir]
acertar (v.) certifier, assurer, attester [v. afortir]
acetilèn (m.) acétylène
acetòn (m.) acétone
achapar (v.) attraper (alp.) [v. agantar, arrapar]
achaptaire, ra (n.) acheteur,euse (alp.) [v. crompaire]
achaptar (v.) acheter (alp.) [v. crompar]
achaumar (v.) rassembler et faire reposer les brebis [v. chaumar]
achavanir (s’) (v.) devenir orageux [v. (s’)entronir]
achavanit, ida (adj.) orageux,euse
achiniment (m.) application opiniâtre, excessive, acharnement
achinir (v.) acagnarder, acoquiner, attacher avec excès
s’achinir (v.) s’acharner à quelque chose, s’opiniâtrer [v. (s’)opilar, (s’)afiscar]
achinissent, a (adj.) qui attache trop, qui acoquine | absorbant,e
achinit, ida (adj.) opiniâtre
achorrir (s’) (v.) se prostrer
achorrit, ida (adj.) prostré,e
acid(e), da (adj. et m.) acide
acidificar (v.) acidifier
aciditat (f.) acidité
acier (m.) acier
acieriá (f.) aciérie
acimelar (v.) percher, hisser, jucher [v. quilhar, ajocar, encimelar]
acinier (m.), aciniera (f.) aubépine (lg) [v. aubespin]
acip (m.), acipada (f.) choc, heurt [v. tuert]
acipar (v.) choquer, heurter [v. assocar] | achopper
s’acipar (v.) se heurter | s’achopper
aclamacion (f.) acclamation
aclamar (v.) acclamer
aclap (m.) tas de pierres [v. clapàs, clapier]
aclapadura (f.) chose enfouie
aclapaire, arèla (n.) fossoyeur, enfouisseur,euse
aclapament (m.) enfouissement, enterrement | accablement
aclapamòrt (m.) fossoyeur
aclapant, a (adj.) accablant,e
aclapar (v.) enfouir, couvrir de pierres, enterrer, inhumer | accabler
aclapatge (m.) enterrement, inhumation
aclapeirar (v.) couvrir de pierres, entasser des pierres [v. aclapar]
aclarar (v.) éclairer (lg) [v. esclairar]
aclimatacion (f.) acclimatation
aclimatar (v.) acclimater [v apaïsar]
aclin, a (adj.) enclin,e
aclinament (m.) inclination, propension, penchant
aclinar (v.) incliner, courber, pencher
aclotir (v.) aplanir, niveler
acluchar (v.) [v. acuchar]
acoassar (s’) (v.) s’accroupir [v. (s’)acoconar, (s’)acaptar]
acoblament (m.) accouplement
acoblar (v.) accoupler
acocarrir (v.) encanailler, acoquiner
acochairar (v.) pourchasser, traquer [v. cochairar, cochar]
acochament (m.) accouchement (fr. usuel)
acochar (v.) accoucher (fr. usuel) [v. (s’)ajaçar] | presser, poursuivre [v. cochar]
acoconar (v.) emmitoufler | choyer
s’acoconar (v.) se blottir | s’accroupir [v. (s’)acoassar]
acodir (v.) tasser, aplatir, amortir (lg) [v. afetgir]
acofinar (v.) acculer, entasser sans ordre dans un coin [v. encofinar, rambar]
acoidador (m.) accoudoir
acoidar (s’) (v.) s’accouder
acolar (v.) accoler | butter (plante) | réunir
s’acolar (v.) se réunir en groupes de travail
acolite (m.) acolyte
acolobrir (v.) devenir méchant
acoloriment (m.) coloriage, coloris
acolorir (v.) colorier
acomençança (f.) commencement [v. començança]
acomençar (v.) commencer [v. començar]
acomodar (v.) accommoder, transiger
acompanhada (f.) accompagnement, cortège, escorte
acompanhaire, arèla (n.) accompagnateur,trice
acompanhament (m.) accompagnement, escorte | reconduite [v. reconducha]
acompanhar (v.) accompagner, escorter, reconduire, convoyer
acompliment (m.) accomplissement [v. compliment]
acomplir (v.) accomplir, commettre [v. complir]
acòmpte (m.) acompte
aconsègre, aconseguir (v.) rattraper, poursuivre
aconselhat, ada (adj.) de bon conseil, prudent,e
aconsomir (s’) (v.) s’assoupir (lg) [v. (s’)entredormir, penecar]
acontentar (v.) contenter, satisfaire [v. contentar]
acontentat, ada (adj.) contenté,e
acoratjar (v.) encourager [v. encoratjar]
acorcha (f.) [v. acorchi]
acorchar, acorchir (v.) raccourcir, abréger, écourter [v. escorchar]
acorchi (m.), acorcha (f.) raccourci [v. escorcha]
acorchiment (m.) raccourcissement [v. escorchiment]
acorchir (v.) [v. acorchar]
acòrd, acòrdi[w] (en alp.et niç.) (m.) accord, approbation, convention, autorisation, concordance, compatibilité, unanimité, unisson
acordable, bla (adj.) accordable, compatible, conciliable
acordaire (m.) accordeur
acordalhas (f. pl.) fiançailles [v. fermalhas]
acordament (m.) accord (signature)
acordança (f.) accord, union, harmonie
acordar (v.) accorder, concilier, attribuer, unir, concéder, décerner, harmoniser
s’acordar (v.) s’accorder, se concerter
acordeon (m.) accordéon
acòrdi (m.) [w] (irrégulier) [v. acòrd]
acórrer (v.) accourir
acorsar (v.) poursuivre [v. cochar, corsejar]
acòrt, a (adj.) accort,e
acostairar (v.) mettre de côté, mettre hors de danger
acostament (m.) accostage
acostar (v.) accoster, aborder
acostic, a (adj. et f.) acoustique
acostumadament (adv.) habituellement
a l’acostumada (loc. adv.) habituellement, à l’accoutumée, de coutume [v. (de) costuma]
acostumança (f.) accoutumance, habitude
acostumar (v.) accoutumer, habituer
acostumat, ada (adj. et n.) accoutumé, habitué,e
acotar (v.) caler, accoter, accoler | attraper, saisir | fixer, attacher
acotir (v.) poursuivre (lg) [v. cochar, corsejar, perseguir]
acotradura (f.) culture | accoutrement [v. encotradura, atrencadura]
acotrar, acotrir (v.) cultiver [v. encotrar] | accoutrer [v. atrencar]
acrapulir (v.) encanailler (fr.) [v. acocarrir]
acraumir (v.) encrasser (lg) [v. encrassar]
acre, cra (adj.) âcre | acerbe
acrebassir (v.) crever, éreinter
acrèire (v.) accroire [v. encrèire]
far acrèire (expr.) faire accroire
acreissement (m.) accroissement, augmentation [v. crèis]
acrèisser (v.) accroître, augmenter [v. crèisser]
acretat (f.) âcreté
acrimoniá (f.) acrimonie
acrobacia (f.) acrobatie
acrobata (n.) acrobate
acrobatic, a (adj.) acrobatique
acròc (m.) accroc [v. estraç]
acrocament (m.) accrochage
acrocar (v.) accrocher | crocheter [v. encrocar]
acrochonir (s’) (v.) se ratatiner | se blottir
acropòli (m.) acropole
acte (m.) acte
actitud (cl.), actituda (fr.) (f.) attitude, comportement [v. biais, postura]
actiu, iva (adj. et n.) actif,ive, dynamique
activar (v.) activer, stimuler
activitat (f.) activité, dynamisme, zèle, vivacité
actor, tora, tritz (n.) acteur, actrice
actualament (adv.) actuellement
actualitat (f.) actualité
actuau, ala (adj.) actuel,elle
acubier (m.) écubier. Fig. : œil
acuchar, acluchar (v.) accumuler, entasser [v. encucar]
acuelh (m.) accueil [v. aculhença]
acuerni, acurni (f.) cornouille (fruit du cornouiller)
acular (v.) acculer, éculer
aculhença (f.), aculhiment (m.) accueil, réception
aculhir (v.) accueillir
aculpar (v.) inculper [v. inculpar]
acumulacion (f.) accumulation, cumul
acumular (v.) accumuler, concentrer [v. amolonar]
acumulator (m.) accumulateur
acuponchura, acupuntura (f.) acupuncture
acurni (f.) [v. acuerni]
acurnier (m.) cornouiller
acusacion (f.), acusament (m.) accusation
acusaire, arèla, airitz (adj. et n.) accusateur,trice [v. acusator]
acusar (v.) accuser
acusat, ada (adj. et n.) accusé,e
acusatiu (m.) accusatif
acusator, tora, tritz (adj. et n.) accusateur,trice [v. acusaire]
acusatòri, a (adj.) accusatoire
adabàs (adv.) en bas [v. abàs]
adagi (m.) adage
adamont (adv.) là-haut
adaptacion (f.), adaptament (m.) adaptation
adaptar (v.) adapter, approprier
adarrè (adv.) de suite, à la suite [v. (a de) reng]
adaut (adv.) là-haut
adavau (adv.) là-bas [v. avau]
adejà (adv.) déjà (fr.) [v. ja]
adelir (v.) exténuer, fatiguer [v. aflaquir, anequelir]
adematin (m.) le matin, ce matin
ademprar, asemprar (v.) convoquer, solliciter (vx) [v. convocar]
adèpte, ta (adj. et n.) adepte
aderéncia (f.) adhérence
aderent, a (adj. et n.) adhérent,e
aderir (v.) adhérer
adès (adv.) tantôt, à l’instant (ne s’emploie que pour désigner le passé)
adesara (adv.) à l’heure même
adesion (f.) adhésion
adessiatz (m.) adieu (vouvoiement) [v. adieu-siatz]
adestrament (adv.) adroitement [v. adrechament]
adicion (f.) addition
adicionar (v.) additionner, totaliser
adicionau, ala (adj.) additionnel,elle
adieu (interj. et m.) bonjour, au revoir (tutoiement), adieu
adieu-siatz (interj. et m.) bonjour, au revoir (vouvoiement) [v. adessiatz]
adire (v.) adjuger [v. adjutjar]
adjacent, a (adj.) adjacent,e
adjectiu (m.) adjectif
adjonch, a (adj. et n.) adjoint, assistant,e, auxiliaire
adjoncion (f.) adjonction
adjudant (m.) adjudant
adjudicacion (f.) adjudication
adjudicar (v.) adjuger (niç.) [v. adjutjar]
adjudicatari (m.) adjudicataire
adjurar (v.) adjurer, implorer
adjutjar (v.) adjuger
adjutòri (m.) aide (personne). Fig. : aide, secours
adjuvant (m.) adjuvant
admés, essa (-esa) (adj.) admis,e
admetre (v.) admettre
administracion (f.) administration [v. administrança]
administraire, arèla, airitz (adj. et n.) administrateur,trice [v. administrator]
administrança (f.) administration
administrar (v.) administrer, gérer
administratiu, iva (adj. et n.) administratif,ive
administrator, tora, tritz (adj. et n.) administrateur,trice, gérant,e
admirable, bla (adj.) admirable
admiracion (f.) admiration
admirador, oira (adj. et n.) admirateur,trice [v. admirator]
admiraire, arèla (adj. et n.) qui admire, admirateur,trice
admirar (v.) admirer [v. badar]
admiratiu, iva (adj.) admiratif,ive
admirator, tora, tritz (adj. et n.) admirateur,trice
admissible, bla (adj. et n.) admissible
admission (f.) admission
adòba (f.) assaisonnement, accommodage | daube
a l’adòba, en adòba (expr.) en daube
adobador (m.) abattoir [v. tuador]
adobador, oira (adj. et n.) réparateur,trice
adobadura (f.) réduction d’un membre démis ou cassé | raccommodage [v. rabilhatge]
adobaire, arèla (n.) celui, celle qui arrange, raccommodeur, apprêteur,euse | rebouteux,euse
adobament (m.) adoubement, réparation, aménagement, arrangement, raccommodage
adobar (v.) adouber | arranger, réparer, raccommoder | préparer, apprêter, aménager, assaisonner | réduire (os déplacé) | dauber | castrer
adobatge (f.) arrangement, raccommodage, réparation, réduction d’un membre démis [v. adobament]
adociment (m.) adoucissement, radoucissement
adocir (v.) adoucir, calmer, radoucir [v. amaisar, remaissar], tiédir, mitiger, modérer
adolentir (v.) endolorir, affliger [v. endolentir]
adolentit, ida (adj.) dolent,e
adolescéncia (f.) adolescence
adolescent, a (adj. et n.) adolescent,e
adolorir (v.) endolorir [v. adolentir]
adolorit, ida (adj.) endolori,e
adomaiselir (v.) efféminer [v. afemelir]
adomaiselit, ida (adj.) efféminé,e
adomergiment (m.) domestication, apprivoisement
adomergir (v.) domestiquer, apprivoiser, humaniser (vx) [v. domesticar]
adomesticar (v.) domestiquer [v. adomergir]
adonar (s’) (v.) s’adonner
adonc (conj.) alors [v. alora]
adopcion (f.) adoption
adoptar (v.) adopter
adoptiu, iva (adj.) adoptif,ive
adorable, bla (adj.) adorable
adoracion (f.) adoration, vénération
adorador, oira (adj. et n.) adorateur,trice [v. adorator]
adoraire, arèla, airitz (adj. et n.) adorateur,trice
adorar (v.) adorer, vénérer, raffoler, idolâtrer
adorator, tora, tritz (adj. et n.) adorateur,trice
adornar (v.) orner
adorsament, adossament (m.) adossement
adorsar (v.), adossar (v.) adosser
adotz (m.) source d’eau douce
adraiada (f.) acheminement
adraiar (v.) acheminer [v. endraiar]
s’adraiar (v.) s’acheminer, se mettre en route
adraiau, ala (adj.) qui conduit, qui ouvre la voie
adralhar (v.) (et dérivés) [v. adraiar]
adreça (f.) [v. adreiça]
adrech (m.) adret, versant méridional
adrech, a (adj.) adroit,e, habile, capable
adrechament (adv.) adroitement
adrechós, osa (adj.) exposé,e au midi
adreiça (f.) adresse
adreiçaire, arèla (n.) celui, celle qui adresse, redresse, dresse
adreiçament (m.) le fait d’adresser, de dresser, redressement
adreiçar (v.) adresser, redresser
aduccion (f.) adduction
aduch, a (adj.) amené, apporté,e
aduire (v.) [v. adurre]
adular (v.) aduler
adulator, tora, tritz (n.) adulateur,trice
adult(e), ta (adj. et n.) adulte
adultèr(e), ra (adj. et n.) adultère
adultèri (m.) adultère (acte)
adulterin, a (adj.) adultérin,e
adurre, aduire (v.) amener, apporter
advenir (v.) advenir
advèrbi (m.) adverbe
adversari, ària (adj. et n.) adversaire, rival,e
adversitat (f.) adversité
ae, ai (m.) âne [v. ase]
aeracion (f.) aération, ventilation
aerar (v.) aérer
aerenc, a (adj.) aérien,enne
aerodinamic, a (adj. et f.) aérodynamique
aerodròm(e) (m.) aérodrome
aerogara (f.) aérogare
aerolite (m.) aérolithe
aeronautic, a (adj. et f.) aéronautique
aeropòrt (m.) aéroport
afabilitat (f.) affabilité
afable, bla (adj.) affable
afachaire (m.) apprêteur (lg) [v. adobaire] | tanneur (lg) [v. curatier]
afachar (v.) (lg) accommoder [v. adobar] | tanner [v. empausar, ruscar]
afacturatge (m.) affacturage
afadiment (m.) affadissement
afadir (v.) affadir, rendre fade
afairar (s’) (v.) s’affairer, s’empresser
afaire (s’) (v.) se faire à
afaire, afar (m.) affaire, transaction
afaires (m. pl.) règles (menstrues)
afaissament (m.) affaissement [v. escrancament]
afaissar (s’) (v.) s’affaisser [v. (s’)escrancar, (s’)escagassar]
afalar (s’) (v.) s’affaler
afalit, ida (adj.) terne
afamaire (m.) affameur
afamar (v.) affamer
afamat, ada (adj. et n.) affamé,e
afaminar (v.) affamer, réduire à la famine
afan (m.) ahan, travail pénible | peine, chagrin | hâte
afanant, a (adj.) pénible, laborieux,euse
afanar (s’) (v.) prendre de la peine, s’empresser, travailler avec ardeur, s’efforcer
afar (m.) [v. afaire]
afarat, ada (adj.) enflammé,e (yeux, plaie)
afasendar (v.) occuper, affairer
afastigant, a, afastigós, osa (adj.) rassasiant | dégoûtant,e [v. fastigós]
afastigar (v.) rassasier [v. assadolar] | dégoûter [v. descorar]
afatigar (v.) fatiguer
afatonir (v.) chiffonner (lg) [v. amochonar]
afavorir (v.) favoriser [v. favorir]
afebliment (m.) affaiblissement, étiolement
afeblir (v.) affaiblir, étioler, débiliter [v. aflaquir]
afeblissent, a (adj.) affaiblissant, débilitant,e
afebrit, ida (adj.) fiévreux,euse
afeccion (f.) affection, tendresse, zèle, attachement, cordialité
d’afeccion (loc. adv.) avec ardeur, de tout cœur
afeccionar (v.) affectionner, encourager
s’afeccionar (v.) prendre goût, s’affairer [v. (s)’apetegar]
afeccionat, ada (adj.) affectionné, zélé,e
afectacion (f.) affectation
afectar (v.) affecter, assigner
afectat, ada (adj.) affecté, guindé, maniéré, sophistiqué, compassé,e
afectiu, iva (adj.) affectif,ive
afectuós, osa (adj. et n.) tendre, affectueux,euse
afectuosament (adv.) affectueusement
afemelir (v.) efféminer [v. adomaiselir]
afemelit, ida (adj.) efféminé,e
afenar (v.) donner du foin (à), affourager
afenhantir (v.) rendre fainéant (fr.) [v. aperesir, apigrir]
aferament (m.) effarement
aferar (v.) effarer
aferat, ada (adj.) effaré, hagard,e
aferèsi (f.) aphérèse
aferlecat, ada (adj. et n.) dégourdi, pimpant,e (lg) [v. escarrabilhat]
afermar (v.) affermer [v. arrendar]
afermiment (m.) affermissement, raffermissement
afermir (v.) affermir, raffermir
aferonament (m.) excitation, animation
aferonar, aferonir (v.) animer, exciter
aferrar (v.) enferrer, accrocher
afestolit, ida (adj.) en fête, qui fait une chose avec grand plaisir
afetgiment (m.) tassement
afetgir (v.) tasser [v. acodir, quichar]
afevament (m.) inféodation
afevar (v.) inféoder, fieffer
aficha (f.) affiche
afichaire, arèla (n.) afficheur,euse
afichar (v.) afficher, placarder
afichatge (m.) affichage
afielar (v.) (et dérivés) [v. afilar et dérivés]
afiermar (v.) (et dérivés) [v. afirmar et dérivés]
afilar, afielar (v.) affiler, effiler, aiguiser
afilat, afielat, ada (adj.) effilé, délié,e
lenga afilada (expr.) langue bien pendue
afilatge, afielatge (m.) affilage, aiguisage [v. amolatge]
afiliacion (f.), afiliament (m.) affiliation, adoption
afiliar (v.) affilier, adopter
afin de (loc. prép.) afin de [v. (per) fin de, (per de) dire de]
afin que (loc. conj.) afin que [v. (per) fin que]
afinador (m.) affinoir
afinament (m.) affinage, parachèvement
afinar (v.) affiner, perfectionner, parfaire
afinatge (m.) affinage, ameublissement
afinitat (f.) affinité, accord
afirmacion, afiermacion (f.) affirmation
afirmar, afiermar (v.) affirmer [v. afortir]
afirmatiu, afiermatiu, iva (adj.) affirmatif,ive
afirmativa, afiermativa (f.) affirmative
afisc, a (adj.) attrayant, friand,e
afiscacion (f.) attachement, ardeur, application, empressement [v. afeccion]
afiscaire, arèla (adj. et n.) excitateur, animateur,trice, attachant,e
afiscament (m.) attachement, excitation, passion [v. afiscacion]
afiscar (v.) attirer, enjôler, charmer, passionner | attifer
s’afiscar (v.) s’appliquer, s’empresser, s’acharner à quelque chose [v. (s’)achinir]
afiscat, ada (adj. et n.) passionné, empressé | attifé,e
afistolar (v.) amincir
s’afistolar, s’afistolir (v.) maigrir
afistolat, ada, afistolit, ida (adj.) élancé,e, maigre
afitar (v.) affermer, louer (niç.) [v. arrendar, logar]
aflacar (v.) rendre flasque, affaiblir [v. aflaquir]
aflamar (v.) enflammer (lg) [v. enflamar]
aflanquir (v.) efflanquer, énerver [v. aflaquir]
aflaquiment (m.) fléchissement, affaiblissement, atonie, débilité, épuisement
aflaquir (v.) affaiblir, débiliter, étioler, épuiser, énerver [v. afeblir, adelir]
aflaquissent, a (adj.) affaiblissant, débilitant,e
aflat (m.) faveur, flatterie, caresse
a l’aflat de (expr.) à la faveur de, sous l’influence de
sota l’aflat de (expr.) sous l’égide de
aflatar (v.) flatter, caresser [v. flatejar]
s’aflatar (v.) s’approcher de quelqu’un, l’accoster | se vanter
afliccion (f.) affliction, désolation
afligent, a (adj.) affligeant,e, désolant,e
afligir (v.) affliger, chagriner, désoler, navrer
aflorament (m.) affleurement
aflorar (v.) effleurer, raser
afluéncia (f.) affluence [v. fòga]
afogadura (f.), afogament (m.) fougue, entrain, impétuosité, engouement, emballement, pétulance, ardeur
afogar, afugar (v.) enflammer, exciter, exalter
s’afogar (v.) s’emballer, s’échauffer, s’enthousiasmer
afogat, ada (adj.) ardent, exalté, passionné, véhément, zélé,e
afolar (v.) endommager, émousser
s’afolar (v.) s’attrouper [v. (s’)atropelar]
afolastrir ( s’) (v.) s’enticher, s’amouracher
afolir (v.) affoler
s’afolir (v.) s’affoler, devenir fou
afòn, a (adj.) aphone
afondrament (m.) effondrement
afondrar (v.) effondrer, enfoncer, ravager
s’afondrar (v.) s’effondrer, s’engloutir
aforisme (m.) aphorisme
afornelar (v.) écobuer (lim.) [v. fornelar]
afortiment (m.) affermissement, affirmation , consolidation
afortir (v.) affirmer, soutenir, attester, fortifier, affermir, renforcer
afortunar (v.) favoriser, combler de bonheur, de biens
afortunat, ada (adj. et n.) fortuné,e, riche
afrairament (m.) fraternisation, confraternité
afrairar (v.) lier d’amitié, confédérer, associer deux partenaires
s’afrairar (v.) fraterniser, sympathiser, s’associer
afrairat, ada (adj. et n.) associé,e
afranquiment (m.) affranchissement
afranquir (v.) affranchir, émanciper [v. deliurar] | assouplir
afranquir una filha (expr.) déflorer une fille
afre (m.) horreur (effroi), affres
afregir (v.) refroidir [v. refregir]
afrejolir (v.) donner froid, rendre frileux [v. enfrejolir]
s’afrejolir (v.) prendre froid, se refroidir [v. (se) refrejolir]
afrejolit, ida (adj. et n.) frileux,euse, transi,e de froid [v. enfrejolit]
afrejolitge (m.) frilosité
afretaire (m.) affréteur
afretament (m.) affrètement [v. naulejament]
afretar (v.) affréter, fréter [v. naulejar]
afrodisiac, a (adj. et m.) aphrodisiaque
afrònt (m.) affront, insulte, vexation, offense [v. escòrn]
afrontadament (adv.) effrontément
afrontaire, arèla (adj. et n.) insolent,e
afrontament (m.) effronterie, audace [v. frònt]
afrontar (v.) affronter, provoquer, bafouer, braver, attaquer
afrontariá (f.) effronterie, impertinence, impudence, toupet
afrontat, ada (adj. et n.) affronté, effronté, impertinent,e
afrontós, osa (adj. et n.) hardi,e, audacieux,euse, téméraire
afrós, osa (adj.) affreux,euse, laid,e, sordide, hideux,euse,
afrosament (adv.) affreusement, hideusement, épouvantablement
afta (f.) aphte
afublar (v.) affubler (fr.) [v. arnescar]
afugar (v.) [v. afogar]
afust (m.) affût
afustament (m.) affûtage
afustar (v.) affûter | pointer, viser, épauler (pour viser)
afustatge (m.) affûtage
agaça (f.) pie
agaça de mar (f.) huîtrier pie (oiseau)
agaça marina (f.) rollier d’Europe (oiseau)
agach (m.) agacha (f.) guet, guet-apens, embuscade
a l’agacha (loc. adv.) aux aguets [v. (a l’) espèra]
agachada (f.) coup d’œil, regard,
agachador (m.) poste de guet [v. amirador]
agachaire, arèla (n.) guetteur,euse, surveillant,e, spectateur,trice [v. gacha, regardador]
agachança (f.) observation, regard, surveillance (propos.) [v. garda, gàrdia]
agachar (v.) guetter, épier, regarder avec attention, guigner
agachon (m.) poste de guet, échauguette, hune, poste à feu | guichet
a l’agachon (loc. adv.) [v. (a l’) agacha]
agacier (m.) nid de pie
agacin (m.) cor, durillon (pied)
agaçon (m.) petit de la pie
agafar (v.) agrafer, saisir, prendre, happer, crocheter (lg, gsc) [v. agantar, crochetar, arrapar, encrocar]
agalencier (m.) églantier [v. agolencier]
agalhardir (v.) ragaillardir
agamotir, agramotir (v.) resserrer | ratatiner
s’agamotir (v.) se blottir | s’accroupir [v. (s’)agromelir]
agandir (v.) atteindre (lg) [v. ajónher]
agandonir (v.) débaucher (jeter quelqu’un dans la débauche) [v. agorrinir]
aganiment (m.) épuisement, exténuation, inanition (lg) (v. anequeliment]
aganir (v.) épuiser, exténuer (lg.) [v. anequelir]
agantable, bla (adj.) saisissable
agantacolhon (m.) attrape-nigaud
agantar (v.) attraper, saisir, contracter, capturer, recevoir, empoigner
agapir (v.) coller, engluer (lg) [v. enviscar]
agaric (m.) agaric (champignon)
agarlandir (s’) (v.) se débaucher | devenir paresseux
agarrida (f.) agression, attaque, provocation
agarriment (m.) agression, attaque, harcèlement
agarrir (v.) agresser, assaillir, attaquer, harceler, provoquer
agarrús, garrús (m.) chêne à kermès [v. avaus, reganèu]
agarrussiment (m.) rabougrissement
agarrussir (s’) (v.) se hérisser | se rabougrir
agarrussit, ida (adj.) hérissé,e | épineux,euse | rabougri,e
agast (m.) érable
agavon (m.) arrête-bœuf, bugrane (plante)
age, agi, ase (m.) grain de raisin
agençar (v.) agencer [v. engimbrar]
agéncia (f.) agence
agenolhament(m.) [v. aginolhament]
agenolhar (s’) (v.) [v. (s’)aginolhar]
agent (m.) agent
agermir (v.) gazonner, couvrir d’herbe [v. abauquir, tepar]
agibassir (v.) bosseler
agil(e), la (adj.) agile [v. gai]
agilitat (f.) agilité
aginolhament (age-) (m.) agenouillement, génuflexion
aginolhar (s’) (age-) (v.) s’agenouiller
d’aginolhons (age-) (loc. adv.) à genoux [v. (de) ginolhons]
agir (v.) agir
s’agís de (expr.) il s’agit de (fr.) [v. (se) tracta de]
agissent, a (adj.) agissant,e
agitacion (f.) agitation, turbulence, effervescence
agitaire, arèla (n.) agitateur,trice
agitar (v.) agiter
agitat, ada (adj.) agité,e, houleux, tumultueux,euse
agitator, tora, tritz (n.) agitateur,trice
aglan (m.) gland
aglanada (f.), aglanatge, aglandatge (m.) glandée
aglanier (m.) chêne porteur de glands
aglaniera (f.) lieu où le gland abonde, bois de chênes, petite forêt de chênes
aglantina (f.) ancolie
aglatir (v.) effrayer par des cris
aglomeracion (f.) agglomération
aglomerar (v.) agglomérer
agolénçia (f.) églantine, gratte-cul (fruit de l’églantier) [v. agufa]
agolencier (m.) églantier [v. agufier]
agolopar (v.) envelopper [v. plegar]. Fig. : dissimuler
agoludir (v.) allécher, attirer [v. agromandir]
agònia, agonia, agoniá (f.) agonie
agonisant, a (-iza-) (adj. et n.) agonisant,e
agonisar (-izar) (v.) agoniser
agorar (v.) duper, tromper (lg, lim.) [v. enganar, embullar]
agorrinir (s’) (v.) se dévergonder, tomber dans le vice
agorrinir (v.) débaucher
agost (m.) août (lg) [v. aost]
agot (m.) mise à sec
agota (f.) écope
agotable, bla (adj.) tarissable
agotament, agotatge (m.) tarissement, épuisement
agotar (v.) tarir, égoutter, écoper
agradablament(adv.) agréablement
agradable, bla (adj.) agréable [v. agradiu]
agradament (m.), agradança (f.) agrément, charme
agradanças (f. pl.) appas, charmes
agradant, a (adj.) agréable, séduisant, plaisant,e [v. agradiu]
agradar, agradir (v.) agréer, plaire, séduire, charmer, convenir
agradèla, agreta (f.) oseille (lg) [v. aigreta]
agradir (v.) [v. agradar]
agradiu, iva (adj.) agréable, charmant, plaisant,e
agradivament (adv.) agréablement
agradós, osa (adj.) agréable, accort,e [v. bravet]
agrafar (v.) accrocher | escroquer
s’agrafar (v.) s’accrocher | se colleter
agramotir (v.) [v. agamotir]
agranar (v.) donner du grain | appâter
agrandiment (m.) agrandissement
agrandir (v.) agrandir, grandir, amplifier, dilater [v. regrandir]
agrapir (s’) (v.) se cramponner | s’enraciner
agrari, ària (adj.) agraire
agrasament (m.) écroulement
agrasar (v.) démolir, écrouler
agrat (a l’) (loc. adv.) au petit bonheur (la chance)
agravacion (f.), agravament (m.) aggravation
agravar (v.) aggraver | appesantir
agregacion (f.) agrégation
agregar (v.) agréger
agregat, ada (adj. et n.) agrégé,e
agrena (f.) prunelle (fruit)
agrenier, agrenàs (m.) prunellier
agrepir, agrepesir (v.) engourdir (lg) [v. enregoïr]
agressar (v.) agresser [v. agarrir]
agression (f.) agression
agressiu, iva (adj.) agressif,ive, combattif,ive
agressivitat (f.) agressivité
agressor (m.) agresseur
agreta (f.) [v. agradèla]
agreu, agrifuelh (m.) houx [v. greu]
agrèu, agrèuge (m.) grief, préjudice | chagrin [v. grèuge]
agreujar (v.) grever, molester | aggraver
agricòla (adj.) agricole
agricultor, tora, tritz (n.) agriculteur,trice
agricultura (f.) agriculture
agrifin (m.) aigrefin
agrifuelh (m.) [v. agreu]
agriòta (f.) griotte
agriotier (m.) griottier
agrir (v.) aigrir (lg) [v. aigrir]
agroar, agrovar, agroassar, agrovassar (s’) (v.) s’accroupir [v. (s’)acaptar]
agromandir (v.) affriander, affrioler, attirer
agromelar (v.) mettre en grumeaux, agréger, agglutiner, pelotonner [v. agromelir]
s’agromelar (v.) s’engrumeler, se rassembler, se pelotonner | s’accroupir, se recroqueviller [v. (s’)agroar]
agromelir (v.) mettre en peloton, en grumeau [v. agromelar]
s’agromelir (v.) se pelotonner, se blottir | s’accroupir [v. (s’)agromelar]
agronòm(e), ma (adj. et n.) agronome
agronomia (f.) agronomie
agropament (m.) groupement, concentration, coalition
agropar (v.) grouper, concentrer, coaliser, enlacer
agrovar (s’), s’agrovassar (v.) [v. (s’)agroar]
agrum (m.) agglomération (masse) (lg) [v. grum]
agudesa (-essa) (f.) acuité
aguer (v.) avoir [v. aver]
aguerrir (v.) aguerrir
agufa (f.) cynorhodon (fruit de l’églantier), gratte-cul [v. agoléncia]
agufier (m.) églantier [v. agolencier]
aguinchament (m.) action de viser
aguinchar (v.) viser avec un projectile
agulha (f.) aiguille
agulha comuna (f.) orphie impériale, aiguillette impériale (poissons de mer)
agulha per cordurar (f.) aiguille à coudre
agulhada (f.) auguillée de fil, aiguillade | aiguillon [v. agulhon]
agulhaire (m.) aiguilleur
agulhar (v.) aiguiller, guider
agulhat (m.) aiguillat commun (poisson de mer)
agulhon (m.) aiguillon, dard, pointe [v. dardalhon]
agulhonar (v.) aiguillonner, exciter [v. pónher]
agulhonejar (v.) aiguillonner, darder [v. fissonar]
agura, augura (f.) augure, pronostic [v. aguri]
aguraire, auguraire, arèla (n.) divinateur,trice, devin, devineresse [v. devinaire]
agurament, augurament (m.) divination
agurar, augurar (v.) augurer [v. devinar]
agurau, augurau, ala (adj.) augural,e
agure, augure (m.) augure (celui qui fait la profession de tirer les augures)
aguri, auguri (m.) augure (ce qui est prédit), présage, pronostic [v. agura]
agusadura (f.), agusament (m.) aiguisage
agusaire (m.) aiguiseur, rémouleur [v. amolaire]
agusar (v.) aiguiser [v. amolar, aponchar]
agut, uda (adj.) aigu, perçant,e
ai ! (excl.) aïe !
aï (adv.) oui (niç.) [v. òc]
ai (ais devant voyelle) (art. contr.) aux
ai (m.) [v. ase]
aiçà (adv.) vers ici, de ce côté-ci
d’aiçà, aiçai de (adv.) en deçà de
aiçabàs, aiçavau (adv.) ici-bas
aiçalin (adv.) vers ce lieu éloigné où nous sommes
aiçamont (adv.) vers ce lieu élevé où nous sommes
aiçavau (adv.) [v. aiçabàs]
aice, ça (adj.) âpre, acide | rebelle
aicí (adv.) ici, dans cet endroit-ci, de ce côté-ci, voici
aicí-còntra (adv.) ci-contre
aicí-dessota (adv.) ci-dessous
aicí-dessus (adv.) ci-dessus
aicí-jai (adv.) ci-gît
aicí-meme, aicí-meteis (adv.) ici-même
aicí siam ! (expr.) nous y voici !
aicí siáu (expr.) me voici
aicí ta maire (expr.) voici ta mère
d’aicí pauc de temps (expr.) d’ici peu de temps, sous peu
aicitge (m.) aigreur, acrimonie, animosité
aiçò (dém.) ceci
aièr (adv.) hier [v. ièr]
aièr passat (adv.) avant-hier
aiga (f.) eau
aiga-benesida, senhada (f.) eau bénite
aiga-bolhida (f.) potage à l’ail et à la sauge
aiga-corrent (f.) eau courante, eau de rivière
aiga dau fems, de suelha (f.) purin
aiga-pendent (f.) versant
aiga-sau (f.) saumure
aiga-senhador, aiga-senhadier (m.) bénitier [v. benechier, senhador]
escampar d’aiga (expr.) pisser [v. orinar]
remar l’aiga (expr.) être en nage, suer abondamment
tirar d’aiga (expr.) puiser
tombar d’aiga (expr.) pisser
aigada (f.) crue, aiguade, débordement d’eau [v. aigat] | arrosage [v. aigament]
aigadier (m.) surveillant des eaux [v. aigalier]
aigadiera (f.) aiguière, conduite d’eau, pot à eau
aigadoira (f.) arroseuse
aigador (m.) arrosoir [v. aigaire]
aigadós, osa (adj.) humide (en parlant des terres)
aigafòrt (f.) eau forte, acide nitrique | gravure à l’eau forte
aigaire (m.) surveillant d’un canal d’arrosage [v. aigalier] | arrosoir [v. aigador]
aigalier (m.) fontainier, surveillant des eaux [v. aigadier]
aigalós, osa (adj.) aqueux,euse [v. aigós]
aigamarina (f.) aigue-marine
aigament, aigatge (m.) arrosage, irrigation
aiganafa (f.) eau de fleur d’oranger
aiganèu (f.) eau de neige, pluie mêlée de neige
aiganha (f.) rosée
aiganhada (f.) forte rosée
aiganhar (v.) faire de la rosée, bruiner [v. blesinar]
aiganhós, osa (adj.) mouillé,e de rosée
aigar (v.) arroser, irriguer
aigardent (f.) eau de vie
aigarèla (f.) petit ruisseau | aquarelle [v. aquarèla]
aigassa (f.) eau (augm.)
aigassada (f.) trombe d’eau
aigassar, aigassejar (v.) tremper dans l’eau sale | barboter
aigassier, a (adj.) aquatique
aigassós, osa (adj.) marécageux,euse, humide [v. aigadós, molierós], aqueux,euse [v. aigalós]
aigat (m.) pluie torrentielle [v. raissa], inondation, débordement de rivière [v. aigada]
aigatge (m.) [v. aigament]
aigau (m.) conduit d’adduction d’eau, aqueduc
aigavèrs (f.) ligne de partage des eaux
aigla (f.) aigle
aigla blanca (f.) circaète, jean-le-blanc
aigla negra (f.) aigle royal
aiglàs (m.), aiglassa (f.) aigle (augm.)
aigorlejar (v.) faire eau, suinter
aigós, osa (adj.) aqueux,euse [v. aigalós]
aigràs (m.) verjus, raisin qui n’a pas eu le temps de mûrir
aigre (m.) aigre
aigre ! (interj.) attention, ça se gâte !
aigre, gra (adj.) aigre
far aigre (expr.) faire levier [v. aigrejar]
aigre de limon (m.) jus de citron
aigrejar (v.) aigrir | faire levier
aigreta (f.) aigrette (oiseau) | oseille (plante)
aigrinèu, èla (adj.) aigrelet,ette
aigrir (v.) aigrir
aigror (f.) aigreur
aiguier (m.) évier [v. pila]
ailà, ailai, ailabàs (adv.) là, là-bas
ailalin, alin (adv.) là-bas au loin
ailamondaut (adv.) tout là-haut
ailamont (adv.) là-haut
ailàs ! (interj.) hélas !
ailavau (adv.) là-bas [v. ailà]
alin (adv.) [v. ailalin]
aimabilitat, amabilitat (f.) amabilité, affabilité
aimablament, amablament (adv.) aimablement
aimable, amable, bla (adj.) aimable
aimador, amador, oira (n.) amant,e
aimant (m.) aimant
aimantar (v.) aimanter
aimar, amar (v.) aimer, chérir [v. escarir]
aimat, amat, ada (adj. et n.) aimé,e
ainat, ada (adj. et n. ) aîné,e [v. màger]
aïr, aïrar (v.) haïr, détester [v. aborrir, odiar]
aira (f.) aire (géométrie)
aïrable, bla (adj.) haïssable, odieux,euse [v. odiós]
airada (f.), airòu (m.) airée (contenu d’une aire)
aïrança (f.) haine, aversion, répugnance [v. òdi]
aïrant, a (adj.) irritant, agaçant,e, insupportable, haïssable [v. aïrable]
aïrar (v.) [v. aïr]
aire (m.) air, vent | physionomie [v. èr] | airelle
donar d’aire (expr.) ressembler
airejar (v.) aérer, ventiler (lg) [v. aerar]
airiera (f.) lieu planté d’airelles
aïrós, osa (adj.) haineux,euse
aïrosament (adv.) haineusement [v. odiosament]
airòu (m.) [v. airada]
aisadament (adv.) aisément, facilement
aisança (f.) aisance, facilité
aisat, ada (adj.) aisé,e, facile
aise (m.) aise, facilité, bien-être, aisance [v. aisança] | récipient, ustensile [v. aisina]
a l’aise (loc. adv.) à l’aise
d’aise ! (interj.) attention ! [v. mèfi !]
d’aise (adv.) lentement, doucement
aisidament (adv.) aisément, facilement (lg) [v. aisadament]
aisiment (m.) facilité, commodité
aisina (f.) ustensile, outil | vase (pot)
aisinar (v.) préparer, disposer, apprêter
aisinas (f. pl.) outillage
aisir (v.) faciliter, favoriser, mettre à l’aise
aisit, ida (adj.) aisé,e, facile (lg) [v. aisat]
aissa (f.) aine [v. engue] | plainte, gémissement | herminette [v. aisseta]
aïssablament (adv.) détestablement (fr.) [v. aïrosament]
aïssable, bla (adj.) haïssable, détestable (fr.) [v. aïrable]
aissada (f.) houe
aissadeta (f.), aissadon (m.) piochon, petite houe
aissadonet (m.) binette
aissar (v.) axer
aïssar, anissar (v.) exciter
aissau, ala (adj.) axial,e [v. axiau]
aisse (m.) axe [v. axe], essieu [v. aissèu]
aissejar (v.) geindre, gémir, soupirer
aissèla (f.) aisselle
aissent, aussent (m.) absinthe [v. encèns]
aisseta (f.) herminette [v. aissa]
aissèu (m.) essieu [v. aisse]
aitanben (è) (adv.) aussi bien
aitanlèu (adv.) aussitôt [v. tanlèu]
aitanpauc (adv.) aussi peu | non plus [v. nimai]
aitant (adv.) autant
ajaçar (v.) enfermer dans le bercail, coucher | abattre
s’ajaçar (v.) s’aliter, se coucher | accoucher [v. (s’)ajaire]
ajaire (s’) (v.) se coucher, s’aliter [v. (s’)aliechar] | accoucher
ajoc, ajocador (m.) juchoir, perchoir
ajocar (v.) jucher [v. quilhar]
s’ajocar (v.) se jucher, se percher
ajoguiment (m.) enjouement
ajoguir, ajuguir (s’) (v.) s’adonner au jeu | devenir enjoué,e
ajoguit, ajuguit, ida (adj.) adonné,e aux jeux | enjoué,e
ajónher (v.) adjoindre, insérer | atteindre
ajoquier (m.) perchoir [v. ajoc]
ajornament (m.) ajournement, sursis
ajornar (v.) ajourner
ajuda (f.) aide, entraide, appui, secours, contribution, subvention, renfort
cridar ajuda (expr.) appeler à l’aide, crier au secours
d’ajuda ! (interj.) à l’aide !
portar ajuda (expr.) porter secours, aider
ajudaire (m.) coadjuteur
ajudaire, arèla, airitz (adj. et n.) auxiliaire, personne qui aide, assistant,e [v. assistent]
ajudar (v.) aider, collaborer, coopérer, épauler, secourir, assister, subventionner, favoriser
s’ajudar (v.) s’entraider
ajuguir (s’) (v.) [v. (s’)ajoguir]
ajuguit, ida (adj.) [v. ajoguit]
ajust (m.) ajout, raccord, allonge [v. apondon]
ajustadament (adv.) conjointement
ajustador (m.) point de jonction, confluent
ajustaire, arèla, airitz (n.) celui, celle qui ajuste ou raccorde | conciliateur,trice | ajusteur
ajustament (m.) ajustement, raccordement, raccord | conciliation | copulation
ajustar (v.) ajouter, additionner | raccorder | ajuster
ajustatge (m.) action d’ajuster | d’ajouter
ajustier (m.) allonge, rallonge | ajout
ajuston (m.) petite rallonge | petite addition
ala (f.) aile | oreillette (cœur) | versoir | nageoire
ala de rasims (expr.) grappillon de raisins
alabarda (f.) hallebarde
alabardier (m.) hallebardier
alabardir (s’) (v.) se hasarder
alabastre (m.) albâtre
alabre, bra (adj. et n.) goulu,e, vorace
alabrena (f.) salamandre
alabrenat, ada (adj.) tâcheté, bariolé,e
alacar (s’) (v.) se vautrer (lg.) [v. (se) viutar]
alachada (f.), alachament (m.) allaitement, lactation
alachar (v.) allaiter
alada (f.) coup d’aile
aladèrn (m.) alaterne [v. daladèrn]
aladonc (adv.) donc, alors, pendant que
alambic (m.) alambic
alandada (f.) ouverture | étendue, espace
alandament (m.) élargissement, ébrasement [v. alargament] | baie d’une porte ou d’une fenêtre
alandar (v.) ouvrir complètement | lâcher un troupeau [v. alargar] | ébraser une ouverture | attiser le feu
alangorir (v.) alanguir
alangorit, ida (adj.) languissant,e
alanguir (v.) languir [v. alangorir]
alanguit, ida (adj.) languissant,e [v. alangorit]
alantar (v.) hâbler | enjôler | charlataner [v. barjar]
alantariá (f.) tromperie, charlatanerie, hâblerie [v. braguetinada]
alantiment (m.) avancement (lg) [v. enantiment]
alantir (v.) avancer un ouvrage (lg) [v. enantir]
alapeda, arapeda (f.) patelle, asphodèle [v. bernica]. Fig. : personne importune et acharnée, personne collante [v. pegon]
alara (adv.) alors (lg) [v. alora, adonc]
alargament (m.) élargissement, expansion
alargant, a (adj.) large, généreux,euse
alargar (v.) élargir | lâcher un troupeau | relâcher, délivrer, alarguer [v. bandir]
alarma (f.) alarme
alarmar (v.) alarmer
alassant, a (adj.) lassant, fatigant,e
alassar (v.) lasser, exténuer, fatiguer, surmener, harasser
alassat, ada (adj.) las,lasse, fourbu,e
alat, ada (adj.) ailé,e
alatejar (v.) voleter, battre de l’aile
alausa, alauva (f.) alose (poisson)
alauseta, alauveta (f.) alouette (vx) [v. calandra : grosse alouette]
alauva (f.) [v. alausa]
alauveta (f.) [v. alauseta]
albom (m.) album
alcali (m.) alcali
alcòl (m.) alcool [v. arcòl]
alcolic, a (adj. et n.) alcoolique
alcolisar (-izar) (v.) alcooliser
alcolisat, ada (-iza-) (adj.) alcoolisé,e
alcolisme (m.) alcoolisme
alcòva, arcòva (f.) alcôve
alèa (f.) allée (lg) [v.alèia]
aleatòri, a (adj.) aléatoire
alegrament (adv.) allègrement, gaiement, joyeusement
alegrança (f.) allégresse, liesse [v. alegresa]
alegrar (v.) réjouir [v. regaudir]
alegratge (m.) allégresse [v. alegresa]
alegre, gra (adj.) allègre, gai, content,e, joyeux,euse
alegresa (-essa) (f.) allégresse, joie, liesse, exultation, gaieté [v. alegrança, alegria]
alegret, a (adj.) guilleret,ette
alegria, alegror (f.) allégresse, exultation [v. alegresa]
alèia (f.) allée [v. lèia, andana]
aleiçonar (v.) faire la leçon, donner des conseils
alen (m.) respiration, souffle, haleine [v. bofe]
perdre alen (expr.) perdre haleine
alena (f.) haleine [v. alen] | alêne (poinçon)
alenable, bla (adj.) respirable
alenada (f.) haleinée, bouffée, souffle
d’una alenada (expr.) d’un coup, d’un trait
alenador (m.) soupirail, évent
alenament (m.) respiration
alenar (v.) respirer, souffler [v. bofar], prendre haleine
alengar (v.) suggérer | babiller
s’alengar (v.) s’injurier, se prendre de bec
alenós, osa (adj. et n.) asthmatique [v. asmatic]
alentiment (m.) ralentissement
alentir (v.) ralentir
alentorn (m.), alentorns (m. pl.) (les) parages, (les) environs
alèrta (f.) alerte
alertar (v.) alerter
alestiment (m.) préparatif, apprêt, préparation
alestir (v.) apprêter, préparer, disposer [v. aprestar]
alet (m.) aube de roue hydraulique
aleta (f.) ailette, aileron, nageoire de poisson
aletejar (v.) battre des ailes, voleter difficilement
aleuge (m.) allège (embarcation) [v. pinèla]
aleugeirament, aleugeiriment (m.) allègement [v. aleujament]
aleugeirar, aleugeirir (v.) alléger, rendre léger [v. aleujar]
aleujament (m.) allègement [v. aleugeirament], soulagement | dégrèvement
aleujar (v.) alléger, soulager, délester | exonérer
alevar (v.) relever, élever
alevat (prép.) sauf, excepté, hormis [v. levat]
alfabet (m.) alphabet
alfabetic, a (adj.) alphabétique
alfabetisar (-izar) (v.) alphabétiser
algèbra (f.) algèbre
alh (m.) [v. alhet]
alhat, alhetat, ada (adj.) assaisonné,e d’ail
alhet, alh (m.) ail
alhetada (f.) salade de légumes et d’ailloli
alhòli (m.) ailloli
alhors (adv.) ailleurs (vx) [v. autra part]
aliança (f.) alliance, coalition, union
aliar (v.) allier, coaliser, unir, liguer
aliat, ada (adj. et n.) allié,e
aliatge (m.) alliage
alibofier (m.) aliboufier, styrax, storax (arbre)
alibòfi (m.) fruit de l’aliboufier
alibofis (m. pl.) testicules (fam.)
aliechar (s’) (v.) s’aliter [v. (s’)ajaire]
aleniable, bla (adj.) aliénable
alienacion (f.) aliénation
alienar (v.) aliéner
alienat, ada (adj. et n.) aliéné,e
alifrar (v.) allécher, attirer (lg) [v. agromandir]
aligança (f.) [v. aliança]
aligar (v.) [v. aliar]
aligat, ada (adj.et n.) allié,e [v. aliat]
aliment (m.) aliment
alimentacion (f.) alimentation
alimentar (v.) alimenter [v. pàisser, arribar]
alimentari, ària (adj.) alimentaire
alin (adv.) là-bas (au loin)
alindar (v.) polir (lg) [v. aliscar, alisar]
alinhada (f.) file
alinhament (m.) alignement
alinhar (v.) aligner, ranger [v. arrengueirar]
alisa (f.) traîne | instrument servant à aplanir le sol labouré [v. aplanaire]
alisar (v.) polir, lisser [v. aliscar]
alisat, ada (adj.) lissé, poli,e [v. aliscat]
alisatge (m.) [v. aliscatge]
aliscaire, arèla (n.) polisseur,euse | repasseur,euse [v. estirarèla] | flatteur,euse
aliscar (v.) astiquer, polir, lisser, enduire | aduler | repasser [v. estirar]
s’aliscar (v.) faire sa toilette
aliscat, ada (adj.) lissé, poli,e [v. alisat]
aliscatge, alisatge (m.) polissage, enduit | embellissement | repassage (linge)
alispada (f.) volée de coups (lg) [v. rosta]
alispar (v.) cajoler, caresser (lg) [v. calenhar, aflatar] | rosser (ironique) (lg)
allegacion (f.) allégation
allegar (v.) alléguer
allegoria (f.) allégorie
allegoric, a (adj.) allégorique
allocacion (f.) allocation (fr.) [v. subsidi]
allocacions familialas, de chaumatge (expr.) allocations familiales, de chômage [v. subsidi, ajuda]
allocatari, ària (n.) allocataire (fr.)
allocucion (f.) allocution
allucinacion (f.) hallucination
allucinar (v.) halluciner
allucinatòri, a (adj.) hallucinatoire
allusion (f.) allusion, insinuation
alluviau, ala (adj.) alluvial,e
alluvion (m.) alluvion
alò ! (interj.) allô !
alobatit, ida (adj.) affamé,e, insatiable
alogar (v.) mettre en place | raccommoder [v. adobar] | allouer (fr.) [v. atribuir]
alogatge (m.) mise en place | raccommodage [v. adobatge]
aloièu (m.) aloyau (fr.) [v. nosèu]
alongaire, arèla (n.) temporisateur,trice | retardataire
alongament, alongatge (m.) allongement, prolongation, temporisation
alongar (v.) allonger, étendre | prolonger, temporiser, retarder
s’alongar (v. ) s’allonger, s’affaler
alongat, ada (adj.) allongé,e, étendu,e de son long
alongatge (m.) [v. alongament]
alòngui (m.) retardement, temporisation
faire d’alònguis (expr.) tourner autour du pot, différer, lambiner, faire tirer quelque chose en longueur
alora (adv.) alors
alordiment (m.) alourdissement (fr.) [v. cargament]
alordir (v.) alourdir (fr.) [v. cargar]
alotjar (v.) loger[v. lotjar]
alp (m.) alpe [v. aup]
alpinisme, aupinisme, arpinisme (m.) alpinisme
alpinista, aupinista, arpinista (n.) alpiniste
alquimia (f.) alchimie
alquimista (n.) alchimiste
alteracion (f.) altération
alterar (v.) altérer, gâter [v. degalhar] | assoiffer [v. assedar]
alterat, ada (adj.) altéré | assoiffé,e [v. assedat]
altercacion (f.) altercation
alternança (f.) alternance
alternar (v.) alterner
alternatiu, iva (adj. et f.) alternatif,ive
alternativament (adv.) alternativement
altimètre (m.) altimètre
altitud (cl.), altituda (fr.) (f.) altitude
alucada (f.) regard, coup d’œil
alucaire, arèla (n.) celui, celle qui regarde, observateur,trice
alucar (v.) regarder attentivement, observer [v. mirar]
alucatge (m.) action de regarder, d’observer
aluchar (v.) vaincre à la lutte, lutter [v. luchar]
aluda (f.) fourmi ailée
aluenchat, ada, aluenhat, ada (adj.) éloigné, lointain, distant,e [v. alunchat]
alum (m.) alun
alumaire (m.) allumeur
alumar (v.) allumer [v. abrar, atubar]
alumar mai (v.) rallumer
tornar alumar (v.) rallumer
alumatge (m.) allumage
alumeta (f.) allumette [v. broqueta]
alumina (f.) alumine
aluminar (v.) illuminer [v. illuminar]
alumini, aluminiom (m.) aluminium
alunar (v.) aluner
alunchament, alunhament (m.) éloignement
alunchar, alunhar (v.) éloigner
s’alunchar, alunhar (v.) s’éloigner
alunchat, alunhat, ada (adj.) éloigné, lointain, distant,e
alunhar (v.) (et dérivés) [v. alunchar]
alurar (v.) déniaiser (fr.) [v. escarrabilhar]
alurat, ada (adj. et n.) rusé, déluré,e (fr.) [v. escarrabilhat]
alusentir (v.) rendre luisant
alut, uda (adj.) ailé,e
alveòl(e) (m.) alvéole
ama (f.) âme (fr.) [v. arma]
amabilitat, aimabilitat (f.) amabilité, affabilité
amablament, aimablament (adv.) aimablement
amable, aimable, bla (adj.) aimable
amac (m.) hamac
amaçar (v.) assommer, asséner [v. ensucar, amaçolar]
amachotit, ida (adj.et n.) sournois,e | taciturne [v. sornarut]
amaçolar (v.) assommer (à coup de masse) [v. amaçar]
amador, aimador, oira (n.) amant,e
amadurament (m.), amadurança (f.) maturation
amadurar (v.) mûrir [v. madurar]
amadurejar (v.) commencer à mûrir
amagadament (adv.) en cachette [v. (d’)escondons]
amagador (m.) cachette [v. esconduda]
amagaire, arèla (n.) personne qui cache, qui enveloppe, thésauriseur,euse
amagaire (m.) butor blongios [v. bitòr]
amagament (m.) dissimulation
amagar (v.) dissimuler, camoufler, cacher [v. escondre] | thésauriser | envelopper, emmitoufler
amagat, ada (adj.) caché, tapi,e [v. escondut] | enveloppé,e
amagestrar (v.) disposer | dresser | élaborer
amaigrir (v.) maigrir, amaigrir [v. maigrir]
amaigriment (m.) amaigrissement
amaigrit, ida (adj.) amaigri, émacié,e
amainar (v.) amener, baisser (voiles, drapeau)
amainatjament (m.) aménagement
amainatjar (v.) aménager
amairar (v.) réunir à sa mère, materner
amaisament (m.) apaisement, adoucissement
amaisant, a (adj.) calmant,e
amaisar, amaissar (v.) apaiser, calmer, modérer, soulager, adoucir [v. abaucar, apagar]
amaissar (v.) [v. amaisar]
amalautir (v.) rendre malade [v. emmalautir]
amalgama (m.) amalgame
amalgamar (v.) amalgamer
amaliciada (f.) emportement, courroux passager [v. espectorrida]
amaliciar (v.) courroucer, irriter [v. emmaliciar, encanhar]
s’amaliciar (v.) s’irriter, se courroucer, se mettre en colère [v. (s’)emmaliciar]
amalir (v.) excéder, exaspérer | endolorir
amalugadís, issa (adj. et n.) éreinté,e
amalugadura (f.) courbature, éreintement [v. ablasigadura]
amalugaire, arèla (adj.) éreintant,e
amalugar (v.) éreinter, échiner, déhancher, rouer, courbaturer
amalugat, ada (adj.) éreinté, courbatu, fourbu,e
amanelar (v.) mettre en petits paquets, empaqueter
amanèu (m.) petit paquet | bouquet d’arbres, touffe de plantes | petite quantité de grain ou de farine au fond d’un sac (meunerie)
amanèu de claus (m.) trousseau de clés
amanèu de flors (m.) bouquet de fleurs
amansiment (m.) apprivoisement [v. aprivadament]
amansir (v.) apprivoiser, amadouer [v. aprivadar]
amant, a (adj. et n.) aimant, amant,e [v. amador, calenhaire]
amar, a (adj.) amer,ère
amar, aimar (v.) aimer, chérir [v. escarir]
amar mièlhs (expr.) préférer [v. preferir]
amarament (adv.) amèrement
amaranta (f.) amarante
amarcir, amarzir (v.) rendre amer, causer de l’amertume
amarejar (v.) être amer, avoir de l’amertume
amarenc, a (adj.) amer,ère, qui a de l’amertume [v. amar]
amaresa (-essa), amaretat (f.) amertume [v. amarum]
amargant, a (adj.) qui tire sur l’amer (lg) [v. amarenc]
amarina, aumarina (f.) osier, scion d’osier [v. vege]
amarinar (v.) assouplir comme l’osier, rendre flexible | amariner un bateau, mettre à la mer
amarinatge (m.) assouplissement (osier) | amarinage
amariniera, aumariniera (f.) oseraie [v. vegiera]
amaron (m.) marron d’Inde [v. marron] | macaron (pâtisserie) [v. macarron]
amaronier (m.) marronnier
amaror (f.) amertume, saveur amère [v. amarum]
amarós, osa (adj.) amer,ère, morose
amarosament (adv.) amèrement
amarovier (m.) merisier
amarra (f.) amarre
amarrar (v.) amarrer
amarratge (m.) amarrage
amarum (m.) amertume
amarzir (v.) [v. amarcir]
amàs (m.) amas, abcès
amasona (f.) [v. amazona]
amassada (f.) assemblée (lg) [v. assemblada]
amassador, oira, amassaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui amasse, thésaurise [v. acampaire]
amassar (v.) amasser, assembler, grouper, ramasser
amassatge (m.) action d’amasser, collecte
amat, aimat, da (adj. et n.) aimé,e
amatar (v.) cacher sous une touffe de plantes, couvrir. Fig. : abattre, terrasser
s’amatar (v.) se tapir, se blottir
amatinar (v.) faire lever matin
amator, tora, tritz (adj. et n.) amateur,trice
amazona (f.) amazone
amb, ambé, amé (prép.) avec (amb devant voyelle, ambé devant consonne) [v. embé]
ambaissada, embaissada (f.) ambassade
ambaissador, embaissador, a (n.) ambassadeur,drice
ambé (prép.) [v. amb]
ambedós (m.), ambedoas (f.) (loc. adv.) tous deux, toutes deux (litt.)
ambicion (f.) ambition
ambicionar (v.) ambitionner
ambiciós, osa (adj. et n.) ambitieux,euse
ambiciosament (adv.) ambitieusement
ambidèstre, tra (adj. et n.) ambidextre
ambient (m.) ambiance, environnement
ambient, a (adj.) ambiant,e
ambigú, ua (adj.) ambigu,ë, évasif,ive, équivoque
ambigüitat (f.) ambiguïté
ambladura (f.), amble (m.) amble
amblar, amblejar (v.) aller l’amble, ambler
amble (m.) [v. ambladura]
ambra (f.) framboise (alp.) [v. ampa]
ambre (m.) ambre
ambrenc, a (adj.) ambré,e
ambricòt (m.) abricot [v. aubricòt]
ambricotier (m.) abricotier [v. aubricotier]
ambrosia (f.) ambroisie, santoline odoriférante
ambulància (f.) ambulance
ambulancier, a (n.) ambulancier,ère
ambulant, a (adj. et n.) ambulant,e
amé (prép.) [v. amb]
amelhorament (m.) amélioration, amendement, perfectionnement
amelhorar (v.) améliorer, perfectionner, amender (terre) [v. melhorar]
amella (f.) [v. ametla]
amellier (m.) [v. ametlier]
amèn (interj.) amen
amenaçar (v.) menacer (lg) [v. menaçar]
amenar (v.) amener
amenda (f.) amande [v. ametla]
amendier (m.) amandier [v. ametlier]
améndola (f.) amande (niç.) [v. amenda]
amendolier (m.) amandier (niç.) [v. amendier]
amendon (m.) petite amande, amande verte[v. ametlon]
amendriment (m.) amoindrissement, atténuation
amendrir (v.) amoindrir, atténuer, rapetisser
amenudament (m.) amincissement, atténuation
amenudar (v.) amenuiser, amincir, effiler, émincer
ameritar (v.) mériter [v. meritar]
amermada (f.), amermament (m.), amermança (f.)amoindrissement, diminution
amermar (v.) amoindrir [v. apauquir, mermar]
ameta (f.) [v. armeta]
ametla (f.) amande [v. amenda]
ametlier (m.), ametliera (f.) amandier [v.. amendier]
ametlon (m.) petite amande, amande verte [v. amendon]
amèu (m.) hameau (fr.) [v. masatge]
amiant (cl.) (m.), amianta (fr.) (f.) amiante
amic, amiga (adj. et n.) ami,e [v. collèga]
amicable, bla (adj.) amiable
amicalament (adv.) amicalement [v. amistadosament]
amicau, ala (adj.) amical, cordial,e [v. amistadós]
amidon (m.) amidon [v. empés]
amidonar (v.) amidonner [v. empesar]
amigable, bla (adj.) [v. amicable]
amigança (f.) amitié [v. amistat]
amigar (v.) lier d’amitié
amigàs, assa (adj. et n.) ami,e (augm.)
amigdala (f.) amygdale
amiguet, a (adj. et n.) ami,e (dim.)
amiguetat (f.) amitié [v. amistat]
amira (f.) mire, point de repère, point de vue [v. mira]
prendre seis amiras (expr.) prendre ses amers, ses points de repère, ses dispositions, s’orienter
amirador (m.) belvédère [v. bèuveser], observatoire, panorama [v. mirador]
amiralh (m.) [v. amirau]
amiralhat (f.) [v. amirautat]
amirar (v.) mirer [v. mirar]
amirau, amiralh (m.) amiral
amirau, ala (adj.) amiral,e
amirautat, amiralhat (f.) amirauté
amistadós, amistós, osa (adj.) amical, cordial,e, sympathique, aimable, affectueux,euse
amistadosament, amistosament (adv.) amicalement, cordialement
amistança (f.) amicale (association)
amistança, amistat (f.) amitié, cordialité, camaraderie, sympathie
amistançar (v.) recevoir avec amitié, rendre ami [v. amistosar]
amistat (f.) [v. amistança]
amistós, osa (adj.) [v. amistadós]
amistosament (adv.) [v. amistadosament]
amistosar (v.) traiter avec amitié, amadouer
amitadar (v.) réduire de moitié
amnesia (f.) amnésie
amnesic, a (adj. et n.) amnésique
amnistia (f.) amnistie
amnistiar (v.) amnistier
amoblament (m.) ameublement
amoblar (v.) meubler [v. moblar]
amochonar (v.) chiffonner
amodar (v.) mettre en train, exciter, remuer
amodar la set (expr.) étancher la soif
amodar la tèrra (expr.) remuer le sol
amolador (m.) endroit où l’on aiguise, pierre servant à aiguiser
amolaire (m.) rémouleur, gagne-petit
amolament (m.) aiguisement [v. amolatge]
amolar (v.) aiguiser, effiler, émoudre, affûter
amolatge (m.) aiguisage, affûtage
amolherar (s’) (v.) se marier (pour un garçon), prendre femme
amoliment (m.) amollissement, ramollissement
amolir (v.) amollir, ramollir, avachir [v. remolir]
amolonament, amolonatge (m.) entassement, amoncellement, accumulation
amolonar (v.) amasser, masser, amonceler, entasser, tasser, grouper, stocker
amolonatge (m.) [v. amolonament]
amolosir (v.) ramollir, décatir, assouplir
amondaut (adv. lieu) tout là-haut
amonèu (adj.) difficile à vivre, taciturne, bizarre
amoniac (m.) ammoniac
amoniom (m.) ammonium
amont (m.) amont
amont, d’amont (adv. lieu) en amont, en haut, là-haut
amontairar (v.) amonceler [v. amontar]
amontanhar (v.) transhumer en altitude
amontanhatge (m.) transhumance en altitude
amontar, amontilhar (v.) amonceler [v. amolonar]
amor (m., f. au pl.) amour
amòr que (loc. conj.) puisque [v. bòrd que]
per amòr d’aquò (expr.) pour cela, pour ce motif
per amòr que (loc. conj.) parce que, d’autant que
amora (f.) mûre
amorachar (s’) (v.) s’amouracher (fr.) [v. (s’)amorosir]
amorar (s’) (v.) s’éprendre d’amour [v. (s’)enamorar]
amorassa (f.) amour (augm. péj.)
amorçable, amurcible, bla (adj.) extinguible
amorçador (m.) éteignoir
amorçar, amurcir (v.) éteindre | réduire au silence
amorçatge (m.) extinction
amorejar (v.) être amoureux, faire l’amour
amoret (m.) amourette, idylle
amoreta (f.) réséda, mûre (dim.) | amourette, idylle [v. amoret]
amorèu (m.) framboisier [v. ampolier], framboise [v. ampa]
amòrf(e), fa (adj.) amorphe
amorier (m.) mûrier
amoriera (f.) plantation de mûriers
amorós, osa (oa, oá, oà) (adj. et n.) amoureux,euse, épris,e
amorosament (adv.) amoureusement
amorosir (s’) (v.) s’amouracher, s’éprendre, s’enticher
amorosit, ida (adj.) épris,e
amor pròpri (m.) amour-propre (fr.)
amorralhar (v.) museler (lg) [v. emmoralhar]
amorrar (v.) courber la face | atterrer | incliner | émousser
s’amorrar (v.) se mettre face à terre | rencontrer quelqu’un tête à tête | boire directement au goulot
amòrsa (f.) amorce
amorsar (v.) amorcer
amorsatge (m.) amorçage
amorteirar, amortierar (v.) garnir de mortier, cimenter
amortible, bla (adj.) amortissable (cl., propos.)
amortiment (m.) amortissement
amortir (v.) amortir
amortissable, bla (adj.) amortissable (fr.) [v. amortible]
amortissèire (m.) amortisseur (cl., propos.)
amovible, bla (adj.) amovible
ampa, ampoa (f.) framboise [v. amorèu, maussa, fraga]
ampèr (m.) ampère
amplament (adv.) amplement, grandement
ample (m.) ampleur
ample, pla (adj.) ample
amplesa (-essa) (f.) ampleur [v. amplor, ample]
ampliacion (f.) ampliation
amplifiar (v.) [v. amplificar]
amplificar, amplifiar (v.) amplifier, exagérer, outrer
amplificator (m.) amplificateur
amplitud (cl.), amplituda (fr.) (f.) amplitude
amploa (f.) anchois (niç.) [v. anchòia]
amplor (f.) ampleur, envergure [v. amplesa]
ampoa (f.) [v. ampa]
ampola (f.) ampoule (électrique)
ampolier, ampon (m.) framboisier [v. amorèu, maussier]
amputacion (f.) amputation
amputar (v.) amputer
amudiment (m.) mutisme [v. mutitge]
amudir (v.) rendre muet
s’amudir (v.) se taire
amurcible, bla (adj.) [v. amorçable]
amurcir (v.) [v. amorçar]
amusaire (m.) amuseur, pitre
amusament, amusatge (m.) amusement, divertissement
amusant, a (adj.) amusant,e, drôle, comique
amusar (v.) amuser
s’amusar (v.) s’amuser, s’ébattre
amusarèu, èla (adj.) amusant,e, cocasse
amusatge (m.) [v. amusament]
amusatiu, iva (adj.) récréatif,ive, distrayant,e
an (m.) an
aquò vèn de l’an pebre (expr.) c’est de l’histoire ancienne
l’an nòu (m.)le nouvel an
l’an passat (m.) l’année dernière
l’an que vèn (expr.) l’an prochain
quant as d’ans ? (expr.) quel âge as-tu ?
anacoreta (m.) anachorète
anacronic, a (adj.) anachronique
anacronisme (m.) anachronisme
anagram(e) (m.) anagramme
anaire, arèla (n.) celui, clle qui va, marcheur, voyageur,euse [v. anant]
analfabet, a (adj. et n.) analphabète, ignorant,e
analisar (v.) analyser
analisi (f.) analyse
analitic, a (adj.) analytique
analòg(-ògue), ga (adj.) analogue
analogia (f.) analogie
anament (m.) allure, marche, démarche
ananàs (m.) ananas
ananquir (v.) débiliter, énerver
ananquit, ida (adj.) débile, efflanqué,e
anant, a (n.) celui, celle qui va, passant,e [v. anaire]
leis anants e lei venents (expr.) les allants et les venants
anar (m.) allure, marche [v. anament]
anar (v.) aller, marcher, fonctionner
anar-venir (m.) aller-retour
anarchia (f.) anarchie (fr.) [v. anarquia]
anarquia (f.) anarchie
anarquic, a (adj.) anarchique
anarquisme (m.) anarchisme
anarquista (adj. et n.) anarchiste
anatèma (m.) anathème
anatomia (f.) anatomie
anatomic, a (adj.) anatomique
anau, ala (adj.) anal,e
anca (f.) anche, hanche
ancada (f.) coup de hanche | fessée [v. batacuela]
ancar (v.) marcher avec difficulté
ancassa (f.) hanche (augm.)
anchòia (f.) anchois
esquichar l’anchòia (expr.) faire maigre chère
s’esquichar coma d’anchòias (expr.) se serrer de très près, se serrer comme des sardines
anchoiada (f.) sauce à base d’anchois et d’huile
ancian, a (adj. et n.) ancien,enne, antique, vétuste
ancian-temps (expr.) dans les temps anciens, autrefois
leis ancians (m. pl.) les anciens, les aïeux [v. avi, davancier, aujòu, rèire]
ancianament (adv.) anciennement, jadis [v. antan]
ancianetat (f.) ancienneté, vétusté
ancola (f.) arc-boutant, contrefort [v. arcbutant]
ancolar (v.) arc-bouter, étayer
ancora (f.) ancre(cl.) [v. fèrre]
ancorar (v.) ancrer, jeter l’ancre
ancoratge (m.) ancrage, mouillage (navire)
ancoreta (f.) petite ancre
ancrar (v.) ancrer (fr.) [v. ancorar]
andalhada, endalhada (f.) étendue d’un andain, surface fauchée
andalhar (v.) faire des andains
andalhon (m.) fluctuation, ondulation
andan, endan, endalh (m.) andain [v. andana]
andana (f.) allée [v. alèia], passage, voie | andain [v. andan] | allure (niç.) [v. anament]
andicap (m.) handicap [v. endecament, empacha]
andicapar (v.) handicaper [v. endecar, entrepachar]
andicapat, ada (adj. et n.) handicapé,e [v. endecat]
andoleta (f.) hirondelle [v. arendola]
andolha (f.) andouille (charcuterie) [v. anduecha]
andolheta (f.) andouillette
androgin(e), na (adj. et n.) androgyne
androna (f.) venelle, impasse, ruelle
anduecha (-uè-) (f.) andouille (charcuterie) [v. andolha]
anecdòta (f.) anecdote
aneda (f.) canard en général, sarcelle, poule d’eau | narcisse des prés
anedon (m.) caneton
anèla (f.) anneau de grande taille | boucle (cheveux)
anelar (v.) anneler, baguer | boucler les cheveux
anelet, anelon (m.) anneau (dim.)
anelier (m.) bijoutier [v. joielier]
anelon (m.) [v. anelet]
anemia (f.) anémie
anemic, a (adj.) anémique
anemona (f.) anémone
anequeliment, nequeliment (m.) défaillance, dépérissement, inanition, annihilation, anéantissement, étiolement, exténuation
anequelir, nequelir(v.) exténuer, tomber d’inanition, annihiler, anéantir, étioler [v. adelir, aflaquir]
s’anequelir (v.) dépérir, tomber d’inanition
anequelit, nequelit, ida (adj.) exténué, anéanti,e
anestesia (f.) anesthésie
anestesiar (v.) anesthésier, insensibiliser
anet (m.) canard mâle [v. aneda]
anet còlvert (m.) canard colvert
anèu (m.) anneau, bague, boucle d’oreille, alliance
det de l’anèu (m.) annulaire
anfibiu, iva (adj.) amphibie
anfiteatre (m.) amphithéâtre
anfitrion (m.) amphytrion
anfòra (f.) amphore
àngel (cl.), ange (m.) ange
àngel bofarèu (m.) ange bouffi
àngel negre (m.) ange des ténèbres
rire ambé leis àngels (expr.) rire aux anges
angelenc, a (adj.) angélique, séraphique
angelet, angelon (m.) angelot
angelic, a (adj.) angélique [v. angelenc]
angelon (m.) [v. angelet]
angelús (m.) angélus
angina (f.) angine
anglada (f.) contenu d’un angle, angle, coin de terre
angle (m.) angle, coin [v. caire]
anglofòb(e), ba (adj. et n.) anglophobe
anglòra (f.) lézard vivipare
angoissa (f.) angoisse | défilé (passage étroit)
angoissar (v.) angoisser
angoissós, osa (adj.) angoissant,e
angonalha (f.) choses au rebut, hors d’usage, vieillerie [v. ravan, charafi]
anguila (f.) [v. anguiela]
anguiela, anguila (f.) anguille
sarrar l’anguiela (expr.) profiter de l’occasion
anguielum (m.) les anguilles (collectif)
anguiliera (f.) nasse pour prendre les anguilles
angular, a (cl.), angulari, ària (adj.) angulaire
angulós, osa (adj.) anguleux,euse
anhelar (v.) mettre bas (brebis)
anhelàs, assa (n.) agneau, agnelle(augm.)
anhelatge (m.) agnelage
anhelet, anhelon (m.) agneau (dim.)
anhelum (l’) (m.) les agneaux (collectif)
anhèu, èla (n.) agneau, agnelle
anidride (m.) anhydride
anientament (m.) anéantissement, annihilation, dissolution
anientar (v.) anéantir, détruire, annihiler
ànima (f.) âme (niç.) [v. arma]
animacion (f.) animation
animaire, arèla (n.) animateur,trice [v. animator]
animalàs, assa (n.) animal (augm.)
animalet, animalon (m. ) animal (dim.)
animalitat (f.) animalité
animalon (m.) [v. animalet]
animar (v.) animer [v. avivar]
animat, ada (adj.) animé,e
animator, tora, tritz (n.) animateur,trice [v. animaire]
animau (m.) animal
animós, osa (adj.) courageux,euse [v. coratjós]
animositat (f.) animosité [v. aicitge]
anís (m.) anis
aniseta (f.) anisette
anissar (v.) [v. aïssar]
aniular, aniulir (s’) (v.) se couvrir (le ciel) [v. (s’)ennivolar]
annada (f.) année, annuité
annadier, a (adj.) variable selon les années, casuel,elle
annadit, ida (adj.) d’âge avancé (lg) [v. annat]
annalament (adv.) annuellement
annals (m. pl.) annales
annat, ada (adj.) chargé,e d’ans, âgé,e
annau, ala (adj.) annuel,elle
annèx, a (adj. et f.) annexe
annexar (v.) annexer
annexion (f.) annexion
anniversari (m.) anniversaire
annuari (m.) annuaire
annuitat (f.) annuité
anoble (m.) bouvillon d’un an
anobliment (m.) anoblissement
anoblir (v.) anoblir
anodin, a (adj.) anodin,e
anoïment (m.) étiolement
anoïr (v.) exténuer, étioler [v. anequelir]
s’anoïr (v.) s’exténuer
anomalia (f.) anomalie
anóncia (f.) annonce, communiqué, publication (mariage)
anonciacion, anonciada (f.) annonciation
anonciaire, arèla (n.) celui, celle qui annonce, annonceur,euse, héraut, présentateur,trice
anonciar (v.) annoncer, présager, prédire, publier, dénoter, pronostiquer
anonim(e), ma (adj. et n.) anonyme
anonimat (m.) anonymat
anorexia (f.) anorexie
anormau, ala (adj. et n.) anormal,e
anotacion (f.) annotation
anotar (v.) annoter
anotge (m.) agneau d’un an
anqueta (f.) hanche (dim.)
anar, caminar d’anqueta (expr.) marcher péniblement (comme une personne déhanchée)
anquilosar (v.) ankyloser
anquilòsi (f.) ankylose
ànsia (f.) angoisse, anxiété
ansin, ensin (adv.) ainsi
ansinda, ansinta (ens-) (adv.) ainsi [v. ansin]
ansiós, osa (adj.) anxieux,euse
antagonisme (m.) antagonisme
antagonista (adj. et n.) antagoniste
antan (adv.) jadis
antartic, a (adj.) antarctique
antau (adv.) ainsi [v. ansin]
antecedent, a (adj. et m.) antécédent,e
antecessor (m.) prédécesseur, ancêtre [v. davancier]
antecrist (m.) antéchrist
antediluvian, a (adj.) antédiluvien,enne
antena (f.) antenne
antenat (m.) ancêtre (niç.) [v. avi]
anterior, a (adj.) antérieur,e, précédent,e
anteriorament (adv.) antérieurement
anterioritat (f.) antériorité
antibiotic, a (adj. et m.) antibiotique
antic, a (adj.) antique
antica (f.) antiquité, monument antique
anticalha (f.) antiquaille, vieillerie [v. ravan]
anticambra (f.) antichambre
anticament (adv.) anciennement, à l’antique
anticari (n.) antiquaire
anticipacion (f.) anticipation
anticipar (v.) anticiper
anticlericau, ala (adj. et n.) anticlérical,e
anticonstitucionau, ala (adj.) anticonstitutionnel,elle
antidòt (m.) antidote
antifa, antifla (f.) prétentaine [v. patanteina]
batre l’antifa (expr.) battre la campagne | courir le monde
antifonari (m.) antiphonaire
antifòni (f.) antienne, vieillerie
antimòni (m.) antimoine
antinomia (f.) antinomie
antipast (m.) hors d’œuvre (niç.) [v. bota-en-trin]
antipatia (f.) antipathie, inimitié
antipatic, a (adj.) antipathique
antipòde (m.) antipode
antiquitat (f.) antiquité
anti-racisme (m.) antiracisme
anti-revolucionari, ària (adj. et n.) antirévolutionnaire
anti-semit, a (adj. et n.) antisémite
anti-semitisme (m.) antisémitisme
anti-sepsia (f.) antisepsie
antitèsi (f.) antithèse
antitetic, a (adj.) antithétique
antologia (f.) anthologie
antonime (m.) antonyme
antre (m.) antre
antropofag (-ague), ga (adj. et n.) anthropophage
antropofagia (f.) anthropophagie
antropològ (-ògue), ga (n.) anthropologue
antropologia (f.) anthropologie
anuchar (s’) (v.) [v. (s’)anuechar]
anuechar (s’), s’anuchar (v.) s’anuiter
anuech, anuèch (loc. adv.) cette nuit, ce soir [v. esto-sera]
anuiar, anujar (v.) ennuyer (lg) [v. enuiar]
anular, a (adj.) annulaire
anullable, bla (adj.) annulable
anullacion (f.) annulation, résiliation, abrogation
anullar (v.) annuler, résilier, invalider, abroger
anús (m.) anus
aòrta (f.) aorte
aost, avost (m.) août
aostat (m.) aoûtat (larve) (propos.)
aostenc, avostenc, a (adj. et n.) du mois d’août, aoûtien,enne
apacientar (v.) rendre patient
apagament (m.), apagança (f.) apaisement
apagar (v.) apaiser [v. amaisar]
apaïsanir (s’) (v.) devenir paysan
apaïsar (v.) acclimater [v. aclimatar]
apalhada (f.) litière [v. palhada]
apalhar (v.) garnir de paille, joncher
apalhatge (m.) litière, action de répandre la litière
apalhum (m.) jonchée de paille, litière [v. palhum, palhada]
apanar (v.) doter (une fille)
apanatge (m.) apanage, dot
apanau (m.) [v. panau]
apanochir (v.) chiffonner [v. amochonar]
aparabica, aparabícol (m.) préservatif (fam.) (propos.) [v. preservatiu]
aparaire, arèla (adj. et n.) défenseur, protecteur,trice
aparament (m.) défense, protection, préservation [v. defensa]
aparar (v.) garantir, préserver, défendre, protéger, sauvegarder, prémunir | tendre la main, le verre, l’assiette etc. [v. parar]
aparat (m.) apparat
aparcelar (v.) morceler (lg, gsc) [v. chapotar]
aparegut, apareissut, uda (adj.) apparu,e
aparéisser (v.) apparaître, poindre, survenir
apareissut, uda (adj.) [v. aparegut]
aparelh (m.) appareil, instrument
aparelhar (v.) appareiller (navire) | préparer
aparelhatge (m.) appareillage
aparènça, aparéncia (f.) apparence, aspect, semblant
aparent, a (adj.) apparent,e | superficiel,elle
aparentament (adv.) apparemment
aparentament (m.) apparentement
aparentar (v.) apparenter [v. emparentar]
apariar (v.) apparier, assortir, accoupler, assimiler, comparer, coordonner
apariatge (m.) appariment, assortiment, accouplement
aparicion (f.) apparition
aparitor (m.) appariteur
aparon (m.) sarment [v. paravon, vitz, escòt]
apartament (m.) appartement
apartar (v.) mettre à part, écarter, désunir
apartenéncia (f.) appartenance
apartenir (v.) appartenir
apasimar (v.) apaiser, calmer, pacifier (lg) [v. abaucar, amaisar, apagar]
apasiment (m.) apaisement (lg) [v. amaisament]
apassionadament (adv.) passionnément
apassionant, a (adj.) passionnant,e, attachant,e
apassionar (v.) passionner, enthousiasmer [v. passionar, estrambordar]
apassionat, ada (adj.) passionné, véhément,e
apasturar (v.) donner la pâture, appâter
apatia (f.) apathie, inertie
apatic, a (adj.) apathique, inerte
apauquir (v.) diminuer [v. amermar]
apauriment (m.) appauvrissement [v. empauriment]
apaurir (v.) appauvrir [v. empaurir]
apausament (m.) action d’apposer
apausar (v.) apposer, appliquer
apautar (v.) tomber à quatre pattes, sur les mains
d’apautons(loc. adv.) à quatre pattes, en rampant [v. (de) rebalons]
apecatar (v.) charger de péchés
apegar (v.) poisser, gluer (lg) [v. empegar, pegar]
apelada (f.) cri d’appel [v. crida]
apelaire, arèla (n.) celui, celle qui appelle, demandeur, demanderesse
apelament (m.) action d’appeler, dénomination | vocation
apelar (v.) appeler [v. cridar, sonar], désigner,nommer
s’apelar (v.) s’appeler, se nommer [v. (se) dire]
apellacion (f.) appellation | appel (sens juridique)
apenar (s’) (v.) se donner de la peine, s’efforcer (lg) [v. (s’)esforçar, (se) penar]
apendici (m.) appendice
apendiciti (f.) appendicite
apensamentir (v.) rendre pensif
s’apensamentir (v.) devenir pensif, se soucier
apensamentit, apensit, ida (adj.) pensif, ive, soucieux,euse, préoccupé,e [v. pensatiu, pensamentós]
apeon, apevon (m.) fondement d’un mur | tronc d’arbre [v. pètge]
apeonar (v.) fonder un mur [v. fondamentar]
s’apeonar (v.) s’efforcer, employer tous ses moyens, travailler de toutes ses forces
aperabàs (adv.) [v. aperavau]
aperadaut (adv.) [v. aperamont]
aperaicí (adv.) par ici [v. per aicí]
aperailà (adv.) par là [v. per ailà]
aperalin (adv.) au loin [v. per alin]
aperamont, aperadaut (adv.) par là-haut [v. per amont]
aperaquí (adv.) environ, à peu près, par là [v. per aquí]
aperavans (adv.) auparavant
aperavau, aperabàs (adv.) par là-bas [v. per avau]
apercebement (m.) action d’apercevoir, discernement
apercebre (v.) apercevoir, entrevoir, remarquer, discerner [v. desvistar]
apercebre (s’) (v.) s’apercevoir
apercebut, aperceuput, uda (adj. et m.) aperçu,e
aperesir (v.) rendre fainéant [v. apigrir]
aperitiu (m.) apéritif
apertament (adv.) clairement, ouvertement [v. clarament]
apesantiment (m.) appesantissement
apesantir (v.) appesantir
apetegada (f.) stimulation, excitation
apetegança (f.) pétulance
apetegant, a (adj.) stimulant, pétulant,e
apetegar (v.) exciter, stimuler [v. afeccionar]
s’apetegar (v.) s’empresser [v. (s’)afeccionar]
apetissent, a (adj.) appétissant,e [v. gostós]
apetít, apètit (m.) appétit
durbir l’apètit (expr.) mettre en appétit [v. regostar]
apetitós, osa (adj.) appétissant,e [v. apetissent]
apèu (m.) appel, pourvoi | appeau [v. simbèu]
apevon (m.) [v. apeon]
api (m.) céleri
àpia (f.) hache [v. destrau, picòssa]
apichoniment (m.) rapetissement
apichonir, apichotir (v.) rapetisser, ratatiner
apicultor, tora, tritz (n.) apiculteur,trice [v. pastre d’abelhas]
apicultura (f.) apiculture
apieja (f.) soutien, appui, étai (lg) [v. sosten, sostilha]
apiejar (v.) appuyer, soutenir (lg) [v. apielar]
apielament (m.) empilement
apielar (v.) appuyer, empiler, étayer, entasser
apielatge (m.) étai, étayage [v. apielonatge], droit d’appui [v. aplatatge]
apielonar (v.) étayer [v. ponsilhar], étançonner
apielonatge (m.) étayement
apier (m.) rucher
apietosiment (m.) apitoiement, attendrissement
apietosir (v.) apitoyer
apigrir (v.) rendre, devenir paresseux, paresser [v. aperesir]
apinhelar (v.) agglomérer, grouper [v. agromelar, pinhar]
api-raba (m.) céleri-rave
apitançar (v.) approvisionner, nourrir, régaler quelqu’un (lg, lim.) [v. provesir, pitançar]
aplanadís, issa (adj.) nivelé, uni,e
aplanaire, arèla (n.) niveleur,euse | cajoleur,euse | traîne (instrument pour aplanir) [v. alisa]
aplanament (m.) aplanissement
aplanar, aplanir (v.) aplanir, égaliser, unir (un terrain)
aplanatge (m.) aplanissement, égalisation
aplànher (v.) plaindre (lg) [v. plànher]
aplanir (v.) [v. aplanar]
aplant (m.) arrêt, halte, cessation
aplantar (v.) arrêter, stopper
s’aplantar (v.) s’arrêter
aplatar (v.) mettre à plat | réduire au silence [v. abocar] | aplatir, appuyer
aplatatge (m.) mise à plat, le fait d’appuyer, droit d’appui [v. apielatge]
aplatiment (m.) aplatissement
aplatir (v.) aplatir, plaquer
aplaudiment (m.) applaudissement, bravos, ovation
aplaudir (v.) applaudir [v. picar dei mans]
aplaudissèire, erèla (n.) applaudisseur,euse
aplica (f.) applique
aplicable, bla (adj.) applicable
aplicacion (f.) application
aplicar (v.) appliquer
s’aplicar (v.) s’appliquer,
aplomb (m.) aplomb
aplombar (v.) asséner, enfoncer
aplorit, ida (adj.) éploré,e
aplugit, ida (adj.) pluvieux,euse [v. plovinós]
apnèa, apnèia (f.) apnée
apocalipsi (f.) apocalypse
apocaliptic, a (adj.) apocalyptique
apocalussi (f.) [v. apocalipsi]
apocòpa (f.) apocope
apocrif(e), fa (adj.) apocryphe
apoderament (m.) domination, maîtrise
apoderar (v.) maîtriser, dompter, terrasser
s’apoderar (v.) s’emparer | se maîtriser
apogèu (m.) apogée [v. plenor]
apoiridir, aporridir (v.) putréfier | corrompre
apolacrir (s’) (v.) devenir mou, s’avachir | s’énerver
apolidiment (m.) enjolivement
apolidir (v.) enjoliver, embellir, décorer
apològ(-ògue) (m.) apologue
apologia (f.) apologie
aponch, apont (m.) appoint, complément, apport, supplément
aponchar (v.) appointer, aiguiser, effiler [v. agusar]
aquò aponcha pas un fus (expr.) cela n’aboutit à rien
aponchatge (m.) aiguisement
aponcheirar (v.) étayer, étançonner [v. ponsilhar], échafauder
apondalha (f.), apondeson (f.) ajout, appoint, annexion, adjonction
apondon (m.) ajout, appendice [v. ajust]
apondre (v.) ajouter, compléter, adjoindre [v. ajustar]
apont (m.) [v. aponch]
apontament (m.) rendez-vous (niç.) [v. rendètz-vos]
apontar (v.) appointer [v. aponchar]
apontelar (v.) étançonner, caler, appuyer, étayer
s’apontelar (v.) s’arc-bouter | se mettre au travail
apontèu (m.) appui, étai, cale
apoplexia (f.) apoplexie
apoponir (v.) choyer (comme un poupon) [v. poponar]
aporridir (v.) [v. apoiridir]
apòrt (m.) apport
aportar (v.) apporter [v. adurre]
aposicion (f.) apposition
apostatar (v.) apostasier
apostemidura (f.) abcès, suppuration
apostemir (v.) suppurer [v. postemejar, abraguir]
apostemit, ida (adj.) purulent, abcédé,e [v. abraguit]
apostís, issa (adj.) postiche [v. postís]
apòstol, apostòli (m.) apôtre
apostolat (m.) apostolat
apostolic, a (adj.) apostolique
a la bòna apostolica (loc. adv.) à la bonne franquette [v. (a la franca) margarida]
apostròfa (f.) apostrophe (interpellation)
apostrofar (v.) apostropher [v. arrasonar]
apostròfe (m.) apostrophe (signe de l’élision)
apoteòsi (f.) apothéose, triomphe
apoticari (n.) apothicaire, pharmacien,enne
apracticar (v.) achalander
apreciable, bla (adj.) appréciable
apreciacion, apreciada (f.) appréciation, évaluation
apreciaire, arèla (adj. et n.) qui apprécie, appréciateur,trice
apreciar (v.) apprécier
apreendar (v.) appréhender (redouter) (fr., emploi rare) [v. apreendre]
apreendre (v.) appréhender (redouter) (cl., emploi rare), craindre [v. témer,crénher].[pour les sens arrêter, détenir, v. arrestar, tenir, detenir]
apreension, aprension (f.) appréhension, crainte (emploi rare) [v. temor, crenhença, preension, segren]
aprefondar, aprefondir, aprofondar, aprofondir (v.) approfondir, enfoncer, engloutir [v. prefondar]
s’aprefondar, s’aprefondir (v.) s’engloutir
aprefondiment (m.) approfondissement
aprefondir (v.) [v. aprefondar]
apregondiment (m.) approfondissement, engloutissement (lg) [v. aprefondiment]
apregondir (v.) approfondir, enfoncer (lg) [v. aprefondir]
apreissament (m.) empressement
apreissant, a (adj.) pressant,e
apreissar (v.) presser
aprendís, issa (n.) apprenti,e
aprendissatge (m.) apprentissage, initiation, instruction
aprendre, aprene (v.) apprendre
aprension (f.) [v. apreension]
après (adv.) après, ensuite
après-deman (adv. et m.) après-demain
après-dinnar (n.) après-dîner, après-midi
après-miegjorn (m. ou f.) après-midi
après-sopar (m.) soirée
apressar (v.) approcher [v. aprochar]
aprèst (m.) apprêt, préparation
aprestaire, arèla (n.) préparateur,trice, apprêteur,euse, traiteur
aprestar (v.) apprêter, préparer, fourbir, disposer, accommoder, assaisonner [v. alestir]
aprestatge (m.) apprêt, assaisonnement, préparation [v. alestiment]
aprimar, primar (v.) amincir, effiler, émincer, amenuiser
aprimat, ada (adj.) aminci,e | raffiné,e
aprimatge (m.) amincissement
aprivadament (m.) apprivoisement, domestication
aprivadar (v.) apprivoiser, dompter, domestiquer [v. amansir]
aprobar (v.) approuver (lg) [v. aprovar]
aprobator, tora, tritz (adj. et n.) approbateur,trice
aprochable, bla (adj.) approchable
aprochada (f.) mouvement d’approche
aprochadís, issa (adj.) approximatif,ive, voisin,e
aprochament (m.) approche [v. aprochada], rapprochement, approximation
aprochant (adv.) approximativement, environ
aprochar (v.) approcher [v. apressar]
s’aprochar (v.) s’approcher
apròche, apròchi (m.) approche
aprofichar, aprofechar (v.) mettre à profit, profiter, utiliser [v. profichar]
aprofondar, aprofondir (v.) [v. aprefondar]
apropriacion (f.), apropriament (m.) appropriation, usurpation
apropriaire, arèla (n.) celui, celle qui approprie
apropriar (v.) approprier
s’apropriar (v.) s’approprier, s’arroger
apropriat, ada (adj.) approprié, adéquat,e
aprovacion (f.) approbation
aprovaire, arèla (adj. et n.) approbateur,trice [v. de préf. aprobator]
aprovar (v.) approuver, ratifier, entériner
aprovesiment (m.) approvisionnement
aprovesionaire, arèla (n.) pourvoyeur,euse
aprovesionar, aprovesir (v.) approvisionner [v. provesir]
aproximatiu, iva (adj.) approximatif,ive
apte, ta (adj.) apte
aptesa (f.) aptitude (vx) [v. aptitud]
aptitud (cl.), aptituda (fr.) (f.) aptitude, talent, capacité [v. biais, gaubi, capacitat]
apurament (m.) apurement
apurar (v.) apurer, épurer
aqüaduc (pop.), aqüaducte (cl.) (m.) aqueduc [v. pòrta-aiga]
aqüarèla (f.) aquarelle
aqüariom (m.) aquarium
aqüatic, a (adj.) aquatique
aquel (dém.) [v. aqueu]
aquelei (-leis devant voyelle) (dém.) ceux, ceux-là, celles, celles-là, (objets, personnes éloignés)
aqueriment (m.) acquisition [v. aquisicion]
aquerir (v.) acquérir [v. aquistar]
aqueror (m.) acquéreur [v. aquistaire, acampaire]
aquesament (m.) acquiescement [v. consentiment]
aquesar (v.) acquiescer [v. consentir], apaiser | faire taire [v. quesar]
aquest (est), aqueste (este), aquesto (esto), aquesta (esta) (dém.) ce, cet, cette, celui-ci, celle-ci (objet ou personne proche)
aquest an, estan (expr.) cette année-ci
aquest còp, esto còp (expr.) cette fois-ci
aquestei (-teis devant voyelle) (dém.) ces, ceux-ci, celles-ci (objets, personnes proches)
aquetar (v.) arrêter (terme de jeu), repousser, renvoyer la balle ou le ballon | arrêter, stagner (les affaires) [v. aplantar]
aqueu (aquel devant voyelle), aquela (dém.) ce, cette, celui, celle, celui-là, celle-là
aquel an (expr.) cette année-là
aquel òme d’aicí (expr.) cet homme-ci
aquel òme d’aquí (expr.) cet homme-là
aqueu, aquela d’aicí (dém.) celui-ci, celle-ci
aqueu, aquela d’aquí (dém.) celui-là, celle-là
aquí (adv.) là, de ce côté-là, voilà
aquí-dedins (adv. lieu) là-dedans
aquí-defòra (adv. lieu) là-dehors
aquí-dessota (adv. lieu) là-dessous
aquí-dessús, aquí-sus (adv. lieu) là-dessus
aquí-dintre (adv. lieu) là-dedans, ci-inclus
aquí-lo (loc. adv.) le voilà
aquí-sobre, aquí-subre (adv. lieu) là-dessus
aquí-sota (loc. adv.) là-dessous
aquí-sus (adv. lieu) là-dessus
d’aquí d’ailà (loc. adv.) çà et là, de ci, de là
d’aquí-endavant (loc. adv.) désormais, dorénavant
d’aquí entre aquí (loc. adv.) à tout bout de champ
per aquí (adv. lieu) par là
aquilin, a (adj.) aquilin,e
aquisicion (f.) acquisition [v. aquistament]
aquissar (v.) haler, exciter un chien [v. cussar, atissar]
aquist (m.) acquêt, acquis
aquist, a (adj.) acquis,e
aquistaire (m.) acquéreur
aquistament (m.) le fait d’acquêter, acquisition [v. aquisition, aqueriment]
aquistar (v.) acquêter, acquérir
aquit (m.) acquit
aquita (adv. lieu) là [v. aquí]
aquitament (m.) acquittement
aquitar (v.) acquitter
aquò (pron. dém.) ce, cela, ça
aquò tapa aquò (expr.) cela compense le reste
aquò d’aquí (dém.) ceci
ara (adv.) maintenant, présentement, actuellement [v. aüra]
ara-ara (adv.) présentement
d’ara endavant, d’ara en avans (adv.) dorénavant [v. desenant]
d’ara-en-là (adv.) désormais
per ara(adv.) pour le moment
arabesc (m.) arabesque
arabesca (f.) arabesque (fr.) [v. arabesc]
arabi, aràbia (adj. et n.) arabe
arabic (m.) espèce de petit moustique, ou de petit cousin, anophèle [v. moissala]
araire (m.) charrue simple
aram (m.) airain
aramon (m.) cep d’une charrue, partie qui porte le soc [v. dentau] | aramon (cépage)
arange (m.) orange (fruit)
aranget, aranjon (m.) petite orange
arangier (m.) oranger [v. bigarradier, portugalier]
aranjon (m.) [v. aranget]
aranh (m.) treillis métallique, fil de fer
aranha (f.) araignée | vive (poisson) [v. viva aranha]
aranhada (f.) toile d’araignée [v. telaranha]
aranhassa (f.) araignée (augm.)
aranheta (f.) araignée (dim.)
aranhòla (f.) petite vive
aranhós, osa (adj.) plein de toiles d’araignée. Fig. : hargneux,euse, maussade [v. renós]
aranhòu (m.) filet pour la chasse aux petits oiseaux | trémail | toile d’araignée [v. taranhina]
aranjada (f.) orangeade
aranjariá (f.) orangerie
aranjat (m.) orangeat
aranjat, ada (adj.) orangé,e
arapeda (f.) [v. alapeda]
aratòri, a (adj.) aratoire
arbilha (f.) argent, fric (fam.)
arbitrament (m.) jugement arbitral [v. arbitratge]
arbitrar (v.) arbitrer
arbitrari (m.) arbitraire
arbitrari, ària (adj.) arbitraire
arbitrariament, (arbitrariment) (adv.) arbitrairement
arbitratge (m.) arbitrage
arbitrau, ala (adj.) arbitral,e
arbitre (m.) arbitre
arboç, darboç (m.) arbousier [v. arbocier]
arboça, darboça (f.) arbouse
arbocet (m.), arbociera, darbociera, darboceda (f.) lieu planté d’arbousiers
arbocier, darbocier, arbocet (m.) arbousier [v. arboç], lieu planté d’arbousiers
arborar (v.) arborer [v. plutôt auborar]
arboricultor, arborista (m.) arboriculteur
arc (m.) arc [v. aubarèsta]
arc de Sant Martin (m.) arc-en-ciel
arc de seda (m.) arc-en-ciel
arca (f.) coffre, bahut | arche
arcabusa (f.) arquebuse
arcada (f.) arcade [v. arcvòut]
arcadura (f.) arcature, courbure
arcaïc, a (adj.) archaïque, suranné,e
arcaïsme (m.) archaïsme
arcaïsta (n.) archaïsant,e
arcaneta (f.) orcanette (plante)
arcanetas (f. pl.) vermillon (des joues) [v. coloretas, roita]
faire montar leis arcanetas (expr.) faire rougir
arcàngel (m.) archange
arcar (v.) arquer, enjamber
arcbutant (m.) arc-boutant [v. ancola] | pied de biche
arcèu (m.) arceau
archimbèla (f.) balance à un seul plateau [v. escandau]
archipèl (m.), archipèla (f.) archipel
archiprèire (m.) archiprêtre
architècte (m.) architecte [v. arquitècte]
architrau (m.) [v arquitrau]
archius (m. pl.) archives
archivaire, arèla, archivista (n.) archiviste
archivescat (m.) archevêché
archivesque (m.) archevêque
arcòl (m.) alcool [v. alcòl]
arcolan (m.) arc-en-ciel (lg, gsc) [v. arc de seda]
arcolic, a (adj et n.).) alcoolique
arcolisar (-izar) (v.) alcooliser[v. alcolisar]
arcolisat (-izat), ada (adj.) alcoolisé,e [v. alcolisat]
arcolisme (m.) alcoolisme [v. alcolisme]
arçon (m.) arçon
arcòva (f.) [v. alcòva]
arcvòut (m.) arcade, voûte
ardada (f.) meute, bande, harde
ardaisa (f.) ardoise (lim., alp.) [v. lausa]
ardaisar (v.) couvrir en ardoise (niç.) [v. lausar]
ardejar (v.) être ardent
ardent, a (adj.) ardent,e
ardentament (adv.) ardemment
arderós, osa (adj.) ardent, véhément,e, fougueux, chaleureux, impétueux,euse
arderosament (adv.) avec ardeur, fougueusement
ardesaire, arèla (n.) ardoisier,ère [v. lausaire]
ardidament (adv.) hardiment, audacieusement, résolument
ardidesa (-essa) (f.) hardiesse, audace, témérité, intrépidité
ardidetat (f.) [v. ardidesa]
ardimand, a (adj. et n.) impertinent,e (lg) [v. afrontat]
ardiment (m.) hardiesse, témérité [v. coratge]
ardit, ida (adj. et n.) hardi,e, audacieux,euse, entreprenant,e
ardor (f.) ardeur, fougue, empressement, véhémence, vigueur, impétuosité
ardós, osa (adj.) ardu,e | rude | escarpé,e [v. escalabrós]
ardre (v.) brûler (vx) [v. cremar]
arèbre, bra (adj.) vif, vive (en parlant du temps) [v. arre]
areddir (v.) raidir [v. enreddir]
arena (f.) arène, sable
arenar (v.) sabler [v. ensablar, sablar]
s’arenar (v.) s’enfoncer dans le sable [v. (s’)ensablar]
arenc (m.) hareng
arencada (f.) hareng blanc salé, petit hareng saur
arencar (s’) (v.) se ramasser | se racornir
arendola, arendoleta (f.) hirondelle [v. dindoleta]
arenga (f.) harangue
arengar (v.) haranguer
arenier (m.) terrain sablonneux, sablerie [v. sablàs]
areniera (f.) sablonnière [v.sabliera]
arenós, osa (adj.) sableux, sablonneux,euse
arescada (f.) amorce, appât (lg) [v. esca]
arescar (v.) amorcer, appâter (lg) [v. escar]
arescla (f.), arescle (m.) éclisse
aresta (f.) épi égrené | grande épine longitudinale d’un poisson | arête au sens géométrique
aret (m.) bélier
arga (f.) algue (niç.) [v. auga]
arganèu (m.) organeau, gros anneau de fer auquel on amarre un câble [v. anèla]
argar (v.) arguer (fr) [v. argüir]
argeiròla (f.) azerole
argeirolier (m.) azerolier
argela (f.) [v. argiela]
argelabre (m.) érable champêtre
argelàs (m.) ajonc, genêt épineux
argelassiera (f.) lieu couvert de genêts épineux ou d’ajoncs, lande
argeliera (f.) [v. argieliera]
argelós, osa (adj.) [v. argielenc]
argent (m.) argent
argentadura (f.) argenture, orfèvrerie [v. argentariá]
argentar (v.) argenter
argentariá (f.) argenterie, orfèvrerie
argentier (m.) argentier, orfèvre [v. daurier]
argentiera (f.) mine d’argent
argentiu, iva (adj.) en argent | lucratif,ive
argentós, osa (adj.) argenté,e (qui a beaucoup d’argent), lucratif,ive, argentifère
argent-viu (m.) vif-argent, mercure [v. mercuri]
argiela, argela (f.) argile, glaise
argieliera, argeliera (f.) mine d’argile, glaisière
argielenc, a, argielós, argelós, osa (adj.) argileux, glaiseux,euse
argilac, arzilac (m.) genêt épineux (niç.) [v. argelàs]
argonaute (m.) argonaute
argòt (m.) argot
arguei (m.) orvet [v. orguei]
argüir (v.) arguer
argument (m.) argument
argumentacion (f.) argumentation
argumentar (v.) argumenter
ària (f.) air (niç.) [v. aire, èr]
ariar (v.) aérer (niç.) [v. aerar]
arid(e), da (adj.) aride [v. secarós]
ariditat (f.) aridité
aristocracia (f.) aristocratie
aristocrata (n.) aristocrate
aristocratic, a (adj.) aristocratique
aritmetica (f.) arithmétique
aritmeticament (adv.) arithmétiquement
arjau (m.) [v. orjau]
arland (m.) pillage (lg) [v. pilhatge]
arlandier, a (n.) pillard,e (lg) [v. rapinaire]
arlèri (m.) fat, freluquet, fanfaron [v. ventabren]
arma (f.) arme | âme
armada (f.) armée
armadassa (f.) armée (augm.)
armadeta (f.) armée (dim.)
armadoira (f.) rame, tuteur [v. ramadoira]
armador (m.) armateur [v. de préf. armator]
armadura (f.) armure
armadurier (m.) armurier (vx) [v. armier]
armament (m.) armement
armanac (m.) almanach
armanacaire (m.) auteur d’almanach | vétilleur | conteur de sornettes
armanaquejar (v.) vétiller | éplucher [v. besuquejar]
armanhac (m.) armagnac
armar (v.) armer
armari (m.) armoire, placard, buffet
armari murau (m.) placard
armariá (f.) armurerie
armariás, armarias, armas (f. pl.) armoiries
armarier (m.) armarier (bibliothécaire d’une abbaye)
armas (f. pl.) [v. armariás]
armàs (m.) [v. ermàs]
armator (m.) armateur [v. armejaire]
armeg (m.), armejadura (f.) gréement, armement d’un navire [v. ormeg]
armejaire (m.) armateur [v. armator, ormejaire]
armejar (v.) armer, équiper un navire [v. ormejar]
armela (f.) bride de fer
armelar (v.) brider (un sabot) [v. batar]
armentala, armentèla (f.) pimprenelle [v. pimpinèla]
armeta (cl.), ameta (fr.) (f.) (dim.) petite âme, âme en peine, âme du purgatoire | revenant [v. glari]
armier (m.) armurier
armistici (m.) armistice
armonia (f.) harmonie, unisson, élégance, cohérence, homogénéité, concorde
armonica (m.) harmonica
armonicaire (m.) harmoniciste
armoniós, osa (adj.) harmonieux, mélodieux,euse,
armoniosament (adv.) harmonieusement
armonisacion (-iza-) (f.) harmonisation
armonisar (-izar) (v.) harmoniser
armoriau (m.) armorial
armòu (m.) arroche (plante)
arna (f.) mite, teigne. Fig. : importun
arnadura (f.) vermoulure
arnar (v.) piquer, miter, ronger (par les teignes). Fig. : importuner [v. carcanhar]
arnat, ada (adj.) mité, vermoulu,e
arnavèu (m.) saule épineux, buisson
arnesc (m.) harnais | outils d’un ouvrier [v. otís]
arnescaire (m.) harnacheur
arnescament, arnescatge (m.) harnachement, équipement | parure [v. atrencadura]
arnescar (v.) harnacher, outiller, équiper | affubler
arnescatge (m.) [v. arnescament]
arnier (m.) martin-pêcheur
arnós, osa (adj.) teigneux,euse
aròma (m.) arôme
aromat (m.) aromate
aromatic, a (adj.) aromatique
aromatisar (-izar) (v.) aromatiser
aronda, arondèla (f.) hirondelle [v. arendola]
arp (m. et f.) alpe [v. aup]
arpa (f.) harpe
arpa, àrpia (f.) griffe
arpada, arpiada (f.) coup de griffe, coup d’ongle [v. grafinhada, arpejada]
arpaire, arèla (adj. et n.) celui, celle qui agrippe, voleur,euse [v. arrapaire]
arpalhaire, arèla (n.) orpailleur,euse (propos.)
arpalhand (m.) gangster, filou, escroc, fripon [v. arpian]
arpalhatge (m.) orpaillage (propos.)
arpar, arpiar (v.) griffer, agripper, saisir
arpassa (f.) griffe (augm.)
arpatejada (f.) mouvement brusque de quelqu’un qui se débat
arpatejar (v.) tendre les griffes, se débattre, se démener, gigoter
arpejada (f.) coup de griffe [v. arpada] | arpège
arpejar (v.) envoyer les griffes | agiter les bras | arpéger, jouer de la harpe
arpentaire (m.) arpenteur
arpentar (v.) arpenter [v. canejar, passejar]
arpentatge (m.) arpentage
arpeta (f.) griffe (dim.)
àrpia (f.) [v. arpa]
arpian (m.) escroc, escogriffe [v. rapinaire] | vautour fauve [v. tamisier]
arpiar (v.) [v. arpar]
arpin (m.) grappin
arpinada (f.) égratignure (lg) [v. grafinhada]
arpinar (v.) égratigner (lg) [v. grafinhar]
arpinisme (m.) alpinisme [v. alpinisme, aupinisme]
arpinista (n.) alpiniste [v. alpinista]
arpion (m.) griffe, serre
arpir (v.) harper, saisir, égratigner
arpista (n.) harpiste
arpon (m.) harpon
arponaire (m.) harponneur
arponar (v.) harponner
arquémia, arquemia (f.) alchimie
arquemista (m.) alchimiste
arqueològ(-ògue), ga (n.) archéologue
arqueologia (f.) archéologie
arqueologic, a (adj.) archéologique
arquet (m.) archet
arquetip(e) (m.) archétype
arquier (m.) archer
arquiera (f.) meurtrière d’un mur [v. aubarestiera]
arquitècte (m.) architecte
arquitectura (f.) architecture
arquitecturau, ala (adj.) architectural,e
arquitrau (m.) architrave
arquivòut (m.) archivolte
arrabar (v.) arracher, déraciner [v. derrabar, arrancar]
arraja (f.) rayonnement du soleil, irradiation [v. raja]
arrajar (v.) exposer au soleil (lg, gsc) [v. solelhar] | rayonner [v. rajar]
arrambaire (m.) assaillant, concurrent
arrambar (v.) aborder, accoster, approcher | ramasser
s’arrambar (v.) venir à l’abordage, aborder, s’approcher
arrambatge (m.) abordage, accostage
arrancaire (m.) arracheur [v. derrabaire]
arrancament (m.) arrachage, déracinement [v. arrancatge, derrabatge]
arrancar (v.) arracher, déraciner [v. derrabar], extirper | déguerpir
s’arrancar (v.) s’arracher | s’enfuir [v. (s’)enfugir]
arrancatge (m.) arrachage, déracinement [v. arrancament]
arrapada (f.) prise, capture | accroc
arrapadoira (f.), arrapador (m.) rampe [v. man correnta]
arrapaire, arèla (n.) preneur, attrapeur, voleur,euse [v. arpaire]
arrapaman (m.) grateron (plante)
arrapant, a (adj.) prenant,e | rapace [v. rapinós]
arrapar (v.) saisir, attraper, happer, capturer, accrocher, agripper | prendre racine
arrapatge (m.) action de saisir, accrochage
arrariment (m.) raréfaction [v. enrariment]
arrarir (v.) raréfier [v. enrarir]
arras (f. pl.) arrhes
arrasa (f.) pierre d’arase
arrasament (m.) arasement
arrasar (v.) araser [v. aplanar]
arrascassiment (m.) rabougrissement
arrascassir (s’) (v.) se rabougrir
arrasonar, arresonar (v.) raisonner, interpeller | arraisonner
arrassar (v.) écarter la foule, faire place | mettre de côté, rejeter [v. rebutar]
s’arrassar (v.) se garer, se ranger de côté
faire arrassa (expr.) ouvrir le passage, faire place
arratge (adv.) à l’aventure, au hasard
anar arratge (expr.) être errant
semenar arratge (expr.) semer à la volée
arre, arra (adj.) aride, sec, sèche [v. secarós] | rude, vif (pour le temps) [v. arèbre]
arredoniment (m.) arrondissage, arrondissement (action d’arrondir et circonscription)
arredonir (v.) arrondir [v. enredonir]
arredonit, ida (adj.) arrondi,e
arregar (v.) planter en raies (lg) [v. enregar, regar]
arregardar (v.) regarder [v. regardar]
arregir (v.) consolider, étayer, roidir [v. enregir]
arreirar (v.) arriérer
arreirat, ada (adj. et n.) arriéré,e
arreiratges (m. pl.) arrérages
arrèire (adv.) arrière, en arrière [v. arrier]
arrèire ! (interj.) en arrière !
arreirotge, otja (adj.) tardif,ive
arremosar (v.) mettre en lieu sûr, économiser, amasser (lg, gsc) [v. rejónher, recaptar, recampar]
arrenament (m.) éreintement [v. amalugadura]
arrenar (v.) éreinter [v. desrenar, amalugar]
s’arrenar (v.) se cambrer, se cabrer. Fig. : se rengorger
arrendable, bla (adj.) louable (location)
arrendaire, arèla (n.) bailleur,eresse, locataire
arrendament (m.) bail, fermage
arrendar, arrentar (v.) affermer, louer [v. logar]
arrendatge (m.) location
arrendier, a (n.) locataire [v. arrendaire]
arrengar (v.) arranger (lg) [v. arrenjar]
arrengueirar (v.) mettre en file, en rang, aligner, arranger [v. asegar]
arrengueiratge (m.) alignement
arrenjaire, arèla (n.) celui, celle qui arrange, arrangeur,euse [v. adobaire]
arrenjament (m.) arrangement, conciliation
arrenjar (v.) arranger, raccommoder, réparer, rafistoler | combiner [v. renjar, arrengueirar]
arrenjatge (m.) arrangement | accoutrement [v. atrencadura]
arrentar (v.) [v. arrendar]
arresonar (v.) [v arrasonar]
arrèst (m.), arrestada (f.) arrêt, trêve, halte, cessation, station [v. aplant, pausa]
arrestacion (f.) arrestation [v. arrestament]
arrestament (m.) arrestation, saisie [v. sasida] | endiguement [v. restancament]
arrestar (v.) arrêter, cesser, immobiliser, enrayer, juguler, retenir, réprimer [v. aplantar]
s’arrestar (v.) s’arrêter, s’attarder
arrestat (m.) arrêté
arri ! (interj.) hue ! allons ! marche ! (ordre adressé aux animaux pour les faire avancer)
arri (m.) erreur, écart [v. escart]
faire un arri (expr.) faire un écart, se tromper
arribada, arrivada (f.) arrivée, arrivage | ration (bétail)
arribament (m.) arrivage [v. arribatge]
arribant, a (adj. et n.) arrivant,e
arribar, arrivar (v.) arriver, survenir, advenir | réussir | appâter, alimenter
arribatge (m.) arrivage | le fait de nourrir les animaux
arrier (adv. et m.) arrière, en arrière [v. arrèire]
arrier ! (interj.) arrière ! (ordre donné aux animaux pour les faire reculer) [v. arrèire !]
arrimar (v.) arrimer
arrimatge (m.) arrimage
arriscar (v.) risquer, hasarder [v. riscar]
arriscat, ada (adj.) risqué,e, hasardeux,euse [v. riscat]
arritmic, a (adj.) arythmique
arrivada (f.) [v. arribada]
arrivar (v.) [v. arribar]
arrocassir (v.) pétrifier [v. arroquir]
arrogància (f.) arrogance, morgue
arrogant, a (adj. et n.) arrogant,e
arrogantejar (v.) parler avec arrogance
arrogar (s’) (v.) s’arroger, usurper
arroïnar (v.) ruiner, dévaster [v. roïnar]
arrondiment (m.) arrondissement (circonscription) (fr.) [v. arredoniment]
arrondir (v.) arrondir (fr.) [v. arredonir]
arroquir (v.) pétrifier [v. empeirar, arrocassir]
arrosada (f.) irrigation (fr.) [v. aigament]
arrosadoira (f.) arroseuse (fr.) [v. aigadoira]
arrosador (m.) arrosoir (fr.) [v. aigador]
arrosar (v.) arroser, irriguer (fr.) [v. aigar]
arrosatge (m.) arrosage (fr.) [v. aigament]
arrucar (s’) (v.) se blottir | se ratatiner [v. (s’)agromelir]
arsenal, arsenau (m.) arsenal
arsenic (m.) arsenic
art (m.) art
artelhada (f.) coup aux doigts de pieds. Fig. : maladresse
artelhet, artelhon (m.) orteil (dim.)
artemisa (f.) arthémise, armoise
artèria (f.) artère
arteriau, ala (adj.) artériel,elle
arterioscleròsi (f.) artériosclérose
artesan, artisan, a (n.) artisan,e [v. mestierau]
artesenc, a (adj.) artésien,enne
arteu (m.) orteil
artic, a (adj.) arctique
articlariá (f.) bimbeloterie, série d’articles
article (m.) article
articulacion (f.) articulation
articular (v.) articuler
articular, a (cl.), articulari, ària (adj.) articulaire
articulet (m.) article (dim.)
artifalha (f.) bric-à-brac (lg) [v. pendi-despendi]
artifès (m.) chose compliquée | embarras
artifici (m.) artifice, astuce, subterfuge, trucage
artificialament (adv.) artificiellement
artificiau, ala (adj.) artificiel,elle, sophistiqué,e, factice
artificier (m.) artificier
artiga (f.) terre défrichée [v. acampestriment]
artigar (v.) défricher (vx) [v. descampassir]
artilhariá (f.) artillerie
artilhier (m.) artilleur
artisan (m.) [v. artesan]
artison (m.) artison, mite [v. arna]
artisonar (v.) piquer, ronger (par les artisons) [v. arnar, chironar]
artista (n.) artiste
artistic, a (adj.) artistique
arton (m.) pain (argot) | ocre rouge
artriti (f.) arthrite
artròsi (f.) arthrose
arzilac (m.) [v. argilac]
as (m.) as
asaigada (f.) irrigation (lg) [v. aigada]
asaigadoira (f.) arroseuse(lg) [v. aigadoira]
asaigador (m.) arrosoir (lg) [v. aigador]
asaigament, asaigatge (m.) arrosage, irrigation (lg) [v. aigament]
asaigar (v.) arroser, irriguer (lg) [v. aigar]
asaptar (v.) adapter, appliquer [v. adaptar]
asard (m.) (et dérivés) [v. azard]
asbèst (m.) asbeste
ascendéncia (f.) ascendance
ascendent, a (adj. et n.) ascendant,e
ascension (f.) ascension
ascensor (m.) ascenseur [v. montador]
ascèsi (f.) ascèse
asceta (n.) ascète
ascetic, a (adj.) ascétique
ascetisme (m.) ascétisme
ascienciar (s’) (v.) s’instruire
ascla (f.) éclat de bois | fente, fissure
ascladura (f.) fente, fissure, fêlure
asclar (v.) fendre, fêler, fendiller
asclassa (f.) crevasse
asclat, ada (adj.) fêlé,e. Fig. : fantasque, fêlé, toqué,e
ase (m.) grain de raisin [v. age]
ase, ae, ai (m.) âne, baudet
asegar (v.) arranger, agencer, ménager | châtrer [v. castrar]
asegatge (m.) agencement, arrangement
asemprar (v.) [v. ademprar]
asena (f.) ânesse (rare) [v. sauma]
asenada (f.) ânerie, bêtise, stupidité, sottise
asenariá (f.) (les) ânes (collectif)
asenàs (m.) âne (augm.)
asenet, asenon, aset, ason (m.) ânon [v. saumin]
asenier (m.) ânier
asepsia (f.) asepsie
aserbar (v.) mettre les bestiaux au vert
aset (m.) [v. asenet]
asfaut (m.) asphalte
asfautar (v.) couvrir d’asphalte
asfixia (f.) asphyxie
asfixiar (v.) asphyxier
ashish (m.) haschisch
asil(e) (m.) asile
asir (m.) aversion, haine (lg) [v. aïrança, òdi]
asirable, bla (adj.) haïssable (lg) [v. aïrable]
asirança (f.) aversion, haine, antipathie (lg) [v. aïrança]
asirar (v.) détester, haïr, abhorrer (lg) [v. aïr]
asirós, osa (adj.) haineux,euse (lg) [v. aïrós]
asma (m.) asthme [v. cortalen]
asmatic, a (adj. et n.) asthmatique [v. alenós]
ason (m.) [v. asenet]
asondar (v.) déborder, déverser
asonglar (v.) agripper, accrocher, pincer [v. peçugar]
aspèct(e) (m.) aspect
asperar (v.) aigrir, rendre âpre | exaspérer
aspergir (v.) asperger
asperitat (f.) aspérité
aspersion (f.) aspersion [v. esposc]
asperson (m.) goupillon [v. gopilhon]
aspersonar (v.) asperger avec un goupillon [v. aspergir]
aspic (m.) vipère aspic
aspiracion (f.), aspirament (m.) aspiration
aspirant, a (adj. et n.) aspirant,e
aspirar (v.) aspirer, prétendre
aspirator (m.) aspirateur
aspirina (f.) aspirine
asprament (adv.) âprement
aspre, pra (adj.) âpre, âcre | virulent,e
asprejar (v.) être âpre, être acerbe
aspror, aspretat, aspresa, (f.) âpreté | virulence, rudesse désagréable
assabentar (s’) (v.) se renseigner
assabentar (v.) informer, renseigner, documenter, instruire
assaber (v.) faire savoir
faire assaber, assacher, assaupre (expr.) faire savoir
assaber, assacher (m.) avis, annonce, communiqué, faire-part
assaboraire (m.) savouret [v. saboraire]
assaborament (m.) assaisonnement
assaborar (v.) donner de la saveur, assaisonner, condir [v. saborar, condir]
assacher (m.) [v. assaber]
assadolament (m.) assouvissement, rassasiement [v. sadolament]
assadolant, a (adj.) soûlant,e
assadolar (v.) assouvir, soûler, rassasier [v. sadolar, ressaciar]
s’assadolar (v.) se soûler, se rassasier, se repaître
assadolat, ada (adj.) rassasié, repu,e [v. ressaciat]
assag (m.) essai (lg) [v. assai]
assaget (m.) essai (dim.)
assai (m.) essai, test, essayage
assaiar (v.) [v. assajar]
assajaire, arèla (n.) essayeur,euse, dégustateur,trice
assajar, assaiar (v.) essayer, tenter, expérimenter, éprouver, s’efforcer, tester
assalhida (f.) assaut [v. assaut]
assalhidor, doira (adj. et n.) assaillant, assiégeant,e, agresseur
assalhir (v.) assaillir, assiéger, agresser [v. assautar]
assanament, assanatge (m.) cicatrisation
assanar (v.) cicatriser, guérir
assanatge (m.) [v. assanament]
assancada (f.) déhanchement [v. amalugadura]
assancar (v.) luxer les hanches | énerver, accabler,
assaniment (m.) assainissement, guérison, désinfection
assanir (v.) assainir, désinfecter, épurer, guérir
assàs (adv.) [v. assatz]
assasonar (v.) assaisonner (fr.) [v. assaborar]
assassin (m.) assassin, assassinat
assassin, a (adj.) assassin,e,
assassinaire, arèla, airitz (n.) assassin, meurtrier,ère [v. tuaire, murtrier]
assassinament, assassinat (m.) assassinat
assassinar (v.) assassiner
assassinat (m.) [v. assassinament]
assatz (adv.) assez [v. pron]
assaupre (v.) informer, faire part [v. assaber]
faire assaupre (expr.) faire savoir [v. (faire) assaber]
assaut (m.) assaut
assautar (v.) assaillir [v. assalhir]
assauvatgir (v.) rendre sauvage
assecament (m.) assèchement, drainage
assecar (v.) assécher, sécher, drainer, tarir
assecutar (v.) [v. secutar]
assedar (v.) assoiffer, altérer [v. alterar, assermar]
assedat, ada (adj.) assoiffé,e [v. alterat]
assèdi (m.) siège (guerre) (niç.) [v. sètge, sèti]
assègre, asseguir (v.) suivre de près, poursuivre
asseguida (f.) poursuite (à la course)
asseguir (v.) [v. assègre]
asseguraire (m.) assureur
assegurament (adv.) assurément, indubitablement
assegurament (m.), assegurança (f.) assurance, aplomb, garantie, conviction
assegurar (v.) assurer, garantir, consolider, affirmer
assegurat, ada (adj.) assuré, garanti, convaincu,e
assèire (v.) asseoir [v. assetar] | butter une plante [v. cauçar]
assejant, a (adj. et n.) [v. assetjaire]
assemblada (f.) assemblée, réunion [v. acamp, congrès]
assemblar (v.) assembler, grouper, réunir [v. acampar]
assemblatge (m.) assemblage
assenar (v.) rendre sensé, assagir
assenat, ada (adj.) sensé,e [v. senat]
assentiment (m.) assentiment
assentimentat, ada (adj.) qui a du sentiment
assentir (v.) consentir, obtempérer
assentit, ida (adj.) consenti, obéi,e
asserenar (v.) rasséréner
assermacion (f.) altération, soif [v. set]
assermar (v.) altérer, causer la soif [v. assedar]
asserviment (m.) asservissement
asservir (v.) asservir, assujettir, opprimer
assessor (m.) assesseur
assetament (m.) assise, consolidation, assiette (position)
assetar (v.) asseoir, établir [v. assèire]
s’assetar (v.) s’asseoir
assetat, ada (adj.) assis,e
d’assetat, d’assetons (loc. adv.) en position assise
assèti (f.) assiette (position), siège sommaire [v. sèti]
assetiar (v.) placer sur un siège, asseoir solidement [v. assetar]
assetjaire, arèla, assetjant, a (adj. et n.) assiégeant,e
assetjament (m.) état de siège, investissement d’une place forte
assetjar (v.) assiéger
assidú, ua (adj.) assidu,e
assiduament (adv.) assidûment
assiduitat (f.) assiduité
assignacion (f.), assignament (m.) assignation
assignar (v.) assigner
assignat (m.) assignat
assimetria (f.) asymétrie
assimetric, a (adj.) asymétrique
assimilacion (f.) assimilation
assimilar (v.) assimiler
assimptòta (f.) asymptote
assisa (f.) assise
assismic, a (adj.) asismique
assistament (m.) assistance, secours, coopération | auditoire [v. assisténcia]
assistar (v.) assister (fr.) [v. assistir]
assisténcia (f.) assistance [v. assistament]
assistent, a (adj. et n.) assistant,e
assistir (v.) assister, secourir
assocar (v.) heurter, frapper [v. acipar, ensucar]
associabilitat (f.) asociabilité
associable, bla (adj.) asociable
associacion (f.) association
associar (v.) associer, unir, adjoindre
associat, ada (adj. et n.) associé,e
associatiu, iva (adj.) associatif,ive
associau, ala (adj.) asocial,e
assolaçar (v.) consoler, soulager, récréer [v. deslassar]
assolaire, arèla (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolaire]
assolament (m.) consolation | action d’étendre sur le sol
assolant, a (adj.) consolant,e
assolar (v.) consoler, calmer, tranquilliser [v. consolar, reconfortar] | étendre sur le sol, jeter à terre, renverser, fixer au sol
assolelhat, ada (adj.) ensoleillé,e (lg) [v. solelhat]
assolidar (v.) consolider, solidifier, attester, affirmer, affermir (lg) [v. consolidar, solidar]
assolum (m.) dépôt, sédiment
assomar (v.) assommer [v. ensucar, amaçolar]
assomir (s’) (v.) s’assoupir (lg) [v. (s’)entredormir, penecar]
assopiment (m.) assoupissement
assopir (v.) assoupir [v. entredormir, somelhar]. Fig. : calmer [v. assolar]
assopliment (m.) assouplissement
assoplir (v.) assouplir (fr.) [v. remolir]
assortiment (m.) assortiment
assortir (v.) assortir [v. apariar]
assostaire, arèla (adj. et n.) protecteur,trice
assostar (v.) abriter, protéger, donner asile | couvrir (donner raison)
s’assostar (v.) s’abriter
assostatge (m.) mise à couvert
assòudar (v.) soudoyer
assubjectiment (m.) assujettissement, subordination, asservissement
assubjectir (v.) assujettir, asservir, astreindre
assucar (v.) assommer (lg) [v. ensucar]
assumir (v.) assumer, endosser
ast, aste (m.) broche (à rôtir) | hampe
astada (f.) brochée (grosse quantité)
astadeta (f.) brochette, petite brochée [v. astilha]
astar, astejar (v.) embrocher, faire aller à la broche
aste (m.) [v. ast]
astejar (v.) [v. astar]
asterisc (m.) astérisque
asteroïde (m.) astéroïde
astet, aston (m.) brochette [v. astadeta]
asticar (v.) astiquer (fr.) [v. recurar, aliscar]
astier (m.) hâtier (grand chenet supportant les broches)
astilha (f.) hâtille, viande en brochette [v. astadeta]
aston (m.) [v. astet]
astor (m.) autour (oiseau)
astoret (m.) épervier [v. esparvier]
astrada (f.) destin, destinée, prédestination
astragala (f.) astragale
astrar (v.) mettre sous l’influence des astres, destiner, prédestiner
astrat, ada (adj.) destiné, prédestiné,e, chanceux,euse, né,e sous une bonne étoile [v. crespinat]
astrau, ala (adj.) astral,e
astre (m.) astre | hasard, chance
a bòn astre (expr.) heureusement
per còp d’astre, per astre (loc. adv.) par chance
astrénher (v.) astreindre
astringéncia (f.) astringence
astringent, a (adj. et m.) astringent,e
astrològ(-ògue), ga (n.) astrologue
astrologia (f.) astrologie
astrologic, a (adj.) astrologique
astronauta (n.) astronaute
astronòm(e), ma (n.) astronome
astronomia (f.) astronomie
astronomic, a (adj.) astronomique
astruc (m.) félicitation | heureuse influence
astruc, uga (adj.) né,e sous une bonne étoile, chanceux, heureux,euse [v. astrat]
astrugar (v.) féliciter, souhaiter [v. benastrugar]
astúcia (f.) astuce, subterfuge, truc
astuciós, osa (adj. et n.) astucieux, euse, rusé, malin,e, maligne
astuciosament (adv.) astucieusement
asuèlh (m.) horizon (lg) [v. orizont]
asur (m.) (et dérivés) [v. azur]
ata, eta ! (interj.) certainement, dame, sans doute, pardi, en effet, oui vraiment, parbleu !
atac (m.) (niç.), ataca (f.) attaque, assaut, offensive | diatribe | apoplexie
atacable, bla (adj.) attaquable
atacaire (m.) attaquant, assaillant, agresseur
atacar (v.) attaquer, assaillir, agresser, affronter
atal (adv.) ainsi (lg) [v. ansin]
atalar (v.) atteler
atalatge (m.) attelage
atalentar (v.) donner l’envie de
atalhier (m.) [v. atalier]
atalhonar (v.) morceler | charcuter [v. abocinar, chaplar]
atalier (m.) atelier [v. obrador]
atancar (v.) arrêter | bâcler
atapar (v.) recouvrir [v. tapar, cubrir]
atardador, oira (adj. et n.) retardataire
atardar ( s’) (v.) s’attarder [v. (s’)endarreirar]
atatier (m.) viorne (plante) [v. calivier, valinier]
ataüc, ataüt (m.) cercueil, bière (cercueil)
ataular (v.) attabler | verser un véhicule [v. entaular]
ataüt (m.) [v. ataüc]
atebesir (v.) attiédir, tiédir (lg) [v. tebejar, estebiar]
ateclir (v.) [v. atuclir]
atediar (v.) ennuyer [v. enuiar]
atefiar (v.) élever, nourrir, former (alp.) [v. abalir, enantir]
atefiatge (m.) élevage, nourrissage (alp.) [v. abaliment]
ateïsta (adj. et n.) athée
atelar (v.) (fr.) [v. atalar]
atelatge (m.) (fr.) [v. atalatge]
atelier (m.) (fr.) [v. atalier]
atemporar, atemporir (v.) tempérer
atemptar (v.) attenter
atemptat (m.) attentat
atencion (f.) attention, sollicitude, prévenance, vigilance
atencionat, ada (adj.) attentionné, prévenant, empressé,e, attentif,ive,
atènda (f.) attente [v. espèra]
atèndre (v.) attendre [v. esperar]
atendresir (v.) attendrir (vx) [v. atendrir]
atendriment (m.) attendrissement
atendrir (v.) attendrir [v. pertocar, esmòure]
atendrissent, a (adj.) attendrissant,e
atenduda (f.) attente [v. espèra]
atenéncia, atenença (f.) contiguïté
atenent, a (adj.) attenant, contigu,ë
aténher (v.) atteindre [v. ajónher]
atentament (adv.) attentivement (niç.) [v. atentivament]
atentat (m.) attentat (catalan) [v. atemptat]
atentiu, iva (adj.) attentif,ive, vigilant,e
atentivament (adv.) attentivement
atenuacion (f.) atténuation
atenuar (v.) atténuer, estomper, diminuer [v. ateunar]
atepiment (m.) engazonnement
atepir (v.) gazonner [v. abauquir, tepar]
atermenament (m.) délimitation, bornage
atermenar (v.) délimiter [v. termenar], circonscrire [v. boinar] | atermoyer, différer, tergiverser [v. remandar]
atermenatge (m.) délimitation | atermoiement
aterrament (m.) atterrissage (aéronefs), atterrissement [v. aterriment]
aterrar (v.) atterrer, terrasser, jeter à terre | atterrir
aterratge (m.) atterrage, colmatage | atterrissage (aéronefs) [v. aterriment]
aterriment (m.) atterrissage (aéronefs), atterrissement [v. aterrament] | réduction en terre, colmatage
aterrir (v.) réduire en terre, combler de terre, colmater | atterrir (aéronefs)
atestacion (f.) attestation
atestar (v.) attester
atestir (v.) affirmer avec entêtement (lg) [v. encarar]
atetonir (s’) (v.) se prendre à la mamelle | téter souvent
atèu, èa (adj. et n.) athée
ateunar, ateunir (v.) atténuer [v. atenuar], amincir
atge, eatge (m.) âge (fr.) [v. temps, edat]
Atge Mejan (m.) Moyen-Âge [v. Temps Mejans, Edat Mejana]
atiraire, arèla (adj. et n.) attractif,ive, celui, celle qui attire
atiralh (m.) attirail [v. arnesc]
atirament (m.), atirança (f.)attraction, séduction[v.atrach]
atirant, a (adj.) attirant,e, séduisant,e
atirar (v.) attirer, séduire [v. atraire]
atisar (v.) attiser
atissar (v.) agacer, prendre en grippe [v. aïr] | énerver, irriter, exciter, haler son chien [v. cussar]
atissós, osa (adj.) embêtant, énervant, agaçant, taquin,e
atjat, ada (adj.) âgé,e (fr.) [v. annat, vièlh]
atlàs (m.) atlas
atlèta (n.) athlète
atletic, a (adj.) athlétique
atletisme (m.) athlétisme
atmosfèra (f.) atmosphère
atmosferic, a (adj.) atmosphérique
atocament (m.) attouchement
atocar (v.) toucher, concerner (vx) [v. pertocar]
atòme (m.) atome
atomic, a (adj.) atomique
atomisador (-iza-) (m.) atomiseur
atomisar (-izar) (v.) atomiser
atomista (adj. et n.) atomiste
atòn(e), na (adj.) atone
atonia (f.) atonie
atots (m.) atout | gifle
atrabalhit, ida (adj.) travailleur, laborieux,euse [v. trabalhaire]
atraccion (f.) attraction, attirance
atrach (m.) attrait, appas, attirance, agrément
atrachs (m. pl.) appas, attraits
atractiu, iva (adj.) attractif,ive
atraient, a (adj.) attrayant,e, attractif,ive, désirable, séduisant, attachant,e
atraire (v.) attirer, entraîner
atrapa (f.) piège, attrape [v. atrapatòri]
atrapador, oira (adj.) qu’on peut attraper, mystificateur,trice
atrapaire, arèla (n.) celui, celle qui attrape, trompeur, dupeur,euse
atrapar (v.) attraper, prendre, atteindre, contracter (maladie) [v. agantar]
atrapatòri (m.) piège
atrasent, a (adj.) [v. atraient]
atravalit, ida (adj.) [v. atrabalhit]
atrencadura (f.), atrencament (m.) accoutrement, arrangement, toilette, préparation, agencement
atrencar (v.) accoutrer, attifer, agencer, affubler, ourdir | ameublir, préparer un terrain | achalander
s’atrencar (v.) s’accoutrer, se parer, se préparer
atrencatge (m.) ajustement, action d’agencer,
atrevarir (s’) (v.) s’assoupir [v. penecar]
atribucion (f.) attribution
atribuir (v.) attribuer, allouer [v. acordar, alogar], conférer, assigner
s’atribuir (v.) s’attribuer, s’arroger, s’approprier, usurper
atribut (m.) attribut
atristant, a (adj.) attristant,e
atristar (v.) attrister, navrer, désoler [v. entristar]
atrivar (v.) attirer, attraire
atrobaire, arèla (n.) trouveur,euse, inventeur,trice [v. trobaire]
atrobament (m.) action de trouver, invention
atrobar (v.) inventer, trouver [v. trobar]
s’atrobar (v.) se trouver (être situé)
atrobat (m.) trouvaille, invention
atròç(e), ça (adj.) atroce
atroçament (adv.) atrocement
atrocitat (f.) atrocité
atrofia (f.) atrophie
atropament (m.) attroupement
atropar, atropelar (v.) attrouper, ameuter, réunir en troupeau
s’atropar, s’atropelar (v.) s’attrouper
atrovar (v.) trouver [v. atrobar]
atubaire, arèla (n.) allumeur,euse [v. abraire]
atubar (v.) allumer (le feu) [v. abrar]
atubatge (m.) allumage (du feu)
atuclir, ateclir (v.) rendre myope (rare)
atudar (v.) éteindre, étouffer (lg) [v. amorçar]
atupiment (m.) extinction | stupeur | calme
atupir (v.) éteindre [v. amorçar, escantir]. Fig. : interdire, réduire au silence, ahurir, stupéfier [v. estabosir]
aturar (v.) assécher, combler (par extension)
au (pl. ai) (art. contr.) au (aux)
auba (f.) aube (pointe du jour et vêtement), aurore | tremble (peuplier blanc) [v. aubera]
aubada (f.) aubade
aubanèu (m.) faucon hobereau
aubaran (m.) acquit, quittance
aubareda (f.) lieu planté de peupliers blancs
aubarèsta (f.) arbalète | piège pour prendre les taupes, les mulots et les campagnols
aubarestier (m.) arbalétrier | martinet noir (oiseau) [v. ratairòu]
aubarestiera (f.) meurtrière [v. arquiera]
aubavit (f.) clématite [v. entrevadís, redòrta]
aubejar (v.) poindre (le jour), pêcher avant le lever du jour
aubena (f.) aubaine
aubenc (m.), aubenca (f.) aubier d’un arbre
aubenc, a (adj.) incandesent,e [v. abrandant]
aubencha (f.) fatigue | sollicitude | peine | zèle
aver l’aubencha (expr.) avoir de la peine et de la sollicitude
aubera (f.) tremble, peuplier blanc (arbres) [v. auba]
auberc (m.) cotte de maille, haubert (vx) [v. cuirassa]
aubèrga (f.) auberge
aubergaire, arèla, airitz (n.) aubergiste, tavernier,ère
aubergament (m.) hébergement
aubergar (v.) héberger [v. ostalar, retirar]
aubergariá (f.) hôtellerie, hôtel
aubergatge (m.) hébergement [v. ostalatge, retirada]
aubergista (n.) aubergiste (fr.) [v. aubergaire]
aubèrja (f.) auberge (fr.) [v. aubèrga]
aubespin, aubrespin (m.) aubépine [v. peretier]
aubeta (f.) première aurore [v. primauba] | petite aube de prêtre | jeune peuplier blanc
aubiera (f.) lieu planté de peupliers blancs
aubisa (f.) droit de pacage [v. averatge]
aubòi (m.) hautbois
auboissar (v.) jouer du hautbois
auboradura (f.) érection | manœuvre pour élever
auborar, arborar (v.) arborer, relever, hausser, mâter, ériger, dresser, soulever, élever, hisser, lever
s’auborar (v.) se lever, se relever
auboratge (m.) levage, relèvement, haussement [v. auçament]
auborn (m.) cytise des Alpes
aubrada (f.) charge ou produit d’un arbre en fruits ou en feuilles
una aubrada de peras (expr.) un poirier chargé de fruits
aubralha (f.), aubram (m.), aubrariá (f.) (les) arbres (en général)
aubrar (v.) planter des arbres
aubrariá (f.) [v. aubralha]
aubràs (m.) arbre (augm.)
aubre (m.) arbre | mâture, mât
aubre mèstre (m.) grand mât
aubrespin (m.) [v. aubespin]
aubret (m.) arbrisseau [v. aubron]
aubricòt (m.) abricot [v. ambricòt]
aubricotier (m.) abricotier [v. ambricotier]
aubrilha (l’) (f.) les arbustes et les arbres (en général) [v. aubralha]
aubrilhon (m.) arbuste, petit arbre garni de gluaux (chasse)
aubron (m.) arbrisseau [v. aubret]
aubum (m.) aubier [v. aubenc]
auça (f.) hausse, augmentation, renchérissement | onde, vague [v. onda, èrsa]
auca (f.) oie
aucada (f.) couvée d’oies
auçada (f.) élévation, hauteur, exhaussement [v. enauçament, auçament]
auçament (m.) haussement, relèvement [v. auçada]
auçar (v.) hausser, rehausser, exhausser, dresser, élever, relever, majorer, hisser [v. enauçar]
s’auçar (v.) se dresser
aucassa (f.) oie (augm.)
auçatge (m.) action de hausser, de relever
aucèla (f.) femelle de l’oiseau
aucelaire (m.) oiseleur
aucelalha (f.) les volatiles (en général)
aucelar (v.) oiseler
aucelariá (f.) oisellerie
aucelàs (m.) oiseau (augm.)
aucelet, auceleton, aucelon, aucelonet (m.) oiseau (dim.)
aucelier (m.) oiselier [v. aucelaire]
auceliera (f.) volière [v. volador]
aucelilha (f.) les petits oiseaux (en général) [v. aucelum]
aucelon, aucelonet (m.) [v. aucelet]
aucelum (m.) les oiseaux (en général) [v. aucelilha]
aucet (m.) ourlet
prendre d’aucet (expr.) hausser le ton
aucèu (m.) oiseau mâle | sexe de l’homme (fam.)
aucèu arpian (m.) oiseau de proie
aucèu de preda, de presa, de rapina (m.) oiseau de proie
aucibèu (m.) personne emportée, démon
aucident (m.) crise d’apoplexie
auciprès (m.) cyprès [v. ciprès]
aucir(e) (v.) occire, tuer
aucun, a (adj. et pron.) aucun,e (rare) [v. ges, degun]
aucunament (adv.) aucunement
audàcia (f.) audace, toupet, effronterie, hardiesse, témérité, intrépidité
audaciós, osa (adj. et n.) audacieux,euse, hardi, entreprenant,e, présomptueux,euse, téméraire
audaciosament (adv.) audacieusement
audible, bla (adj.) audible
audicion (f.) audition
audiéncia (f.) audience
audiencier (m.) audiencier
audir (v.) ouïr, entendre (gsc, niç.) [v. ausir]
auditiu, iva (adj.) auditif,ive
auditor, tora, tritz (n.) auditeur,trice
auditòri (m.) auditoire
aufa (f.) sparte (graminée) [v. espart]
aufier, a (n.) ouvrier,ère en sparterie. Fig. : fainéant,e, mauvais payeur
auga (f.) algue
augmentar (v.) [v. aumentar]
augurar (v.) (et dérivés) [v. agurar et dérivés]
aujar (v.) [v. ausar]
aujòu, òla (n.) aïeul,e, vieillard
aulanha (f.) noisette (alp.) [v. avelana]
aulanhier (m.) noisetier (alp.) [v. avelanier]
aulanhiera (f.) coudraie (alp.) [v. avelaniera]
aule, la (adj.) vil,e (lg) [v. catiu]
aumarina (f.) [v. amarina]
aumariniera (f.) [v. amariniera]
aumeleta (f.) omelette (fr.) [v. trocha]
aument (m.) augment, accroissement
aumentacion (f.) augmentation, hausse, surcoût
aumentar (v.) augmenter, amplifier, majorer
aumentatiu, iva (adj.) augmentatif,ive
aumòina (f.) [v. aumòrna]
aumoinariá (f.) [v. aumornariá]
aumoinier (m.) [v. aumornier]
aumòrna (f.) aumône
aumornariá (f.) aumônerie
aumornier (m.) aumônier
auna (f.) aune
aunatge (m.) aunage [v. canatge]
aup, alp, arp (m.) alpe
aupatge (m.) alpage
aupenc, a (adj. et n.) alpin,e
aupèstre, tra (adj.) alpestre
aupin, a (adj.) alpin,e
aupinisme (m.) alpinisme [v. alpinisme]
aupinista (n.) alpiniste [v. alpinista]
auquet (m.) oison
auqueta (f.) oie (dim.)
auquier, a (n.) gardeur,euse d’oie
aür (m.) heur (vx) [v. ur]
aur (m.) or (cl.)
aüra (adv.) maintenant (niç., alp.) [v. ara]
aura (m.) vent [v. vent]
aurada (f.) coup de vent, bourrasque | daurade [v. daurada]
auragan (m.) ouragan, typhon
aurar (v.) venter [v. ventar]
aurassa (f.) vent, ouragan, bourrasque (augm.) [v. borrascada]
auratge (m.) orage [v. chavana, auritge]
auratjós, osa (adj.) orageux, tumultueux,euse, houleux,euse [v. achavanit]
aurejar (v.) venter, aérer | être de couleur or
aurelha, aurilha (f.) oreille | versoir
aurelhada (f.) coup sur l’oreille, action de tirer les oreilles
aurelhar (v.) tendre l’oreille [v. chaurilhar], tirer l’oreille [v. aurelhejar]
aurelhard, a (adj.) qui a de grandes oreilles
aurelhassa (f.) oreille (augm.) | oreillard (animal)
aurelhejar (v.) tirer les oreilles [v. aurelhar]
aurelheta (f.) oreillette (pâtisserie) | oreille (dim.) | chanterelle (champignon)
aurelhier (m.) oreiller [v. coissin]
aurelhon (m.) lobe de l’oreille
aurelhós, osa (adj.) attentif,ive
aurelhut, uda (adj.) qui a de grandes oreilles
aureta (f.) vent (dim.), brise, zéphyr [v. zefir]
aurfrés (m.) orfroi, drap d’or
auriça (f.), aurici (m.) [v. auritge]
auriera (f.) espace cultivé entre deux rangées de vignes, d’oliviers, orée, lisière, bord [v. broa, òrle, càncel]
aurifèr, a (adj.) aurifère
auriflam (m.) oriflamme | renoncule rampante
aurilha (f.) [v. aurelha]
auriòu, auruou (m.) loriot | maquereau (poisson)
auripèu (m.) oripeau
auristre (m.) ouragan (lg) [v. auragan]
auritge, aurici (m.), auriça (f.) orage, bourrasque, tempête [v. chavana]
auròc (m.) aurochs (propos.)
auron (m.) source, ruisseau [v. lauron]
auròra (f.) aurore
aürós, osa (adj.) heureux, euse (cl.) [v. urós]
aurós, osa (adj.) venteux,euse [v. ventós]
aürosament (adv.) heureusement (cl.) [v. urosament]
aurotge, tja (adj.) ombrageux,euse, farouche
aurre (pron. indéf.) autre chose, le reste
donar l’aurre (expr.) donner le reste
parlar d’aurre (expr.) parler d’autre chose
auruou (m.) [v. auriòu]
aus (m.) toison
ausadament (adv.) audacieusement
ausant, a (adj.) [v. ausat]
ausar, aujar (v.) oser, avoir l’audace, s’enhardir
ausard, a, ausardier, a (adj. et n.) téméraire (lg) [v. ardit]
ausardariá, ausardiá (f.) hardiesse, audace, intrépidité, témérité [v. ardidesa]
ausat, ada, ausant, a (adj.) osé,e, aventureux,euse, audacieux,euse
ausible, bla (adj.) audible, perceptible [v. audible, ausidor]
ausida (f.) ouïe, faculté d’ouïr
ausidoira (f.) conduit auditif, oreille [v. aurelha]
ausidor (m.) tympan de l’oreille
ausidor, oira (n.) auditeur,trice [v. auditor]
ausidor, oira (adj.) audible, digne d’attention
ausiment (m.) audition [v. audicion]
ausir, auvir (v.) entendre, ouïr
per ausir dire (loc. adv.) par ouï-dire
auspici (m.) auspice
aussent (m.) [v. aissent]
aussiera (f.) haussière
austèr, a (adj.) austère
austerament (adv.) austèrement
austeritat (f.) austérité
austrau, ala (adj.) austral,e
austrós, osa (adj.) calamiteux, malheureux,euse
aut, a (adj.) haut,e
aut-fornèu (m.) haut-fourneau
aut-parlaire (m.) haut-parleur
d’aut (m.) sommet
d’aut !, d’issa ! (interj.) debout !
autament (adv.) hautement
autan (m.) vent du sud-est en Languedoc
autanben (è) (adv.) aussi bien (v. aitanben]
autanlèu (adv.) aussitôt [v. aitanlèu]
autanpauc (adv.) aussi peu, non plus [v. aitanpauc, nimai]
autant (adv.) autant [v. aitant]
autar (m.) autel
autàs, assa (adj.) haut,e (augm.)
autenc, a (adj.) hautain,e (lg) [v. auturós]
autentic, a (adj.) authentique
autenticament (adv.) authentiquement
autenticitat (f.) authenticité
autesa (-essa) (f.) altesse, hauteur
autet, a (adj.) un peu haut,e
autier, a (adj.) hautain,e, altier,ère [v. autiu]
autierament (adj.) hautainement
autin (m.), autinada (f.) tonnelle, treille [v. rasimiera]
autitud (cl.), autituda (fr.) (f.) altitude [v. altitud]
autiu, iva (adj.) altier,ère [v. auturós]
autò (f.) auto (fr.) [v. veitura]
autobiografia (f.) autobiographie
autobiografic, a (adj.) autobiographique
autobús (m.) autobus
autocarri (m.) autocar
autocracia (f.) autocratie, tyrannie
autocrata (m.) autocrate, tyran
autoctòn(e), na (adj. et n.) autochtone [v. terradorenc]
autoescòla (f.) auto-école
autoestrada (f.) autostrade, autoroute
autograf(e) (m.) autographe
automatic, a (adj.) automatique
automobila (f. et adj.) automobile
auton (m.) automne (autona : fr.)
autonada (f.) saison d’automne
autonau, ala, (adj.) automnal,e
autonenc, autonesc, a (adj.) automnal,e [v. autonau]
autonòm(e), ma (adj.) autonome
autonomia (f.) autonomie
autonomista (adj. et n.) autonomiste
autopsia (f.) autopsie
autor (f.) hauteur, éminence [v. auçada]
autor (prép.) autour, environ [v. (a l’)entorn]
autor, a (n.) auteur
autoralh (m.) autorail
autorisable, bla (-iza) (adj.) autorisable
autorisacion (-iza-) (f.) autorisation
autorisaire, arèla (-iza-) (n.) celui, celle qui autorise
autorisar (-izar) (v.) autoriser
autorisat, ada (-iza-) (adj.) autorisé,e
autoritari, ària (adj. et n.) autoritaire
autoritat (f.) autorité
auto-rota (f.) autoroute [v. autoestrada]
auto-servici (m.) self-service
autostopaire, arèla (n.) autostoppeur,euse (propos.)
autrament (adv.) autrement
autre, tra (adj. et pron.) autre
autra part (loc. adv.) ailleurs
autre temps (adv.) autrefois, jadis
l’autre ièr (adv.) avant-hier
autreg (m.) octroi [v. reva]
autrei (eis devant voyelle) (m. f. pl.) autres
leis autrei, leis autres (expr.) autrui [v. autrú]
autrei còps, autrei fes (adv.) autrefois, jadis
autrejament (m.) action d’octroyer, concession
autrejar (v.) octroyer, concéder
autres (m. pl.), autras (f. pl.) autres [v. autrei]
autrú (pron. indéf.) autrui, les autres
autura (f.) hauteur (lieu), éminence, butte | haut pays
auturassa (m.) hauteur (augm.)
autureta (f.) hauteur (dim.)
auturós, osa (adj.) hautain, méprisant, arrogant, condescendant, altier,e, orgueilleux, dédaigneux,euse
auturosament (adv.) hautainement
auvari (m.) incident, accident, déboire, déconvenue, empêchement, encombre, désastre, échec. Fig. : personne originale, ennuyeuse
faire d’auvari (expr.) faire du mal, du dégât
auvàs (m.) lais pierreux d’une rivière, gravier, grève [v. gravàs]
auvir (v.) [v. ausir]
auxiliar, a (cl.), auxiliari, ària (adj. et n.) auxiliaire [v. ajudaire]
avalada (f.) déglutition [v. empassada, engolament]
avalanca (f.) avalanche
avalancada (f.), avalancament (m.) éboulement, éboulis, écroulement
avalancar (s’) (v.) tomber en avalanche, s’écrouler, s’ébouler, s’affaisser
avalar (v.) avaler, ingurgiter, déglutir [v. envalar, empassar, engolar]
avalida (f.) horizon (litt.) [v. orizont]
a l’avalida (loc. adv.) au lointain, à l’horizon
avaliment (m.) anéantissement, disparition, évanouissement
avalir (v.) abolir, supprimer, annihiler, anéantir, détruire
s’avalir (v.) disparaître, s’évanouir (disparaître) [v. (s’)esvalir]
avalisca ! (interj.) fi ! au diable !
avaliscar (s’) (v.) disparaître sous l’effet d’un exorcisme
avalorable, bla (adj.) évaluable
avaloracion, avalorada (f.) évaluation, estimation
avalorar (v.) évaluer, estimer, expertiser
avança (f.) avance, acompte, progression
avançada (f.) avancée
avançament (m.) avancement, progrès, progression
avançar (v.) avancer, progresser, approcher
avania, avaniá (f.) avanie
avanicion (f.) défaillance, langueur [v. avaniment]
avaniment (m.) évanouissement, défaillance, syncope [v. sincòpi, esvaniment], inanition [v. anequeliment]
avanir (s’) (v.) s’évanouir, défaillir [v. (s’)esvanir]
avanquir (s’) (v.) s’élancer, s’aventurer
avans (adv. et prép.) avant
faire avans (expr.) progresser
avans-bèc (m.) brise-glace
avans-braç (m.) avant-bras
avans-corrèire (adj.) avant-coureur
avans-darrier, a (adj. et n.) avant-dernier,ère
avans-gàrdia (f.) avant-garde
avans-gost (m.) avant-goût, aperçu
avans-ièr (adv.) avant-hier
avans-prepaus (m.) avant-propos
avans-projèct(e) (m.) avant-projet
avans-scena (f.) avant-scène
avans-velha (f.) avant-veille
avant (adv.) avant [v. avans]
avantatge (m.) avantage, privilège, profit
avantatjar (v.) avantager, privilégier, favoriser
avantatjat, ada (adj.) avantagé, doué,e
avantatjós, osa (adj.) avantageux,euse, profitable
avantatjosament (adv.) avantageusement
avar(e), ra (adj. et n.) avare
avarar (v.) mettre à flot, lancer un bateau | débuter, hasarder [v. lançar]
avarejar (v.) faire l’avare, lésiner
avariá (f.) avarie | épave
avariar (v.) avarier
avarícia (f.) avarice
avariciós, osa (adj. et n.) avaricieux,euse, chiche
avartar (v.) détourner, écarter [v. esvartar]
avastar (s’) (v.) se hasarder, s’aventurer
avau (adv.) là-bas, en bas [v. adavau]
avau (m.) aval
avaus, avausse (m.) chêne à kermès [v. agarrús]
avedre (v.) [v. aver]
avejaire (m.) manière de voir, avis [v. vejaire, avís]
avelana (f.) noisette | testicule (fam.)
avelaneda (f.) coudraie, lieu planté de noisetiers [v. avelaniera]
avelaneta (f.) petite noisette
avelanier (m.) noisetier, coudrier [v. aulanhier]
avelaniera (f.) coudraie [v. avelaneda]
avenar (v.) sourdre, alimenter une source | faire venir le lait du sein
avenc (m.) gouffre, abîme, aven [v. tomple, abís, garagalh]
avencar (v.) abîmer | harasser
s’avencar (v.) s’abîmer
avenença, avenéncia (f.) affabilité, courtoisie
avenent, a (adj.) avenant,e, affable
avenguda (f.) avenue
avenidor (m.) avenir, futur [v. endevenidor]
avenidor, oira (adj.) à venir, futur, ultérieur,e [v. endevenidor]
aveniment (m.) avènement
avenir (m.) avenir, futur [v. avenidor]
aventura (f.) aventure
aventurar (v.) aventurer
aventurier, a (n.) aventurier,ère
aventurós, osa (adj. et n.) aventureux,euse, imprudent,e
aventurosament (adv.) aventureusement
aver (m.) richesse, biens | troupeau (moutons)
aver, aguer, avedre (v.) avoir
aver de qué, aver de viure (expr.) avoir du bien
averacion (f.) vérification
averar (v.) avérer, vérifier, déclarer | aveindre [v. daverar]
averatge (m.) l’espèce ovine [v. fedam] | droit de pâture pour les brebis [v. aubisa]
aversion (f.) aversion, antipathie [v. aborriment]
avertença, avertida (f.) avis, attention [v. avís]
avertidor (m.) avertisseur [v. avertissèire]
avertiment (m.) avertissement, préavis, semonce, ultimatum
avertir (v.) avertir, aviser, prévenir | admonester
avertissèire (m.) avertisseur [v. avertidor]
avesar (v.) habituer (lim.) [v. acostumar]
avesinant, a (adj.) avoisinant,e
avesinar (v.) avoisiner, voisiner, approcher [v. envesinar, vesinar]
avesinat, ada (adj.) avoisiné,e
avesque (m.) évêque [v. evesque]
avet (m.) sapin (lg) [v. sap]
aveusar (v.) devenir ou rendre veuf
avi, àvia (n.) aïeul,e, ancêtre
aviacion (f.) aviation
aviada (f.) essor [v. envam]
aviar (v.) déclencher, acheminer, mettre en train [v. adraiar, enregar, entraïnar]
aviator, tora, tritz (n.) aviateur,trice
avid(e), da (adj.) avide [v. abramat]
avidament (adv.) avidement
aviditat (f.) avidité, cupidité, rapacité [v. abramadissa]
avigorar (v.) ravigorer, fortifier
aviliment (m.) avilissement, abjection, dégradation
avilir (v.) avilir, dégrader, déshonorer
avilissent, a (adj.) avilissant, dégradant,e
avinat, ada, avinassat, ada (adj.) aviné,e
avion (m.) avion
avís (m.) avis [v. vejaire]
avisada (f.) prudence, circonspection
avisadament (adv.) prudemment
avisaire, arèla (n.) celui, celle qui avise
avisament (m.) prudence, prévoyance, perspicacité, circonspection
avisar (v.) aviser, remarquer
s’avisar (v.) s’aviser, s’apercevoir
avisat, ada (adj.) avisé, prudent, circonspect, attentionné,e, sagace
avistar (v.) regarder, observer, repérer, découvrir du regard [v. desvistar]
avitalhament (m.) avitaillement, ravitaillement
avitalhar (v.) avitailler, ravitailler, approvisionner
avitar (v.) prendre racine (lg) [v. arrapar]
avitz (m.) sarment [v. vitz]
avivada (f.) animation, mouvement vif [v. abrivada]
avivant, a (adj.) vivifiant,e
avivar (v.) aviver, animer, raviver, ranimer, stimuler, éveiller [v. galoiar]
avoable, bla (adj.) avouable (fr.) [v. confessable]
avoacion (f.) aveu, confession (fr.) [v. confession]
avoar (v.) avouer, confesser (fr.) [v. reconóisser, confessar]
avoat (m.) avoué
avocat, a (n.) avocat,e
avocatalha (l’) (f.) les avocats (péj., collectif)
avocatejar (v.) faire l’avocat
avocaton (m.) mauvais avocat, petit avocat, avocat sans cause
avortament (m.) avortement
avortar (v.) avorter
avorton (m.) avorton [v. morton]
avost (m.) [v. aost]
avostenc, a (adj. et n.) [v. aostenc]
axar (v.) axer [v. aissar]
axe (m.) axe [v. aisse]
axiau, ala (adj.) axial,e [v. aissau]
axiòma (m.) axiome
azard (m.) hasard
azardar (v.) hasarder, aventurer
s’azardar (v.) se hasarder
azardós, osa (adj.) hasardeux,e, aventureux,euse, imprudent,e, aléatoire
azardosament (adv.) hasardeusement, témérairement
azime, azimós (adj. et m.) azyme
azimut (m.) azimut
azotar (v.) azoter
azòt(e) (m.) azote
azur (m.) azur
azurenc, a (adj. et n.) d’azur, azuréen,enne
azurin, a (adj.) de couleur azur [v. blau, blavinèu]
B
baba (f.) larve | bisou [v. babeta]
babacho (n.) nigaud,e
babalà (a la) (loc. adv.) à tort et à travers, au petit bonheur la chance
babaraudar, babarotar (v.) folâtrer [v. foligaudejar]
babaròt (m.) bruche (insecte rongeur) [v. corcosson]
babaròta, bambaròta (f.) blatte, cafard [v. panatiera, forneiron]
babarotar (v.) [v. babaraudar]
babau (m.) croque-mitaine, bête noire | insecte | être imaginaire
faire babau (expr.) faire coucou | apparaître subitement
babeta (f.) petit baiser (enfantin) [v. potonet]
babi (m.) crapaud | dadais [v. bedigàs]. Fig. :italien (péj.) [v. bachin]
babilh (m.), babilha (f.), babolh (m.) babil, caquet | baragouin
babilhadís (m.) babillage, long bavardage [v. babilhatge]
babilhaire, arèla (adj. et n.) babillard,e
babilhar (v.) babiller
babilhatge (m.) babillage, bavardage
babilhejar (v.) jaser, caqueter, jacter
babin (m.) tape, gifle [v. gauton]
babinas (f. pl.) babines (fr.) [v. bregas, barjas]
babinejar (v.) se lécher les babines, regarder avec convoitise (fr.) [v. barbelar]
babocha (f.) babouche
baboïn (m.) baboin | épouvantail [v. espaventau]
babolh (m.) [v. babilh]
babòlia (f.) babiole, bricole [v. bachiquèla]
babòrd (m.) bâbord [v. òrsa]
babòt (m.) [w] chrysalide (ver à soie), larve | souci, chagrin [v. tafanhon]
babòta [w] (f.) punaise d’eau, insecte de la vigne | bête noire [v. babau]
bacalau, bacalhau (m.) merluche, morue séchée et salée
bacegar (v.) bâcler, faire vite
bacelada (f.) volée de coups
bacelaire (m.) batteur, frappeur
bacelar (v.) battre avec un battoir, frapper, cogner
bacelatge (m.) action de battre, frapper comme avec un battoir
bacèu (m.) battoir à linge. Fig. : coup, soufflet (gifle)
bachar (v.) mettre une bâche (fr.) [v. tendar]
bachàs (m.) auge, bassin de fontaine, flaque, mare, cuvette, auge, gâchis, bourbier | espèce de gros tambour
bachassada (f.) augée, pâtée des animaux
bachassós, osa (adj.) boueux,euse, trouble
bacheleirat (m.) baccalauréat
bachelier, a (n.) bachelier,ère
bachin, a (n.) sobriquet des génois [v. babi, pianto]
bachiquejar, bachiquelejar (v.) ergoter, vétiller
bachiquèla (f.) variété de beignet. Fig. : vétille, bagatelle, frivolité, futilité, babiole, broutille, fanfreluche [v. besingònha] | poltron,onne
bachiquelejar (v.) [v. bachiquejar]
bachòca (f.) bigne, bosse (suite à un coup) [v. giba, badòla, bodonha]
bachorla (f.) gourde (niç.) [v. cocorda]
bacil(e) (m.) bacille
bacilon (m.) bacille, microbe
bacin (m.), bacina (f.) bassin, bassine, cuvette [v. barquiu, balha]
bacin d’aur (m.) bouton d’or (plante) [v. boton d’aur]
bacineta (f.) bassinet | bouton d’or (plante) [v. bacin d’aur]
baclar (v.) bâcler (fr.) [v. bacegar]
bacteria (f.) bactérie
bacteriologia (f.) bactériologie
badadís (m.), badadissa (f.) ébahissement | criaillerie
badaire, arèla, airitz (adj. et n.) bayeur,euse, admirateur, spectateur,trice, badaud,e | braillard,e
badalh, badau, badalhatge (m.) bâillement
darrier badalh (m.) dernier soupir
faire lei badalhs (expr.) mourir
badalhament (m.) bâillements fréquents
badalhar (v.) bâiller | rendre le dernier soupir
badalhatge (m.) [v. badalh]
badalhon (m.) bâillon
badalhonar (v.) bâillonner
badalhum (m.) bâillement (envie de bâiller)
badaluc, uga (n.) badaud | nigaud,e
badant, a (adj.) entrebaillé, béant,e
badar (v.) bayer, contempler, crier, béer, badauder, admirer
badar la figa (expr.) bayer aux corneilles
badarelar (v.) badauder [v. badejar]
badarèu (m.) belvédère [v. bèuveser]
badarèu, èla (adj.) criard,e, crieur,euse | badaud,e | qui a toujours la bouche ouverte
badas (de) (adv.) en vain
badassa (f.) labiée (générique), thym, lavande et autres labiées | plantain
badasson (m.) serpolet [v. serpol, farigoleta]
badat (m.) surplus, ce qui se donne en plus, rabiot, « rab »
badau (n.) badaud,e [pour « dernier soupir », voir badalh]
badejar (v.) badauder [v. badarelar, baganaudar]
badier, a (adj.) béant, grand ouvert,e
badin, a (adj.) badin,e
badinada (f.) badinage, boutade, facétie, farce, blague
badinaire, arèla, airitz (adj. et n.) badin,e, fantaisiste, plaisantin, farceur, facétieux,euse
badinar (v.) badiner, ironiser, plaisanter
badinariá (f.) badinerie
badinatge (m.) badinage
badiu, iva (adj.) entrebaillé, béant,e [v. badant]
badòla (f.) bosse (suite à un coup) [v. bachòca],
blessure | cancan
baducar, badocar (v.) badauder, regarder ébahi [v. badar]
bafis (f. pl.) moustaches
baga (f.) baie (petit fruit) [v. grana] | bague (fr.) [v. anèu]
baganauda (f.) baguenaude
baganaudar (v.) baguenauder [v. badejar, fadejar]
bagar (v.) baguer
bagarra (f.) bagarre
bagassa (f.) catin, prostituée
bagassier, a (adj. et n.) débauché,e, crapuleux,euse
bagatge (m.) bagage
baguenaudier (m.) baguenaudier
baguier (m.) laurier-sauce [v. lausier]
bai, a (adj.) bai,e [v. baiard]
baia (f.) baie (littoral)
baiar (v.) [v. baisar]
baiard (m.) brancard, civière
baiard, a (adj.) bai,e
baiardier (m.) brancardier
baieta (f.) [v. baiseta]
baila (f.) nourrice [v. noiriça], sage-femme
bailar (v.) (et dérivés) [v. balhar]
bailatge (m.) bailliage
baile (m.) bailli | maître-valet | surveillant | directeur, gouverneur | conducteur de travaux, régisseur
baile, la (n.) maître,esse
bailejar (v.) gouverner, diriger, administrer, régir, régenter
baile pastre (m.) chef des bergers
bailessa (f.) gouvernante
bailiá (f.) baillie, bailliage [v. bailatge] | direction, administration, tutelle
sota la bailiá (expr.) sous la houlette, la tutelle
baime (m.) baume
baioneta (f.) baïonnette
bais (m.) baiser [v. poton]
baisada (f.), baisament (m.) baisement, embrassade
baisar, baiar (v.) baiser, embrasser
baisar Faní (exp.) ne faire aucun point aux boules
baiseta, baieta (f.) baiser (dim.) [v. babeta]
baisotejar (v.) baisoter, donner de petits baisers
baissa (f.) baisse, bas-pays, bas-fond, plaine, étiage, col (montagne)
baissar (v.) (a)baisser, diminuer
bajan (m.) plat de légumes bouillis
bajana (f.) plat de légumes, d’escargots, de châtaignes cuits à l’eau
bajanet (m.) variété d’escargot (hélix algira). Fig. : niais
bajaula (f.) bourriche | sornette (gsc, lg) [v. faribòla]
bal (f.) bal
bala (f.) balle, botte (foin) | testicule
balada (f.) ballade, danse
balador, oira (adj.) dansant,e
fèsta baladoira (expr.) fête dansante
balaire (m.) baladin
balaire, arèla, airitz (n.) danseur,euse [v. dançaire]
balalin-balalan (m. et loc. adv.) branle des cloches | cahotement d’un véhicule | bras ballants, clopin-clopant [v. balin-balant]
balanç (m.) balancement, allure | branle [v. brande]
a grand balanç (expr.) à toute volée (cloches)
balança (f.) balance
balançada (f.) balancement | contenu d’une balance
balançadoira (f.), balançador (m.) balançoire [v. bidorsa]
balançament (m.) balancement, oscillation | hésitation, indécision
balançant, a (adj.) balançant, hésitant,e
balançar (v.) balancer, hésiter, tergiverser
se balançar (v.) se balancer
balançatge (m.) balancement
balancejament (m.) dandinement
balancejar (v.) se dandiner, osciller, dodeliner
balancier (m.) balancier
balandar, balandrar (v.) balancer, brimbaler
balandrada (f.) oscillation
balandrar (v.) [v. balandar]
balandrejament (m.) dandinement
balandrejar (v.) se dandiner, brimbaler [v. balandar]
balandrin-balandran (loc. adv.) en se balançant, se dandinant, se brimbalant
balar (v.) danser [v. dançar]
balarèu, èla (adj.) propre à la danse [v. dançarèu]
balarin (m.) baladin [v. balaire]
balastre (m.) ballast
balaus (m.) fagot [v. fais]
balbucejar (v.) balbutier (lg) [v. bretonejar]
balcon (m.) balcon [v. bescaume]
baldaquin (m.) dais, ciel-de-lit
balejar (v.) chanceler | balancer entre deux choses
balen (m.) auvent, balcon (théâtre)
balena (f.) baleine
balenar (v.) busquer [v. buscar]
balenàs (m.) baleine mâle
balenon (m.) baleineau
balès (m.) costaud
balèsta (f.) arbalète (lg) [v. aubarèsta]
balestier (m.) arbalétrier (lg) | martinet noir [v. aubarestier]
balestièra (f.) meurtrière (lg) [v. aubarestiera]
balet (m.) ballet
balèti (m.) bal populaire
balh (m.) bail
balha (f.) baille, baquet servant au lavage [v. bacin, tineta]
balhaire, bailaire, arèla, airitz (adj. et n.) bailleur, donneur, euse, donateur,trice [v. donator]
balhança, bailança (f.) cession, donation
balhar, bailar (v.) bailler, donner
balha-me, baila-me (expr.) donne-moi
balicò (m.) basilic (pop.) [v. baselic]
balin-balant (loc. adv.) clopin-clopant | couci-couça
balistica (f.) balistique
balivèu (m.) baliveau
balneari, ària (adj.) balnéaire
baloard (m.) boulevard | rempart, fortin, bastion
balon (m.) ballon | football
balonament (m.) ballonnement
balòt (m.) ballot
balòta (f.) ballotte, boule pour voter, boule de loto | pilule
sucrar la balòta (expr.) dorer la pilule
balotament (m.) ballottement
balotar (v.) ballotter
balotatge (m.) ballottage
balum (m.) amour de la danse
balustrada (f.) balustrade | balustre
balutelar, barutelar (v.) bluter
balutèu, barutèu (m.) blutoir
bambalhan, a (adj. et n.) hâbleur,euse, bavard,e
bambalhar, barbalhar (v.) babiller, bavarder, parler à tort et à travers [v. barjar, barjacar]
bambaròta (f.) [v. babaròta]
bambó (m.) bambou
bambòcha (f.) bamboche, bombance
bambòlha (f.) baliverne
ban (m.) ban
bana (f.) corne (d’un animal)
banalitat (f.) banalité, platitude
banana (f.) banane
bananier (m.) bananier
banarèu, èla (adj.) banneret | banal,e [v. banau]
banarut, uda (adj. et n.) qui a de longues cornes | cornard | capricorne
banasta (f.) corbeille, panier, manne
banastariá (f.) vannerie
banastier (m.) vannier [v. verganier]
banaston (m.) panier
banau, ala (adj.) banal,e [v. banarèu]
banc (m.) banc, établi [v. taulier]
banc-fustier (m.) établi de menuisier
banca (f.) banque, comptoir
bancada (f.) contenu, charge d’un banc, banc de sable
bancari, ària (adj.) bancaire
bancarota (f.) banqueroute
bancau (m.) terrasse de culture (l’ensemble) | banc de pierre
bancau, ala (adj.) bancal,e
bancon (m.) banc (dim.)
banda (f.) bande, troupe | côté [v. bòrd]
far banda a despart, far banda solet (expr.) faire bande à part
bandar (v.) bander, tendre, raidir [v. tibar]
bandeireta, bandeiròla (f.) banderole
banderilha (f.) banderille
bandida (f.) lâcher d’animaux
bandiera (f.) bannière, drapeau, étendard, enseigne, pavillon
bandiereta (f.) fanion
bandiment (m.) bannissement, expulsion | lancement
bandir (v.) lâcher | bannir, chasser, exiler, exclure, évincer, proscrire | lancer, délivrer
bandison (f.) exclusion, éviction
bandit (m.) bandit, gangster
bandit, ida (adj.) exclu, banni | libéré,e [v. relargat]
bandoliera (f.) bandoulière [v. bricòla]
banejar (v.) pousser des cornes | se montrer | poindre
banet, a (adj.) qui a de petites cornes
baneta (f.) haricot vert, cosse
banèu (m.) drapeau d’enfant | lange [v. pedaç]
banh (m.) bain
banhada (f.) baignade
banhadoira (f.) baignoire
banhador (m.) salle de bains (propos.)
banhadura (f.) mouillure, humidité
banhaire, arèla, airitz (n.) baigneur,euse
banhar (v.) baigner, doucher, humidifier, humecter, imbiber, mouiller, arroser, immerger
banhar l’encha (expr.) boire un coup
banhat, ada (adj.) trempé,e, humide
banhatge (m.) trempage, mouillage, humidité
banh-maria (m.) bain-marie
banholejar (v.) humecter
banlèga (f.) banlieue
banquet (m.) banc (dim.) | banquet
banqueta (f.) banquette, escabelle | chaufferette
banquier, a (n.) banquier,ère
banut, uda (adj. et n.) cornu,e [v. banarut]
baptismau, batismau, ala (adj.) baptismal,e
baptisme, batisme (m.) baptême [v. batejat]
baptistèri, batistèri (m.) baptistère, acte de baptême, de naissance
baquic, a (adj.) bachique
bar (m.) bar (bistrot)
baralh (m.) dispute (lg) [v. varalh]
baranda (f.) balustrade
barandet, a (n.) personne fantasque
baranha (f.) haie (morte) [v. sebissa], clôture d’un champ
corsa a baranha (f.) course de haies
far baranha (expr.) faire la haie
baranhada (f.) haie sèche (branches d’arbres ou d’arbustes épineux), clôture
baranhar (v.) clore (d’une haie)
baranhàs (m.) broussaille, fourré, hallier
baranhassa (f.) haie (augm.)
baranheta (f.) haie (dim.)
barat (m.) barata (f.) troc, échange. Fig. : fraude
barataire, arèla, airitz (adj. et n.) fripon,onne, dupeur, troqueur,euse | brocanteur, tripoteur,euse
baratar (v.) troquer, échanger, trafiquer, tromper, frelater, frauder, duper, escroquer
baratariá (f.) escroquerie, tricherie, duperie
baratejar (v.) tricher | tripoter
baratier, a (n.) escroc, tricheur, fraudeur,euse, fripon,onne | usurier,ère
barba (f.) barbe
barbablanc (m.) barbon (lg) [v. vièlh]
barbaboc (m.) salsifis des prés (sauvage)
barbacana (f.) barbacane, corbeau (terme de maçonnerie)
barbairòu (m.) hirondelle de cheminée, martinet noir (oiseau)
barbairòu piechblanc (m.) martinet alpin
barbajan (m.) grand-duc
barbalhar (v.) [v. bambalhar]
barbanta (f.) anémone des Alpes
barbar(e), ra (adj. et n.) barbare
barbaresc, a (adj. et n.) barbaresque [v. barbarin]
barbariá (f.) barbarie | barberie | maïs [v. blat turc]
barbarin, a (adj.) barbaresque [v. barbaresc]
barbarisme (m.) barbarisme
barbassa (f.) barbe (augm.)
barbejaire (m.) barbier
barbejar (v.) raser (la barbe)
barbelant, a (adj.) palpitant,e
barbelar (v.) palpiter d’émotion, panteler de convoitise
barbelat, ada (adj.) barbelé,e
barbesin (m.) parasite du mouton (hippobosque)
barbesina (f.) vermine [v. pesolhina]
barbeta (f.) barbe (dim.), barbiche
barbèu (m.) blanc-bec | barbeau
barbier (m.) barbier [v. barbejaire]
barbilhon (m.) barbillon (petit barbeau, filament placé de chaque côté de la bouche chez certains poissons) | barbiche
barbòchi (m.) barbu, barbon
barbolhada (f.) macédoine, œufs brouillés, brouillade | confusion
barbolhaire, arèla, airitz (n.) barbouilleur, gribouilleur,euse
barbolhar (v.) barbouiller, gribouiller, griffonner | bafouiller [v. bardolhar]
barbolhatge (m.) barbouillage | gribouillage
barbolhon (m.) bafouilleur
barbon (m.) barbon
barbòt (m.) loche (poisson) [v. lòca]
barbòta (f.) blatte (lg) [v. babaròta]
barbotar, barbotejar (v.) barboter | marmotter, bredouiller [v. bretonejar]
barbotinar (v.) murmurer (lg) [v. murmurar, marmotar]
barbotir (v.) balbutier | chuchoter (lg) [v. bretonejar]
barbut, uda (adj. et n.) barbu,e
barc (m.) esquif
barca (f.) barque, bac (bateau)
barca a tralhas (expr.) bac d’une rivière
barca a travèrs (expr.) sens dessus-dessous
barcada (f.) charge d’une barque, batelée [v. batelada, tarabastada]
barcarès (m.) havre | flotte de barques | quais, embarcadère
barcassa (f.) barque (augm.)
barcatier (m.) batelier, passeur (bac)
barcòt (m.) canot (lg) [v. barquet]
bard (m.) dalle de pavement
barda (f.) bâtine (selle rembourrée, couverte d’une grosse toile)
bardana (f.) bardane [v. lampordier]
bardar (v.) daller | barder (couvrir de lard) [v. platinar]
bardat (m.) lieu pavé de dalles
bardatge (m.) dallage
bardet (m.) petite aigrette (espèce de héron) [v. bernat blanc]
bardeta, bardeleta (f.) corset de petit enfant
bardolhar (v.) bredouiller [v. bretonejar]
bardòt (m.) bardot
barème (m.) barème
barga (f.) broie (instrument à hacher)
barigola (f.) [v. berigola]
bariòta (f.) brouette
bariotada (f.) brouettée
bariotar (v.) brouetter
barioton (m.) petite brouette
bariton (m.) baryton
barjacaire, arèla (adj. et n.) volubile, bavard,e [v. blagaire]
barjacamau (n.) personne qui parle à tort et à travers
barjacar (v.) parler à tort et à travers, caqueter, jaser, jacasser, bavarder, commérer [v. barjar, bambalhar]
barjadissa (f.) long bavardage
barjaire, arèla, airitz (n.) hâbleur,euse, bavard,e [v. barjacaire]
barjamau (n.) personne mal embouchée
barjar (v.) jaser, bavarder, hâbler [v. charrar, blagar, barjacar]
barjas (f. pl.) babines [v. bregas]
barjavèla (f.) gorge, larynx [v. gargamèla]
barjòla (f.) brouette [v. bariòta]
barjolar, barjolejar (v.) bercer, dorloter un enfant [v. tintolar]
barlinga-barlanga (loc. adv.) cahin-caha
barlòca (f.) breloque
barlocar (v.) battre la breloque
barluga, berluga (f.) berlue, éblouissement
barniç (m.) vernis [v. verniç]
barniçaire (m.) vernisseur [v. verniçaire]
barniçar (v.) vernisser [v. verniçar]
barnicatge (m.) vernissage [v. verniçatge]
barnicenc, a (adj.) qui a l’aspect du vernis [v. vernicenc]
baròme (m.) bonhomme de neige, de terre [v. bònòme]
baromètre (m.) baromètre
baron, a (n.) baron,onne
baronar (v.) vagabonder (niç.) [v. barrutlar]
batre barona (expr.) vagabonder | courir le guilledou (niç.)
baronet, a (n.) baron,onne (dim.)
baroniá (f.) baronnie
barquejaire (m.) batelier. Fig. : personne versatile
barquejar (v.) canoter, naviguer, transporter par bateau | sauter d’une barque à l’autre
barquet (m.) canot, esquif | baquet
barqueta (f.) barque (dim.), esquif
barquier (m.) batelier, passeur sur cours d’eau
barquiu (m.) bassin d’eau [v. bacin, nais] | vivier [v. pesquier]
barra (f.) barre | perche | lingot
barraca (f.) baraque, échoppe, chaumière, masure, stand, taudis, bicoque
barracament (m.) baraquement
barracanar (v.) rayer, strier | barioler [v. bigarrar]
barracanat, ada (adj.) rayé, strié,e [v. zebrat]
barracon (m.), barracona (f.) baraque (dim.)
barradís (m.) barrière | odeur de renfermé, remugle [v. escaufit, estuch]
barradís, issa (adj.) qui ferme [v. sarradís]
barrador (m.) fermoir [v. sarrador]
barradura (f.) clôture, fermeture [v. sarradura]
barraire (m.) portier
barralariá (f.) tonnellerie
barralet (m.) bidon [v. estanhon]
barralha (f.) barrière, palissade, clôture
barralhar (v.) clore (d’une haie)
barralier (m.) boisselier, tonnelier | porteur d’eau
barrament (m.) fermeture [v. sarrament]
barrancar (v.) faire des embarras
barrancatge (m.) radotage [v. repepiatge]
barraqueta (f.) baraque (dim.)
barrar (v.) fermer, clôturer, clore, boucher, barrer [v. sarrar, claure, tancar] | radier, biffer [v. cancelar]
barrassa (f.) barre (augm.)
barrat, ada (adj.) fermé, clos,e [v. sarrat]
barratge (m.) barrage [v. restanca]
barrau (m.) tonneau, baril [v. barriu]
barreiron (m.) porte à claire-voie (lg) [v. cledat]
barrejar (v.) mélanger (remuer) (lg) [v. borrolar, mesclar]
barreta (f.) tringle (rideau) | barre (dim.) | bonnet de laine | barrette
barrèu (m.) barreau (corps des avocats) [v. barron]
barri (m.) rempart, enceinte, mur d’enceinte, bastion [v. baloard]
barrica (f.) barrique, futaille, fût, tonneau (lg, gsc) [v. vaissèu, bota]
barricada (f.) barricade, clôture (d’un champ)
barricadar, barricar (v.) barricader, fermer
barricaire (m.) tonnelier (lg) [v. botier]
barricar (v.) [v. barricadar]
barricassa (f.) barrique (augm.)
barricòt (m.) baril, tonnelet (lg, gsc) [v. botarèu]
barriera (f.) barrière
barrilaire (m.) tonnelier [v. barralier]
barriòu, barruou (m.) petit rempart
barriu (m.) baril [v. barrau]
barròc, a (adj. et m.) baroque
barron (m.) bâton | barreau (chaise, échelle)
barrotlar (v.) (et dérivés) [v. barrutlar]
barruga (f.) [v. berruga]
barrugós, osa (adj.) [v. berrugós]
barruou (m.) [v. barriòu]
barrutlada (f.) dégringolade | roulade [v. regolada]
barrutlaire, arèla, airitz (adj et n.) chemineau, aventurier, vagabond, ambulant,e, nomade | rouleau à dépiquer, rouleur,euse (agric.)
barrutlant, a (adj.) errant,e
barrutlar (v.) errer, vadrouiller, flâner, divaguer, rôder, vagabonder, déambuler, traîner | rouler
se barrutlar (v.) se balader
barrutlatge (m.) roulage | vagabondage
barrutlejar (v.) vagabonder, errer [v. barrutlar, rodelejar] | traîner çà et là [v. tirassejar]
barta (f.), bartàs (m.) broussaille, hallier, fourré, buisson
bartavèla (f.) perdrix bartavelle | loquet, charnière [v. carniera]
bartavelar (v.) parler à tort et à travers, déraisonner | fermer au loquet
bartavèu, èla (adj. et n.) étourdi, écervelé,e
barutelar (v.) [v. balutelar]
barutèu(m.) [v. balutèu]
bas (m.) bas (partie inférieure) [pour bas (vêtement), v. debàs]
rompre lei basses (expr.) casser les pieds
bas, assa (adj.) bas,basse
basa, basi (f.) base, assise
basalt(e) (m.) basalte
basaltic, a (adj.) basaltique
basana (f.) basane | personne peu fine
basar (v.) baser
basareta, basaruta (f.) commère, pipelette
basaretar, basarutar (v.) commérer [v. comairejar]
basaretatge, basarutatge (m.) commérage [v. comairatge]
bascula (f.) bascule (fr.) [v. coalèva]
bascular (v.) basculer (fr.) [v. coalevar]
baselic (m.) basilic [v. balicò]
basi (f.) [v. basa]
basic, a(adj.) basique
basilica (f.) basilique
basir (v.) défaillir [v. còrfalhir]
basòcha (f.) basoche
basquèt(m.) basket-ball
basquetaire, arèla (n.) basketteur,euse
basrelèu (m.) bas-relief
bassa (f.) basse (voix)
bassac (m.) sac (couchage)
bassaca (f.) paillasse, sac de couchage
bassacada (f.) saccade, cahot, ballottement | saccage
bassacament, bassacatge (m.) saccage [v. saquejament]
bassacar (v.) saccader | saccager | cahoter, ballotter, secouer [v. saquejar]
bassacatge (m.) [v. bassacament]
bassacula (f.) bascule (fr.) [v. coalèva]
bassacular (v.) basculer (fr.) [v. coalevar, cabussar]
bassament (adv.) bassement, vilement
bassaquèta (f.) poche que les revendeurs suspendent au-devant de leur ceinture
bassaquètas (f. pl.) (les) bourses [v. borsonada]
bassàs, assa (adj.) bas,asse (augm.)
bassessa (f.) bassesse
basset, a (adj.) bas,asse (dim.)
basson (m.) basson
bassor (f.) profondeur [v. fonsor]
bast (m.) bât
basta (adv.) assez, bref
basta que (usuel), baste que (cl.) (loc. conj.) pourvu que [v. mai que, pron que]
basta que siegue (expr.) n’importe quoi, n’importe comment
bastança (f.) suffisance
bastant, a (adj.) suffisant,e
bastar (v.) suffire | bâter
bastard (m.) filet pour la pêche aux écrevisses [v. escudier]
bastard, a (adj. et n.) bâtard,e, hybride
bastardalha (f.) (les) bâtards (collectif)
bastardàs, assa (adj. et n.) bâtard,e (augm.)
bastardèu (m.) bâtardeau
bastarditge (m.) bâtardise
bastardon, a (adj. et n.) bâtard,e (dim.)
bastat, ada (adj.) bâté,e
bastengatge (m.) bastingage
baste que (loc. conj.) [v. basta que]
bastian-contrari (n.) personne animée de l’esprit de contradiction [v. reborsier]
bastida (f.) bastide, ferme [v. mas, granja], métairie [v. mejariá] | villa
bastidan, a (adj. et n.) campagnard,e, fermier,ère [v. grangier, masier]
bastidassa (f.) bastide (augm.)
bastideta (f.) bastide (dim.)
bastidier, a (adj. et n.) fermier,ère [v. bastidan]
bastidon (m.) bastide (dim.), pavillon
bastidor, oira (n.) bâtisseur,euse [v. bastissèire]
bastier (m.) bâtier, bourrelier
bastilha (f.) bastille
bastiment (m.) bâtiment, édification | navire
bastion (m.) bastion
bastir (v.) bâtir, construire
bastison (f.) construction, édification
bastissa (f.) bâtisse
bastissassa (f.) bâtisse (augm.)
bastissèire, erèla (n.) bâtisseur,euse [v. bastidor]
bastisseta (f.) bâtisse (dim.)
bastit, ida (adj.) bâti, construit,e
baston (m.) bâton
baston de sant Jaume (m.) rose trémière
bastonada (f.) bastonnade
bastonar (v.) bâtonner, battre
bastonàs (m.) bâton (augm.)
bastonet (m.) bâton (dim.)
bastonier (m.) bâtonnier
bata (f.) bride (sabot), corne (pied), sabot des équidés
bataclan (m.) bric-à-brac | tapage | attirail [v. pataclan]
bataclar (v.) bâcler
batacuela (f.) fessée [v. patacuela]
batacular (v.) fesser [v. patacular]
batalh, batau (m.) battant de cloche [v. matalh]
batalha (f.) bataille, combat
batalhador, oira (n.) combattant,e [v. combatent]
batalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) batailleur,euse
batalhar (v.) batailler
batalhejar (v.) batailler de ci, de là
batalhier, a (adj.) batailleur, belliqueux,euse, ardent,e
prat batalhier (m.) champ de bataille
batalhon (m.) bataillon
batar (v.) brider (un sabot)
batariá, bataria (f.) batterie
batatge (m.) dépiquage [v. caucatge]
batau (m.) [v. batalh]
batecòr (m.) [v. baticòr]
batedís (m.) battement fréquent | panaris
batedoira (f.) batteuse [v. baterèla]
batedor (m.) batteur, battoir [v. bacèu]
bategant, a (adj.) palpitant, pantelant,e
bategar (v.) palpiter
batèire (m.) batteur
batejalhas (f. pl.) festivités du baptême
batejament (m.) baptême (rare) [v. batejat]
batejar (v.) baptiser
batejat (m.) baptême (fête) [v. baptisme]
batelada (f.) batelée | grande quantité [v. barcada]
batelariá (f.) batellerie
batelàs (m.) bateau (augm.)
batelet (m.) bateau (dim.)
batelier (m.) batelier
batement (m.) battement, palpitation
batent (m.) battant (porte, fenêtre)
baterèla (f.) batteuse [v. batedoira]
batèsta (f.) bagarre, combat, conflit, grabuge, rixe, duel
batèu (m.) bateau, navire
baticòr, batecòr (m.) émotion, palpitation, battement de cœur
baticorar (v.) palpiter (cœur)
aver lo bati-bati (expr.) être ému, avoir le cœur battant fort
batifuec, batifuòc (m.) briquet
batiscafe (m.) bathyscaphe
batismau, ala (adj.) [v. baptismau]
batisme (m.) [v. baptisme]
batistèri (m.) [v. baptistèri]
batitge (m.) battage (blé) [v. caucatge]
batre (v.) battre, vaincre, brutaliser, combattre | dépiquer
batre d’uelh (m.) clin d’œil [v. virar d’uelh]
batuda (f.) battue | séance de travail entre deux repas
faire una bòna batuda(expr.) bien travailler
batum (m.) bitume, béton [v. betum, forme préférable]
batusa (f.) batteuse (fr.) [v. baterèla]
batut, uda (adj.) battu, vaincu,e
baubar (v.) aboyer [v. japar, lairar]
bau-bau ! (onom.) ouah! ouah!
baubi (m.) courtilière [v. bòbi, talhapè]
bauç (m.) escarpement rocheux, falaise, promontoire [v. rancareda, calanc]
bauca (f.) herbe, graminée
baucet (m.) petit escarpement
baucita (f.) bauxite
baucós, osa (adj.) couvert,e de graminées [v. erbós, tepós]
bauçós, osa (adj.) escarpé,e [v. escabrós]
baudor (f.) gaillardise | allégresse [v. alegresa]
baudra (f.) boue, fange, vase (lg) [v. fanga]
baudràs, baudrier (m.) bourbier (lg) [v. fangàs]
baudròi (m.) baudroie commune, lotte (poissons)
baudrós, osa (adj.) vaseux,euse (lg) [v. fangós]
baudufa (f.) toupie | baudruche
baudufejaire, arèla, airitz (adj. et n.) railleur,euse
baudufejar (v.) railler | toupiller
baug, ja (adj. et n.) fou, folle, extravagant, niais,e (lg) v. fòl]
bauma (f.) grotte, caverne, antre, tanière [v. espeluca, cauna]
baumar (v.) creuser [v. cavar]
baumassier, a (n.) troglodyte (habitant,e des cavernes)
baume (m.) baume [v. baime]
baumejar (v.) embaumer (parfum) [v. embausemar]
baumelut, uda (adj.) caverneux,euse, criblé,e de grottes
baussemina (f.) balsamine
bava (f.) bave
bavadura (f.) bavure
bavar (v.) baver [v. bavejar]
bavarèu (m.) bavette, bavoir [v. baveta]
baveca (f.) blennie coiffée (poisson) [v. mostèla]
baveco (m.), baveca (f.) gâteux,euse (niç.) [v. rababèu] | niais,e (niç.) [v. nèci]
bavejar (v.) baver [v. bavar], bavocher
bavenc, a (adj.) visqueux, baveux,euse
baveta (f.) bavette, bavoir [v. bavarèu]
bavós, osa (adj.) baveux,euse
bazar (m.) bazar
bè ! (interj.) pouah ! [v. buai !]
bealier, besalier (m.) personne qui s’occupe d’un canal d’irrigation
beat, a (adj. et n.) bienheureux,euse, béat, dévot,e
beatificacion (f.) béatification
beatificar (v.) béatifier
beaton, a (adj.) béat,e (dim.)
beau, biau, besau (m.) bief d’un moulin, canal d’arrosage
bèba (f.) lippe, moue [v. fonha]
faire la bèba (expr.) faire la moue, la tête
bebei (m.) bibelot | joujou
bebeiron (m.) biberon [v. botelhon]
bèc (m.) bec
beç (m.) bouleau
becada (f.) becquée | bécasse (lg, gsc) [v. becassa]
becafiga (f.) bec-figue, gobe-mouche noir (oiseau)
becar (v.) becqueter, donner des coups de bec
becarut (m.) flamant (oiseau)
becàs (m.) bec (augm.)
becassa (f.) bécasse
becassina (f.) bécassine
becat (m.) pioche (lg) [v. bigot, becut]
beceda (f.) boulaie
bechard (m.) hoyau, houx fourchue, binette [v. becut]
bechet, brechet (m.) brochet
bechigar (v.) chagriner [v. lanhar]
bechigós, osa (adj.) hargneux,euse | vétilleux, capricieux,euse | chagrin,e
becon (m.) bec (dim.)
bèc-roge (m.) râle (oiseau)
becut (m.) pioche, binette [v. bechard]
bedelet, budelet (m.) chute du rectum (dim.) | bedaine
se levar lo bedelet (expr.) se lever le cul
bedelier, a (n.) tripier,ère
bedena (f.) bedaine (fr.) [v. ventresca, bedelet]
bedèu (m.) bedeau
bediga (f.) brebis d’un an | vieille brebis qui ne porte plus. Fig. : nigaude
bedigàs, assa (n.) mouton, brebis d’un an. Fig. :benêt, nigaud, niais, idiot,e, naïf,naïve, sot,sotte
bedoïda (f.) alouette lulu
bedola (f.) voirie | lieu où l’on jette les bêtes mortes et les détritus en général [v. cadarau]
bèfi, a (adj.) lippu,e
beguda (f.) buvette [v. beveta], débit de boissons, cabaret, bar, estaminet, guinguette, [v. lotjisson]
begut, uda (adj.) bu,e
bei-parents (m.pl.) beaux-parents (fr.) [v. sògres]
bèl, a (adj. et n.) [v. bèu]
a bèl èime (loc. adv.) à l’estime, au jugé, approximativement | à profusion, sans mesurer
a bèl exprèssi (loc. adv.) à bon escient, tout à fait exprès
belada (f.), belatge (m.) bêlement [v. belament]
bèladòna (f.) belladone
bèla estèla (f.) la belle étoile | Vénus (planète)
bèlamaire (f.) belle-mère (fr.) [v. sògra]
belament, belar (m.) bêlement
belar (v.) bêler, crier | contempler, admirer
belàs, assa (adj. et n.) beau, belle (augm.) | grand,e (augm.) | bellâtre
bèla-sòrre (f.) belle-sœur (fr.) [v. conhada]
belatge (m.) [v. belada]
bèleigènts (m. pl.) beaux-parents [v. sògres]
belèm (m.) crèche (nativité)
belesa (-essa) (f.) beauté
belet (m.) bouvreuil pivoine [v. piva, bovet]
belet, a (adj. et n.) beau, belle (dim.)
belèu (adv.) [v. benlèu]
belicós, osa (adj.) belliqueux,euse
belòria, belòia (f.) bijou, parure | testicule (fam.) [v. glòrias]
beluc (m.), beluga (f.) étincelle, bluette | éclair (gâteau)
belugament (m.) étincellement
belugant, a (adj.) étincelant, scintillant, rutilant,e
belugar, beluguejar (v.) étinceler, chatoyer, scintiller
beluguejaire, arèla (adj.) étincelant,e
beluguejament (m.) étincellement, scintillement
beluguejant, a (adj.) étincelant, éclatant, chatoyant, rutilant,e
beluguejar (v.) [v. belugar]
beluguet (m.), belugueta (f.) petite étincelle | bluette
beluguet, a (adj.) sémillant,e
belura (f.) parure, bijou [v. belòria]
ben (è) (adv.) bien, convenablement
ben de bòn (loc. adv.) bel et bien
ben (è) (m.) bien, ce qui est bien | propriété, patrimoine
bena (f.) benne (fr.)
benadrech, a (adj.) habile, adroit, valide, apte au travail [v. engaubiat]
benaimat, ada (adj.et n.) [v. benamat]
benaise (m.) bien-être, confort, contentement, aisance
benamat, benaimat, ada (adj. et n.) bien-aimé, chéri,e
benanança (f.) bonne santé, prospérité, succès (lg, gsc) [v. prosperitat]
benanar (v.) prospérer (gsc) [v. prosperar]
benaprés, esa, beneducat, ada (adj et n.) bien élevé, poli,e
benàs (m.) bien (augm.)
benastre (m.) chance, fortune | confort (vx)
benastruc, uga (adj.) chanceux, bienheureux,euse, né,e sous une bonne étoile [v. astruc]
benastrugar (v.) féliciter, complimenter [v. astrugar]
benaürança (f.) félicité, bonheur, béatitude (cl.) [v. benurança]
benaürar (v.) béatifier, bénir (cl.) [v. benurar]
benaürat, ada, benaürós, osa (adj.) bienheureux, heureux,euse (cl.) [v. benurat]
benda (f.) bande (étoffe, magnétique, papier, etc..) [v. veta]
bendar (v.) bander (mettre une bande) [v. embendelar]
bendatge (m.) bandage
bendèu (m.) bandeau | gifle (violente)
bendire (m.) messe pour le repos de l’âme
ben-dire (v.) flatter
ben-disença (f.) flatterie
ben-disent, a (adj. et n.) flatteur,euse
benechier (m.) bénitier (fr.) [v. senhador, aiga-senhador]
benediccion (f.) bénédiction
benedictin (m.) bénédictin
benedir (v.) bénir (niç., gsc) [v. benesir]
beneducat, ada (adj et n.) [v. benaprés]
benefic, a (adj.) bénéfique
benefici (m.) bénéfice
beneficiar (v.) bénéficier
beneficiari, ària (adj. et n.) bénéficiaire
beneficiari, ària d’allocacion (n.) allocataire
benesida (f.) bénédiction [v. benediccion]
benesir (v.) bénir
benesit, ida (adj.) béni,e, bienheureux,euse
benèsser (m.) confort, bien-être [v. benèstre]
benestança (f.) bienséance, convenance, prospérité | bon état
benestant, a (adj.) bienséant, correct, décent,e, convenable
benestar (v.) être bien, en bon état
benèstre, benestar (m.) confort, bien-être
benet (m.) bien (dim.)
benevòl(e), la (adj. et n.) bénévole [v. bontós]
benevolat (m.) bénévolat
benfach (m.) bienfait
benfactor, tora, tritz (n.) bienfaiteur,trice
benfasença (f.) bienfaisance
benfasent, a (adj.) bienfaisant,e, bénéfique
benha, binha (f.) banne
benigne, gna (adj.) bénin,igne
benignetat (f.) bénignité
ben lèu (adv.) bientôt [v. lèu]
a ben lèu (loc. adv.) à bientôt
benlèu, belèu (adv.) peut-être [v. bensai]
benlèu ben (loc. adv.) peut-être bien, c’est possible
ben mai (loc. adv.) bien plus
benoirit (m.) roitelet huppé
bensai, bessai (adv.) peut-être [v. benlèu]
benurança (f.) félicité, bonheur, béatitude [v. benaürança]
benurar (v.) béatifier, bénir [v. benaürar]
benurat, ada , benurós, osa (adj. et n.) bienheureux, heureux,euse [v. benaürat]
benvenguda (f.) bienvenue
benvengut, uda (adj. et n.) bienvenu,e
benvolença (f.) bienveillance
benvolent, a (adj.) bienveillant,e, compréhensif,ive [v. bontós]
benzina (f.) benzine, essence [v. gasolina, essença]
bequet, bequeton (m.) bec (dim.) | manche de gigot
berbi (m.) dartre
bèrc, a (adj.) ébréché| édenté,e
bèrca (f.) brèche [v. brèca]
bercar (v.) ébrécher
berenguier (m.) pot de chambre [v. quèli]
berenguiera (f.) bourdalou, grand pot de chambre [v. quèli, cagadoira]
bergamòta (f.) bergamote | sexe de la femme [v. bonheta, chincha-merlincha]
bergier, a (n.) berger ,ère [v. pastre]
bericles, besicles (m. pl.) besicles, lunettes (familier)
berigola, barigola (f.) désigne les champignons comestibles (en particulier l’agaric de panicaut) | farce contenant des champignons, préparation d’artichauts | pénis (fam.)
partir en barigola (expr.) dégénérer
berland (m.) brelan
berlingau (m.) berlingot | testicule
berluga (f.) [v. barluga]
bernat blanc (m.) aigrette, garzette [v. bardet, galejon blanc]
bernat-pescaire (m.) héron (lg) [v. galejon]
bernica (f.) bernique [v. alapeda]
berra (f.) coiffe, béguin [v. coifa]
berrassejar (v.) travailler péniblement ou maladroitement [v. porquejar]
berret (m.) béret, bonnet
berreta (f.) béret, bonnet de nuit, calotte de prêtre
berretier (m.) bonnetier
berri (m.) cheveu (niç.) [v. peu]
berruga, barruga (f.) verrue [v. verruga]
berrugós, barrugós, osa (adj.) verruqueux,euse [v. verrugós]
besaguda (f.) besaiguë
besalenar (v.) haleter, essouffler [v. desalenar]
besalier (m.) [v. bealier]
besau (m.) [v. beau]
besavi, àvia (n.) bisaïeul,e (cat., propos.)
bescairar (v.) louvoyer [v. bordejar], obliquer, biaiser, aller de travers
bescaire (m.) biais
de bescaire (loc. adv.) de travers [v. (de) bescant(i)]
bescambi (m.) échange (vx) [v. escambi]
bescambiar (v.) échanger (vx) [v. escambiar]
bescant (m.) cacophonie, discordance
de bescant(i) (loc. adv.) de travers
bescantaire, arèla (adj. et n.) discordant,e | médisant,e
bescantar (v.) diffamer | discorder, chanter faux | cafarder, faire de la délation
bescaume (m.) balcon | soupente
bèscle (m.) rate (viscère) [v. ratèla, mèussa]
bescoire (v.) recuire
bescòmpte (m.) mécompte (erreur de calcul) [v. debescòmpte, mescòmpte]
bescontorn (m.) détour, circonvolution | subterfuge
bescòr (m.) mal de cœur dû à la grossesse
bescornut, uda (adj.) biscornu,e (fr.) [v. maubastit, bestòrt]
bescuchaire (m.) fabricant ou marchand de biscuits
bescuchar (v.) biscuiter
bescuchèla (f.) petit biscuit
bescuech (m.) biscuit
bescuech, a (adj.) recuit, mal cuit,e
bescuecha (f.) biscotte
besicles (m. pl.) [v. bericles]
besingònha (f.) vétille | machin, bidule [v. bachiquèla]
besonh (m.) besoin
besonha(f.) besogne | objet, truc, machin, ustensile [v. obratge] | travail
despachar besonha (expr.) aller vite en besogne
besonhar (v.) besogner, travailler, trimer | coïter
besonhas (f. pl.) parties génitales
besonhós, osa (adj. et n.) besogneux,euse
besquilhar (v.) manquer, rater, louper
bessai (adv.) [v. bensai]
bessautar (v.) (terme de jeu de cartes) ne pas surmonter la carte jouée, omettre [v. sautar]
besson, a (adj. et n.) jumeau,elle
bessonar (v.) jumeler, accoucher de jumeaux
bessons (m. pl.) génitoires, testicules [v. glòrias]
bestent (m.) peine, effort [v. esfòrç]
bèstia (adj. et f.) bête, stupide, sot,sotte, idiot, inintelligent,e | brute
bèstia de bast (f.) bête de somme
bèstia de tira (f.) bête de trait
bèstia fèra (f.) fauve (m.)
bestialenc, a (adj.) bestial, animal,e
bestialitat (f.), bestialitge (m.) bestialité, animalité
bestiam (m.) (les) bestiaux (collectif) [v. bestiari]
bestiament (adv.) bêtement, niaisement, sottement, stupidement
bestiarassa (f.) bête (augm.)
bestiari (m.) (les) animaux (collectif) [v. bestiam] | bestiaire
bestiassa (f.) bête (augm.)
bestiau (m.) (les) bestiaux, (le) bétail
bestiau, ala (adj.) bestial, animal | brutal,e
bestiesa (f.) bêtise, niaiserie, ineptie, futilité, sottise, stupidité [v. necitge, asenada, bestitge]
bestieta, bestiona (f.) bête (dim.)
bestirament (m.) chevrotement [v. cabretament]
bestirar (v.) tergiverser, retarder, traîner en longueur | chevroter
bestitge (m.) bêtise, bévue, sottise, stupidité, ineptie, niaiserie, idiotie, imbécillité [v. bestiesa]
bestorn (m.) tour en sens inverse, détour [v. bescontorn]
bestornar, bistornar (v.) tourner en sens inverse, bistourner [v. desvirar] | châtrer [v. crestar]
bestornat, bistornat, ada (adj.) bistourné, biscornu,e [v. bestòrt]
bestorre (f.) fausse tour, sorte de bastion engagé dans un mur d’enceinte [v. bastion]
bestòrt, a (adj.) tortueux,euse, biscornu, bancal, tordu,e
bestortier, bistortier (m.) rouleau à pâtisserie
besuca (f.) vétille | niaiserie
besucar, besuquejar (v.) vétiller | manger du bout des lèvres
besucariá (f.) vétille, futilité, babiole, bagatelle [v. bachiquèla]
besucós, osa (adj.) vétilleux,euse [v. besuquet]
besuquejar (v.) [v. besucar]
besuquet, a (adj.) vétilleux,euse [v. menequet]
besusclar (v.) flamber, brûler superficiellement (la volaille par exemple) [v. bruscar]
beta (f.) boue, vase, limon | bette (bateau a fond plat)
betonica (f.) bétoine
betum (m.) bitume | béton
betumar (v.) bitumer | bétonner
betumenós, osa (adj.) bitumineux,euse
bèu, (bèl devant voyelle), bèla (adj. et n.) beau, belle, grand, élégant,e
ai bèla li dire (expr.) j’ai beau lui dire
aver bèla (expr.) avoir beau
bèu-bèu (m.) flatterie, adulation
bèufiu (m.) beau-fils (fr.) [v. gendre]
bèufraire (m.) beau-frère (fr.) [v. conhat]
beu-l’òli (m.) chat huant, effraie
bèupaire (m.) beau-père (fr.) [v. sògre]
beuratge (m.) breuvage [v. abeuratge]
beure (m.) breuvage, boisson
beure (v.) boire
que se pòu beure (expr.) buvable, potable
bèus-parents, bei-parents (m.pl.) beaux-parents (fr.) [v. sògres]
beutat (f.) beauté, élégance
bèuveser (m.) belvédère [v. amirador]
bevassejar (v.) buvoter
bevedor (m.) abreuvoir [v. abeurador] | cabaret
bevedor, oira, beveire, erèla, eiritz (n.) buveur,euse [v. chimaire]
bevenda (f.) boisson, breuvage, potion
beveta (f.) buvette [v. beguda]
bevotejar (v.) buvoter (lg, gsc) [v. bevassejar]
biaça (f.) besace, havresac, gibecière | provision de bouche
biais (m.) habileté, doigté, dextérité, façon (manière), manière d’être | moyen, intermédiaire | grâce | attitude | savoir-faire | tournure | aptitude, adresse, biais [v. gaubi]
a biais (loc. adv.) en bonne position
ambé biais (loc. adv.) habilement
aver bòn biais (expr.) avoir bonne allure
aver marrit biais (expr.) avoir mauvaise allure
cadun son biais (expr.) chacun a sa façon d’agir
d’autre biais (loc. adv.) d’ailleurs
de biais, en biais (loc. adv.) de biais, en biais [v. (en) esbiais]
de biais que (loc. conj.) de manière que, de façon que
de tau biais (loc.adv.) de telle manière
de tot biais(loc. adv.) de toute façon, quoi qu’il en soit
venir a biais (expr.) venir à propos
biaissar (v.) détourner, biaiser | infléchir
biaissejada (f.) détour
biaissejar (v.) biaiser, tergiverser
biaissós, osa, biaissut, uda (adj.) habile
biau (m.) [v. beau]
biblic, a (adj.) biblique
bibliofil(e), la (n.) bibliophile
bibliografia (f.) bibliographie
bibliotèca (f.) bibliothèque
bibliotecari, ària (n.) bibliothécaire
bica (f.), bícol (m.) pénis (familier)
bicafreja (f.) impuissant
bicar (v.) coïter
bicarbonat (m.) bicarbonate
bicefal(e), la (adj.) bicéphale
biceps (adj. m. et m.) biceps
bicicleta (f.) bicyclette
bícol (m.) [v. bica]
bicolet (m.) petit pénis (terme enfantin) [v. biqueta, quiqueta]
bicolòr(e), ra (adj.) bicolore
bicòrn(e) (m.) chapeau bicorne
bicòrn(e), na (adj.) bicorne
bidet (m.) bidet (salle de bains)
bidon (m.) bidon [v. estanhon]
bidòrs, a (adj.) tordu,e (lg) [v.bestòrt]
bidorsa (f.) balançoire, escarpolette
bidorsada (f.) contorsion
bidorsar (v.) tortiller
se bidorsar (v.) se trémousser, se tortiller [v. (se) tridorsar]
bidorsejar (v.) tortiller
se bidorsejar (v.) se trémousser, se dandiner
bièla (f.) bielle
bièrra (f.) bière (boisson) [v. cervesa]
bierraire (m.) brasseur
biéu (m.) bigorneau, bulot, buccin (mollusques)
bifurcacion (f.) bifurcation [v. forcadura]
bifurcar (v.) bifurquer
biga (f.) poteau, bigue. Fig. : perche (personne grande et mince)
bigame, ma (adj. et n.) bigame
bigamia (f.) bigamie
bigarradier (m.) bigaradier, oranger [v. arangier]
bigarradura (f.) bigarrure
bigarrar (v.) bigarrer, barioler
bigatana (f.) javelot (m.)
bigorèla (f.) couture grossière
bigòt (m.) fourche coudée, hoyau [v. bechard]
bijarre, ra (adj.) bizarre
bijotariá (f.) bijouterie (fr.) [v. joielariá]
bijotier, a (n.) bijoutier,ère (fr.) [v. joielier, daurier]
bila (f.) bile
bilanç (m.) bilan
bilha (f.) bille | garrot [v. bilhador]
bilhador (m.) garrot [v. bilha]
bilhar (v.) garrotter | arrimer
bilhard (m.) billard
bilhet (m.) billet d’entrée
bilheta (f.) billet (de banque…)
bilhon (m.) billot | garrot [v. bilha]
bilhonar (v.) diviser un tronc d’arbre en billots
biliar, a (adj.) biliaire
bilingüe, güa (adj. et n.) bilingue
bilingüisme (m.) bilinguisme
biliós, osa (adj. et n.) bilieux,euse, colérique
binada (f.), binatge (m.) binage
binar (v.) biner [v. reclaure]
binari, ària (adj.) binaire
binatge (m.) [v. binada]
binha (f.) [v. benha]
binòcle (m.) binocle
binòme (m.) binôme
biograf(e), fa (n.) biographe
biografia (f.) biographie
biografic, a (adj.) biographique
biologia (f.) biologie
biologic, a (adj.) biologique
biologista (n.) biologiste
biòu (m.) bœuf [v.buòu]
bipède, da (adj. et n.) bipède
biqueta (f.) pénis d’enfant [v. quiqueta, bicolet]
birreactor (m.) biréacteur
bisa (f.) bise, vent du nord [v. mistrau]
bisada (f.) gerçure des lèvres due au vent [v. escarta]
bisalhar (v.) gercer
bisbís (m.) bisbille
bisca (f.) mauvaise humeur
biscaire, arèla (adj. et n.) colérique [v. biscós]
biscament (m.) dépit [v. bisca]
biscant, a (adj.) vexant,e
biscanti (de) (loc. adv.) de travers [v. (de) bescant(i)]
biscar (v.) râler, prendre la mouche, pester
biscariá (f.) fâcherie, dépit
biscarlòt (m.) bidet (petit cheval) [v. cavalin]
biscós, osa (adj.) colérique | râleur,euse [v. biscaire]
bisègle (m.) bisaigle (outil de cordonnier)
biselar (v.) biseauter
biset, a (adj.) beige
bisèu (m.) biseau
bison (m.) bison
bissa (f.) couleuvre [v. colòbra]
bissext (m.) bissexte | malheur
bissextiu, ila (adj.) bissextile
bissexualitat (f.) bisexualité
bissexuat, ada (adj. et n.) bisexué,e [v. ermafrodita]
bissexuau, ala (adj. et n.) bisexuel,elle
bistèc (m.) bifteck
bistorin (m.) bistouri
bistornar (v.) [v. bestornar]
bistortier (m.) [v. bestortier]
bita (f.) bitte. Fig. : verge [v. viech]
bitòr, butòr (m.) butor (oiseau) [v. brutier, amagaire]
bivac (m.) bivouac
bivacar (v.) bivouaquer
bivalent, a (adj.) bivalent,e
blaca, blacha (f.) chêne blanc [v. blacàs] | taillis
blacareda (f.) chênaie (chênes blancs) [v. blaquiera]
blacàs (m.), blachàs (m.) chêne blanc [v. blaca]
blacha (f.) [v. blaca]
blad (m.) blé [v. blat]
bladada (f.) récolte de blé
bladariá (f.) champ de blé
bladàs (m.) blé (augm.)
bladejar (v.) produire du blé
bladet, bladon (m.) blé (dim.)
bladier (m.) marchand de blé
bladon (m.) [v. bladet]
blaga (f.) blague (à tabac) | paroles abondantes, « tchatche »
blagaire, arèla, airitz (n.) bavard,e, blagueur, hâbleur,euse [v. barjaire, barjacaire]
blagar (v.) bavarder, blaguer [v. barjar]
blagassar (v.) papoter, jacasser [v. barjacar, parlotejar]
blagassier, a (n.) celui, celle qui parle d’abondance [v. barjacaire]
blaimable, bla (adj.) blâmable, critiquable, condamnable
blaimaire, arèla (adj. et n.) celui, celle qui blâme, réprobateur,trice [v. reprovator]
blaimar (v.) blâmer, semoncer, critiquer, stigmatiser | calomnier
blaime (m.) blâme, semonce, remontrance, réprimande [v. vitupèri]
blaimós, osa (adj.) calomnieux,euse
blanc, a (adj.) blanc,blanche
aver lo blanc dau pòrri (expr.) avoir la meilleure part, avoir le dessus
faire blanc (expr.)mettre dans le mille, faire mouche au tir
blanca, blancada (f.) gelée blanche[v. rosada, plovina, breina] | étendue blanche
blancariá (f.) blanchisserie | mégisserie
blancàs, assa, blancós, osa (adj.) blanchâtre
blancor (f.) blancheur
blancós, osa (adj.) [v. blancàs]
blanc-signat (m.) blanc seing
blanquejar (v.) blanchir, tirer sur le blanc
blanquesa (-essa) (f.) blancheur
blanquet, a (adj.) blanc, blanche (un peu)
blanqueta (f.) blanquette (vin mousseux, et plat)
blanquetat (f.) pâleur, blancheur
blanquier (m.) mégissier
blanquiment (m.) blanchissage
blanquinàs, assa (adj.) blanc sale
blanquinèu, èla (adj.) blanc,blanche (beau blanc)
blanquinós, osa (adj.) blanc,blanche (terne)
blanquir (v.) blanchir [v. emblanquir]
blaqueta (f.) chêneau
blaquiera (f.) chênaie (chênes blancs) [v. blacareda]
blaquir (v.) se faner | défaillir
blasfemador, blastemador, oira (adj. et n.) blasphématoire, blasphémateur,trice [v. de préf. blasfemator, blasfemaire]
blasfemaire, blastemaire, arèla, airitz (n.) blasphémateur,trice
blasfemar, blastemar (v.) blasphémer
blasfemator, blastemator, tora, tritz (adj. et n.) blasphémateur,trice
blasfematòri, blastematòri, a (adj.) blasphématoire
blasfèmi, blastèmi (m.) blasphème
blasin (m.) [v. blesin]
blason (m.) blason
blastèmi (m.) (et dérivés) [v. blasfèmi]
blat, blad (m.) blé
blat de luna (expr.)infidélité conjugale
faire de blat (expr.) cultiver, produire du blé
blat negre (m.) blé noir (sarrasin) [v. milh negre, carabin]
blat turc, gròs blat, blat de barbariá (m.) maïs
blau, blava (adj.et n.) bleu,e
blavairòu (m.) « bleu », ecchymose, contusion, meurtrissure | bouton, cloque
blavar (v.) contusionner, meurtrir
blave, va (adj.) livide, blême [v. bleime]
blavejar (v.) blémir, bleuir
blavejatge (m.) bleuissage
blavenc, a (adj.) bleuâtre [v. blavós]
blavesa (-essa) (f.) lividité, couleur bleuâtre [v. blavor]
blavet (m.) bleuet
blavet, a (adj.) violacé,e
blavinèu, èla (adj.) bleu,e (clair) | blafard,e, blême
blavir (v.) bleuir | blêmir
blavor (f.) couleur bleue | lividité [v. blavesa]
blavós, osa (adj.) bleuâtre [v. blavenc]
blea (f.) [v. bleda]
bleçadura (f.) blessure (fr.) [v. nafradura]
bleçar (v.) blesser (fr. usuel) [v. plagar, nafrar, ferir] | offenser (fr.) [v. macar]
bleda, blea (f.) bette (blette)
bledaraba (f.) betterave
blede, da, blet, a (adj.) avachi, abattu,e, flasque [v. moligàs]
bleime, ma (adj.) blême, pâle [v. blave]
bleimir (v.) blêmir
bleinar, bleinejar (v.) [v. blesinar]
blesejadís (m.) zézaiement
blesejar (v.) zézayer
blesin, blin, blasin (m.) bruine
blesinar, blesinejar, bleinar, bleinejar (v.) bruiner [v. poussejar]
blest (m.) mèche de cheveux, de lampe, de bougie
blesta (f.) schiste, talc
pèira de blesta (f.) pierre schisteuse
blestut, uda (adj.) schisteux,euse
blet (m.) betterave fourragère
blet, a (adj.) [v. blede]
bleta (f.) baguette, verge, badine, houssine, gaule [v. varengla]
bletonejar (v.) frapper avec une houssine, gauler [v. acanar]
bleuge, ja (adj.) éblouissant,e
blin (m.) [v. blesin]
blindar (v.) blinder
blindat, a (adj. et n.) blindé,e
blindatge (m.) blindage
bloca (f.) boucle
blocar (v.) bloquer, coincer, boucler
blocatge (m.) blocage, blocus
blòda (f.) blouse
blodeta (f.) blouse (dim.)
blond, a (adj. et n.) blond,e
blonda (f.) blonde | dentelle
blondàs, blondinàs, assa (adj. et n.) blond,e (augm.)
blondejar (v.) tirer sur le blond, blondir
blondesa (-essa) (f.) blondeur
blondet, blondin, blondinet, a (adj. et n.) blond,e (dim.)
blondinàs, assa (adj. et n.) [v. blondàs]
blondir (v.) blondir
blonditge (m.) blondeur
bloquier (m.) bouclier
blos, a (adj.) pur,e, sans mélange, net,nette, propre
blòt (m.) bloc
blu, bluia, blura (adj. et n.) bleu,e (fr. usuel) [v. blau]
bòbi (m.) courtilière [v. baubi]
bobina (f.) bobine
bòc (m.) bock
boc (m.) bouc [v. bòchi, mòti]
boca (f.) bouche, lèvre | embouchure
de boca (adv.) verbalement
èstre en boca (expr.) être en appétit
faire la prima boca (expr.) faire la fine bouche
bocada (f.) bouchée [v. bocon]
bocan (m.) boucan, tintamarre, vacarme, fracas, tapage, brouhaha [v. bosin, tarabast]
bocanaire, arèla, airitz (adj. et n.) tapageur,euse
bocanar (v.) faire du vacarme | boucaner
bocanàs(m.) tumulte
bocariá (f.) boucherie
bocarut, uda (adj.) lippu,e [v. labrut]
bocas (f. pl.) lèvres
bocàs, bocaràs (m.) bouc (augm.)
bocassa (f.) bouche (augm.)
bocau (m.) bocal
bocau, ala (adj.) bucal,e
bocela (f.) bulbe [v. cabòça]
bocelat, ada (adj.) bulbeux,euse [v. caboçut]
bocerla (f.) ampoule (aux mains, aux pieds, etc..)
bòcha (f.) boule (à jouer)
bochar (v.) tirer (jeu de boules)
bochard, a (adj.) barbouillé,e, malpropre
bochardar (v.) barbouiller
bochariá (f.) boucherie (fr.) [v. bocariá]
bòchi (m.) bouc | nigaud | pâté d’encre
bochier, a (n.) boucher,ère (fr.) [v. boquier, maselier]
bochin (m.) [v. bochon]
bòcho (m.) manœuvre maçon [v. pòrtagamata]
bochon, bochin (m.) cochonnet (boules), petite boule, bouchon (fr. régional)
aver, tenir lo bochon (expr.) avoir la parole
bocin (m.) morceau, bouchée, parcelle (lg, lim., gsc) [v. morsèu, tròç, tòc]
bocinar, bocinejar (v.) morceler (lg, lim., gsc) [v. boconar, chapotar]
bocon (m.) petit morceau, bouchée [v. bocada]
boconar (v.) morceler [v. morselar, trocejar]
bodenflar (v.) gonfler, s’enfler, avoir le cœur gros, sangloter [v. bondonar]
bodenfle, fla (adj.) gonflé, enflé, boursouflé, bouffi,e
bodenflejar (v.) tuméfier, boursoufler
bodenflitge (m.) gonflement, hydropisie, enflure, tuméfaction, tumeur, boursouflure, bouffissure
bodieu ! bondieu ! (interj.) bon Dieu !
bodin (m.) boudin [v. trulle]
bodofla (f.) vessie, bulle (lg) [v. bofiga]
bodonha (f.) bigne, petite bosse due à un coup [v. bonha, bachòca]
bodonhada (f. ) tuméfaction, contusion
bodonhar (v.) s’enfler (suite à une contusion) [v. bodenflar], faire des bosses, tuméfier
boèmi, a (adj. et n.) bohème, bohémien,enne [v. bomian]
bofa (f.) calotte, gifle | bulle | mangeaille
bofabren (m.) fanfaron, vantard [v. vantaire]
bofada (f.) bouffée | coup de vent | souffle
bofadin (m.) petite boursouflure
bofadís (m.) souffle, long soufflement de l’orage
bofador (m.) instrument à vent, soufflet-tige, soufflet (feu) [v. bofet] | sarbacane | anus [v. petador]
bofaire (m.) fanfaron, vantard [v. bofabren]
bofaire, arèla, airitz (adj. et n.) souffleur,euse [v. soflaire]
bofament (m.) soufflement
bofanèla (f.) petit fagot de sarments
bofanta (f.) bouffante
bofar (v.) souffler [v. soflar, alenar], inspirer
bofarada (f.) coup de vent | longue bouffée
bofarèu, èla (adj.) bouffant, bouffi, joufflu,e
bofariá (f.) soufflerie | coup de vent
bofau (m.) souffle puissant, bouffée | maître-verrier dans une soufflerie
bofe (m.) souffle [v. alen, sofle]
bofejar (v.) haleter
bofet (m.) soufflet (instrument pour souffler) | coup sur la joue [v. soflet]
bofetar (v.) souffleter, gifler [v. engautar]
bofèti (n.) mouflard, joufflu,e [v. bofarèu]
bofiga (f.) vessie, baudruche | bulle | cloque, pustule, aphte
bofigadura (f.) bouffissure, œdème, boursouflure
bofigar (v.) boursoufler [v. bodenflar]
se bofigar (v.) se boursoufler, s’enfler
bofigat, ada (adj.) boursouflé,e
bofigós, osa (adj.) aphteux,euse, couvert de pustules
bofin (m.) grosse bouchée
bofinar (v.) manger avidement, bâfrer [v. brifar]
bofiòla (f.) boursouflure (lg) | vésicule (lg) [v. bofiga]
bofon (m.) bouffon, pitre, clown
bofon, a(adj. et n.) bouffon,onne, comique, ridicule, burlesque
bofonada (f.) bouffonnerie, facétie
bofonaire, arèla, airitz (adj. et n.) personne qui bouffonne, bouffon,onne, facétieux,euse [v. galejaire]
bofonar (v.) plaisanter, badiner [v. galejar]
bofonariá (f.) drôlerie, bouffonnerie
bofrar (v.) gonfler, bouffer
bofre, fra (adj.) bouffi, bouffant,e
bofritge (m.) bouffissure [v. bofigadura]
bòga (f.) bogue (poisson de mer)
bòga-ravèla (f.) variété de bogue
bogia (f.) bougie (fr.) [v. candelon]
bogràs (m.) bougre (augm.)
bogre (m.) bougre
bogret (m.) bougre (dim.)
bòia (m.) bourreau [v. borrèu]
boicòt (m.) boycott
boicotar, boicotejar (v.) boycotter
boier (m.) bouvier, laboureur (vx) [v. lauraire, bovatier] | rouge-gorge [v. rigau]
boiga (f.) [v. bosiga]
boigar (v.) [v. bosigar]
boigon (m.) [v. bosigon]
boina (f.) borne, limite [v. tèrme]
boinar (v.) borner [v. termejar], être limitrophe
boinat, ada (adj.) borné,e
boirèu (m.) botte (foin, paille) (lim.) [v. fais]
boiron (m.) lamproie de rivière | appât de vers enfilés pour la pêche aux anguilles | maraude (prov. maritime)
faire boiron (expr.) marauder
bois (m.) buis | canard sauvage
bois-fèr (m.) rhododendron, rosage [v. rosatge]
boissa (f.) buis (rameau)
boisseda (f.), boisset (m.) lieu planté de buis [v. boissiera]
boissèu (m.) boisseau (lg, gsc) [v. panau]
boissiera (f.) lieu planté de buis [v. boisseda]
boisson (m.) buisson [v. barta], fourré [v. fornit]
boissonada (f.) hallier, haie de buissons
boissonalha (f.) broussaille
boissonàs (m.) buisson (augm.)
boissonet (m.) buisson (dim.)
boissoniera (f.) lieu planté de buissons
boissonós, osa (adj.) buissonneux,euse
boita (f.) boîte
boitassa (f.) boîte (augm.)
boiteta (f.) boîte (dim.)
bojarron, a (adj. et n.) luron, fripon,onne, espiègle, garnement
bojau (m.) soupirail [v. espirau]
bol (m.) sceau, cachet [v. sagèu]
bòla (f.) bol
bola (f.) boule [v. bòcha]
bolada (f.) bolée
bolar (v.) sceller, cacheter, [v. sagetar], timbrer | borner
bolassa (f.) boule (augm.)
bolèc (m.) remue-ménage [v. bolegada]
bolegada (f.), bolegadís (m.), bolegadissa (f.) agitation, mouvement, remue-ménage [v. reviramainatge]
bolegadís, issa (adj.) mobile | inconstant,e [v. boleguiu]
bolegadissa (f.) [v. bolegada]
bolegaire, arèla, airitz (adj. et n.) actif,ive, dynamique, remuant,e, agitateur,trice (sens non péj.)
bolegament (m.) remuement, frétillement
bolegar (v.) bouger, remuer, gigoter, frétiller, mouvoir, déplacer, agiter
se bolegar (v.) se démener [v. tregitar]
bolegon, a (n.) personne remuante, espiègle [v. boleguet]
boleguet, a (adj. et n.) remuant, frétillant, fringant, pétulant, guilleret, turbulent, inconstant,e
boleguiu, iva (adj.) inconstant,e [v. bolegadís, bolegaire]
bolengier, a (n.) boulanger,ère (fr.) [v. fornier, panatier]
bolenjariá (f.) boulangerie (fr.) [v. fornariá]
bolet (m.) boulet (de canon) | champignon (terme générique) [v. fonge, pinenc]
boleta (f.) tonnelet | boulette
boletiera (f.) champignonnière
bolh (m.) ébullition, effervescence | bouillon, [v. bolhiment], bulle
bolhabaissat (m.), bolhabaissa (m. et f.) bouillabaisse
bolhaca (f.) flaque, mare, eau sale | mauvais bouillon | barbotine (maçon)
bolhàs (m.) bourbier [v. fangàs, pautàs]
bolhent, a (adj.) bouillant, effervescent,e
bolhida, bolida (f.) cuvée de vendange | ce qu’on fait bouillir en une fois
bolhidor, bolidor (m.) cuve (vin) [v. tina] | bouilloire
bolhiment, boliment (m.) bouillonnement, ébullition, effervescence [v. bolh]
bolhir, bolir (v.) bouillir, cuver (raisin)
bolhison, bolison (f.) ébullition, bouillonnement [v. bolhiment]
bolhit, bolit (m.) bouilli, pot-au-feu [v. botacoire]
bolhon (m.) bouillon, potage
bolhonaire, arèla (adj. et n.) qui aime le bouillon
bolhonament (m.) bouillonnement
bolhòta (f.) bouillotte
bolhòu (m.) grand seau
bòli (m.) ocre [v. bòu]
bolida (f.) (et dérivés) [v. bolhida]
bolide (m.) bolide
bolir (v.) (et dérivés) [v. bolhir]
bolon (m.) boulon
bolonar (v.) boulonner
bolonet (m.) boulon (dim.)
bomb (m.) bombement, convexité | bond
bomba (f.) bombe
bombament (m.) bombement
bombança (f.) bombance
bombar(v.) bomber, rebondir
bombarda (f.) bombarde
bombardament (m.) bombardement
bombardar (v.) bombarder
bombardier (m.) bombardier
bombardon (m.) bombardon
bombassa (f.) bombe (augm.)
bombejar (v.) bondir, rebondir
bombet (m.) corset de femme | petit renflement
bombeta (f.) corset | bombe (dim.)
bombida (f.) bruit sourd | grand coup
bombilhar (v.) frétiller | faire de petits bonds
bombir (v.) bomber | bondir | bâcler
bombit, ida (adj.) bombé,e | obèse [v. bombut, bosarut]
bombon (m.) bourdonnement [v. vonvon]
bombona (f.) bombonne [v. damajana]
bombonament (m.) bourdonnement
bombonar, bombonejar (v.) bourdonner [v. vonvonar] | marmotter | grouiller | élancer
bombut, uda (adj. et n.) bombé,e, convexe | obèse, arrondi,e [v. bombit]
bomian, boumian, a (adj. et n.) bohémien,enne, gitan [v. tzigane] | vagabond,e
bomiana, boumiana (f.) ratatouille [v. ratatolha]
bomianalha (la) (f.) (les) bohémiens (collectif)
bomianariá (f.) vie de bohème
bomir (v.) (et dérivés) [v. vomir]
bòn, a [w] (adj.) bon,onne, utile, valable, bienfaisant,e
a la bòna (loc. adv.) à la bonne franquette
a la bòna dau jorn (expr.) vers le milieu du jour
aquò’s de bòn faire (expr.) cela est facile à faire
aquò’s de bòn legir (expr.) cela est facile à lire, c’est très lisible
de bòn (loc. adv.) pour de bon
de bòn grat (loc. adv.) de bon gré
es de bòn veire (expr.) c’est évident, c’est clair
faire bòn (expr.) garantir, répondre, faire du bien
bòna (f.) bonbon
bòna amiga (f.) bonne amie, amante [v. calenhairitz, arèla]
bonaça (f.) temps doux, chaud
bònadich (adv. et prép.) grâce à, heureusement
bònaman (f.) pourboire [v. estrena]
bonament (adv.) bonnement
bòn amic (m.) galant, amant [v. calenhaire]
bòna novèla (f.) bonne nouvelle | sésie (papillon roux) [v. porcelana]
bonàs, assa (adj.) bon,onne (augm.), bonasse, débonnaire, bonhomme [v. boniàs]
bòna-sera (f.) bonsoir [v. bònser]
bonassament (adv.) débonnairement
bonassariá (f.) bonhomie
bòn aubret (m.) troène [v. olivier-fèr]
bonaür (m.) bonheur (cl.) [v. bonur]
bonbon(m.) bonbon [v. bòna]
bonboniera (f.) bonbonnière
bonda (f.) bonde
bondaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui bondit | emporté,e, irascible
bondar (v.) bondir, sauter [v. bombir]
bondassiera (f.) [v. boscarla bondassiera]
bondieu ! (interj.) [v. bodieu !]
bondon (m.) bondon (tampon servant à boucher le trou d’un tonneau)
bondonar (v.) bondonner [v. tapar] | sangloter [v. bodenflar]
bonet (m.), boneta (f.) bonnet
bonet, a (adj.) bon,bonne (dim.)
bonetariá (f.) bonneterie
bonetàs (m.) bonnet (augm.)
bonetet, boneton (m.) bonnet (dim.)
bonetier (m.) bonnetier
boneton (m.) [v. bonetet]
bonha, bunha (f.) bosse (suite à un coup) [v. bodonha], grosseur, tumeur
bonhar (v.) boucher, enfoncer le bouchon
bonheta, onheta, vonheta (f.) beignet, tache (de gras, d’huile) | sexe de la femme
bonhetar, onhetar, vonhetar (v.) tacher (de graisse)
bonhon (m.) pomme d’un chou, d’une laitue | magot
boniàs, assa (adj. et n.) bonasse, bon enfant, débonnaire [v. bravàs, bonàs]
bonifaci, àcia (adj.) débonnaire
bonificacion (f.) bonification
bonificar (v.) bonifier
bonita (f.) bonite (poisson de mer)
bònjorn, bonjorn (m.) bonjour
bòn manjar (m.) bonne nourriture
bònòme (m.) bonhomme
bonomia (f.) bonhomie
bònser (m.) (vx), bònsera (m.), bòna-sera (f.) bonsoir
bontat (f.) bonté, mansuétude
bontós, osa (adj.) plein,e de bonté | bénévole [v. benevòl]
bontosament (adv.) bénévolement
bonur (m.) bonheur [v. bonaür]
bonurança (f.) félicité, bonheur, béatitude [v. benaürança]
bonurós, osa (adj.) heureux, bienheureux,euse [v. benaürat]
bòn vèspre (m.) bonsoir [v. bònser]
boquet (m.) bouquet (fr.) [v. liame de flors, amanèu de flors]
boquet (m.) bouc (dim.)
boqueta (f.) bouche (dim.) | risette
faire boqueta (expr.)faire risette, sourire
boquetin (m.) bouquetin
boquier, a (n.) boucher,ère [v. bochier]
boquin (m.) bouquin (fr.)
boquinier, a (n.) bouquiniste
boràs (m.) borax, borate de soude
borba (f.) bourbe (lim.) [v. nita]
borbolh (m.) bourbier, imbroglio, gâchis | borborygme
borbolhada (f.) mélange, tohu-bohu, macédoine, cohue
borbolhar (v.) grouiller (ventre) | patauger | gâcher le travail
borbós, osa (adj.) bourbeux,euse [v. fangós]
bòrd (m.) bord
a bòrd (loc. adv.) beaucoup [v. fòrça, tot plen]
bòrd que (loc. conj.) puisque [v. (d’)abòrd que]
borda (f.) houlette, gourdin
bòrda (f.) métairie (lg) [v. bastida] | immondice [v. bordilha]
bordada (f.) bordée
bordadura (f.) bordure
bordar (v.) border
bordarèu (m.) bordereau
bordariá (f.) ferme, métairies assemblées (lg, lim.) [v. masatge] | ordures [v. bordilha]
bordejada (f.) bordée [v. bordada]
bordejar (v.) louvoyer, border, côtoyer, longer la rive
bordelar (v.) courir le guilledou
bordelàs (m.) bordelet (m.) bordel (augm. et dim.)
bordequin (m.) brodequin
bordesc, a (adj.) fantasque, brusque (lg) [v. menèbre]
bordescada (f.) boutade, caprice, brusquerie (lg) [v. refolèri]
bordescós, osa (adj.) capricieux,euse (lg) [v. capriciós]
bordèu (m.) bordel
bordier, a (n.) fermier, métayer,ère (lg) [v. bastidan, masier, grangier]
bordiga (f.) bordigue (pêcherie)
bordigàs (m.) fourré (lg) [v. romegàs, baranhàs]
bordilha (f.) ordure, immondice, détritus
bordilhaire (m.) boueur, éboueur
bordilhas (f. pl.) ordures
bordilhier (m.) décharge [v. bedola]
bordon (m.) bourdon (musique) | gros bâton (bâton de pélerin) | quenouille d’un lit | bourdon (grosse cloche) |
bourdon (abeille mâle) [v. abelhard]
plantar bordon (expr.)s’établir en un lieu, quelque part
boreau, ala (adj.) boréal,e
borg (m.) bourg, faubourg
borgada (f.) faubourg, bourgade
borgadenc, borgadier, a (adj. et n.) habitant,e du bourg, faubourien, enne
borgadeta (f.) bourgade (dim.)
borgadier, a (adj. et n.) [v. borgadenc]
borgalament (adv.) civilement
borgalitge (m.) urbanité, civilité
borgau, ala (adj.) poli, civil,e, qui fait preuve d’urbanité
borgés, esa (adj. et n.) bourgeois,e
borgesament (adv.) bourgeoisement
borgesia, borgesiá (f.) bourgeoisie
borgin (m.) filet traînant à mailles étroites (pour pêcher les petits poissons et les petits crustacés)
borguet (m.) bourg (dim.)
bòria (f.) construction en pierres sèches, borie | ferme (en Languedoc)
borjon (m.) tisonnier, fourgon
borlesc, burlesc, a (adj. et m.) burlesque, grotesque
bòrna (f.) creux, cavité
bornar (v.) rendre creux
bornarut, uda (adj.) caverneux,euse
bornat, ada (adj.) creusé,e, creux,euse [v. cavat, clotut]
bornelar (v.) placer des tuyaux
bornelatge (m.), bornelariá (f.) tuyauterie, pose de tuyaux, conduite de tuyaux
bornèu (m.) tuyau, tube, drain
bòrni, a (adj. et n.) borgne, aveugle
bòrni dei dos uelhs (expr.) aveugle (fam.)
borniera (f.) poche (niç.) [v. pòcha]
bornigon (m.) réduit mal éclairé, recoin [v. cafocho]
borra (f.) duvet | bourgeon [v. borron]
borra-borra (adv.) précipitamment
borralier (m.) bourrelier
borrar (v.) bourrer [v. emborrar, clafir], bourgeonner [v. borrejar, borronar, brotonar] | rudoyer
borràs (m.) bure, tissu grossier, drap pour récolter les olives
borrasca (f.) bourrasque, tourmente
borrascada (f.) bourrasque, tempête [v. tempèsta]
borrat, ada (adj.) bourré, bondé | rembourré,e
borratge (m.), borratja (f.) bourrache
borrèia (f.) bourrée (fagot de menu bois) [v. fardelet] | bourrée (danse)
borrejar (v.) bourgeonner [v. borrar]
borrejatge (m.) bourgeonnement [v. brulhadura]
borrelar (v.) bourreler | abîmer
borrelàs (m.) bourreau (augm.)
borrelet (m.) bourrelet
borrèu (m.) exécuteur, bourreau, tortionnaire [v. bòia]
borric, a (n.) baudet, âne [v. ase], bourrique, ânesse [v. sauma]
borricada (f.) ânerie [v. asenada]
borricar (v.) faire la bête
borrida (f.) bourride
córrer borrida (expr.) battre la campagne, être dans le tracas
faire córrer borrida (expr.) pourchasser, persécuter, donner du tracas (à quelqu’un)
borrilhon (m.) petit bourgeon
borrilhós, osa, borrilhut, uda (adj.) duveteux,euse
borrola (f.) pagaille, désordre, désorganisation, mêlée, tumulte, brouille [v. pastís]
borrolada (f.) pagaille, imbroglio, trouble, mêlée, bouleversement
borroladís (m.) dérèglement, bouleversement | méli-mélo
borrolaire, arèla, airitz (adj. et n.)perturbateur,trice, brouillon,onne
borrolament (m.) cataclysme, révolution | grouillement (estomac) | bouleversement | brouillement
borrolar (v.) brasser, perturber, dérégler, déranger, désorganiser, brouiller, bouleverser
borrolatge (m.) brouillage, bouleversement
borrolh (m.) chaos, trouble [v. borrolada]
borrolís (m.) pagaille, confusion, tumulte, effervescence, trouble, vacarme | roulis
borron (m.) bourgeon [v. borra]
borronar (v.) bourgeonner [v. borrar]
borrut, uda (adj. et n.) bourru,e | poilu, velu,e
borsa (f.) bourse, porte-monnaie
borsèu (m.) capsule (de plante)
borsier (m.) boursier
borson (m.) gousset [v. pochon] | blague à tabac
borsonada (f.) contenu du gousset | (les) bourses [v. bassaquètas]
bortolaiga (f.) pourpier
bosa (f.) bouse | panse [v. ventresca]
bosada (f.) tas de bouse
bosarut, uda (adj. et n.) pansu, ventripotent,e [v. pançarut, triput, ventrarut]
bosassa (f.) bouse (augm.)
bòsc [w] (m.) bois, forêt, futaie
bosca (f.) touffeur [v. tofor]
faire bosca (expr.) faire une chaleur étouffante
bosca (f.) recherche [v. cèrca]
èstre en bosca (expr.) être en quête, chercher
boscaire, arèla, airitz (n.) chercheur, quêteur,euse [v. cercaire, quistaire]
boscalhar (v.) [v. buscalhar]
boscar (v.) chercher, rechercher [v. cercar]| aller dans les bois
boscarenc, a (adj.) forestier,ère, sylvestre, « des bois »
boscarida (f.) fauvette, bec-fin
boscarida de palun (f.) phragmite aquatique (espèce de fauvette)
boscarideta (f.) fauvette à lunettes
boscarla (f.) fauvette
boscarla bondassiera (f.) fauvette babillarde
boscarla de canier (f.) rousserole turdoïde
boscarut, uda (adj.) couvert de bois
boscàs (m.) bois (augm.)
boscassier, a (adj.) bocager,ère
boscatge (m.) bocage
boscatier (m.) bûcheron, marchand de bois
boscatiera (f.) bûcher, abri à bois [v. lenhier] | femme de bûcheron
boscós, osa, boscut, uda (adj.) boisé,e, couvert de bois
bosena (f.) tumeur (lg) [v. tumor]
boseta (f.) bouse (dim.)
bosiga, boiga (f.) friche [v. campi]
bosigador (m.) groin [v. bosigon, morre]
bosigar, boigar (v.) fouiller, farfouiller | fouir | écobuer, essarter [v. eissartar]
bosigon, boigon (m.) groin | serpette | petit tas de bouse
bosin (m.) boucan, tintamarre, vacarme, bruit, brouhaha, fracas, charivari, tapage [v. bocan, chafaret, chamatan]
bosinaire, arèla, airitz (adj. et n.) tapageur,euse
bosquejar (v.) ramasser du bois [v. buscalhar] | se promener dans les bois
bosquet (m.) bosquet, bois (dim.)
bosquetier, a (adj.) bocager,ère [v. boscassier]
bossòla (f.) boussole
bostifalha (f.) mangeaille, « bouffe »
bostigaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui excite, taquin,e
bostigar (v.) fourgonner (tisonner le feu). Fig. : remuer, fouiller, harceler, taquiner
bot (m.) bout, terme | bouture [v. brot, brotura]
bot de linha (expr.) terminus
bòta (f.) botte (chaussure) [v. estivaus]
bota (f.) tonneau, fût, futaille [v. vaissèu]
bota anatz ! (interj.) allez donc !
bota ! botatz ! (interj.) dame !
botacoire (m.) pot-au-feu [v. bolhit]
botada (f.) contenance d’un tonneau | boutade
botadís (m.) boutade [v. pregit]
bota-en-trin (m.) boute-en-train | hors d’œuvre
botafuec, botafuòc (n.) boute-feu, incendiaire | tisonnier
botanic, a (adj. et f.) botanique
botanista (n.) botaniste
botar (v.) mettre, placer, poser | botter | bouder
botarèu (m.) petit fût, tonnelet [v. bota]
botarga (f.) [v. potarga]
botariá (f.) tonnellerie
botassa (f.) barrique (augm.)
botatz ! (interj.) [v. bota !]
botelha, botilha (f.) bouteille
botelhada (f.) contenu d’une bouteille
botelhassa (f.) bouteille (augm.)
botelheta (f.), botelhon (m.) bouteille (dim.)
botelhier (m.) échanson
botelhon (m.) biberon [v. bebeiron] | petite bouteille [v. botelheta]
boteta (f.) petit tonneau
botèu (m.) mollet
bòti (m.) lourdaud (fam.) | sexe de la femme [v. bonheta]
botier (m.) bottier | tonnelier
botiga (f.) boutique
botigassa (f.) boutique (augm.)
botigòla (f.), botigon (m.) échoppe
botiguejar (v.) faire du lèche-vitrines (propos.)
botigueta (f.) boutique (dim.)
botiguier (m.) magasinier
botiguier, a (n.) boutiquier,ère
botilha (f.) [v. botelha]
botin, butin (m.) butin
botina (f.) bottine
botís, issa (adj.) creux,euse | filandreux,euse | impuissant, homosexuel passif
boton (m.) bouton (de vêtement, de fleur, de fièvre) | moyeu
botonar (v.) boutonner | bourgeonner [v. borronar]
botonatge (m.) boutonnage
boton d’aur (m.) bouton d’or (plante) [v. bacin d’aur, bacineta]
boton de ròda (m.) moyeu d’une roue
botoniera (f.) boutonnière
botons (m. pl.) testicules [v. bessons, genitòris, belòria]
bòu (m.) ocre [v. bòli] | contenu d’un coup de filet de pêche, bonne pêche | bœuf [v. buòu]
faire bòu (expr.) faire bonne pêche, faire la vole (au jeu de cartes)
boudraga (f.) criquet à gros ventre
bòudre (a) (loc. adv.) à profusion, à foison, abondamment [v. (a) jaba]
bouja (m.) renflement, poche gonflée, grand sac de toile | poche du colon | soufflet de forge
boujar (v.) renfler | être bouffant [v. pançar]
boumiana (f.) [v. bomiana]
bovachon (m.) bouvillon [v. bovilhon, buoulet]
bovariá (f.) bouverie, étable à bœufs | marché aux bœufs
bovatier (m.) bouvier, laboureur [v. boier]
bovau (m.) étable (à bœufs), enclos pour les taureaux (Camargue)
bovet (m.) bouvreuil [v. belet]
bovilhon (m.) bouvillon [v. bovachon]
bovin, a(adj. et n.) bovin,e
bovina (f.) (l’)espèce bovine
bòxa (f.) boxe
boxaire (m.) boxeur
boxar (v.) boxer
brac (m.) pus [v. postèma] | boue [v. fanga]
braç (m.) bras
a braça-còrs (loc. adv.) à bras-le-corps
a braç virat (expr.) à tour de bras
a la braceta (loc. adv.) à bras-le-corps
en bracetas (loc. adv.) bras dessus, bras dessous
braça (f.) brasse (mesure maritime et nage), les bras, brassée [v. braçada]
braçada (f.) brassée, embrassade | accolade | nagée
a braçadas (loc. adv.) à plein bras, à bras-le-corps, à verse
braçaire (m.) brasseur
braçalet (m.) bracelet
bracar (v.) braquer
braçar (v.) brasser
braçariá (f.) brasserie
braçàs (m.) bras (augm.)
braçatge (m.) brassage
braçau (m.) brassard
bracejament (m.) gesticulation
bracejar (v.) gesticuler, agiter les bras
braceliera (f.) bretelle (tablier, jupe)
braciera (f.) bras (de rivière) | brassière
braconaire, braconier (m.) braconnier
braconar (v.) braconner
braconatge (m.) braconnage
braconier (m.) [v. braconaire]
bradalaire, arèla, airitz (adj. et n.) braillard,e [v. bramaire]
bradalar (v.) brailler, beugler, braire [v. bramar]
bragar (v.) faire étalage (ostentation), se vanter
bragard, a (n.) piaffeur, faiseur d’embarras [v. arlèri] | élégant, galant,e
bragardament (adv.) avec faste, ostentation
bragarditge (m.) ostentation
bragariá (f.) ostentation, parure (lg) [v. ufana]
bragós, osa (adj.) sale, crasseux, boueux,euse [v. fangós]
bragueta (f.) braguette
braguetian, braguetin (m.) bateleur, charlatan
braguetiar (v.) faire le charlatan, charlataner
braguetin (m.) [v. braguetian]
braguetinada (f.) charlatanerie, boniment
braiar (v.) culotter [v. embraiar]
se braiar (v.) mettre son pantalon, se culotter [v. (s’) embraiar]
braias (f. pl..) culotte, pantalon
braiassa (m.) débraillé, mal culotté
braiat, braietat, ada (adj.) culotté,e [v. embraiat]
braietas (f. pl.) petite culotte, caleçon, slip
braietat, ada (adj.) [v. braiat]
braima (f.) brème (poisson)
braion (m.) canon d’un pantalon
bram (m.) braiment, cri, hurlement, exclamation, mugissement
bramada (f.), bramadís (m.) braiment, clameur, mugissement, huée, vocifération
bramadissa (f.) cri (long), beuglement, vocifération, hurlement
bramador (m.) gosier | coup de “gueule”
bramafam (n.) meurt-de-faim, gueux,euse, va-nu-pieds, famélique
bramaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur, hurleur,euse, gueulard, mugissant, criard, braillard,e
bramar (v.) braire, bramer, brailler, gueuler, crier, clamer, meugler, mugir, hurler, s’exclamer, rugir, s’égosiller, s’écrier
bramarèu, èla (adj. et n.) braillard,e
bramariá (f.) criaillerie [v. bramada]
bramassar, bramassejar (v.) crier désagréablement, sans raison
bramavaca (m.) colchique d’automne (plante) [v. vacharèla]
branca (f.) branche
brancaci, brancai (n.) nigaud,e
brancament (m.) branchement
brancar (v.) embrancher, brancher [v. embrancar]
brancarut, brancut, uda (adj.) branchu,e
brancassa (f.) branche (augm.)
brancatge (m.) branchage
brancut, uda (adj.) [v. brancarut]
brand (a) (loc. adv.) à toute volée
brandabiaça (m.) personne négligée, fainéante, paresseuse
brandada (f.) brandade | branlement
brandafòra (m.) branle-bas de combat
brandament (m.) branlement, mouvement, tangage | hochement de tête
brandant, a (adj.) branlant, ballant,e
brandar (v.) branler, tanguer, chanceler, remuer, ballotter | hocher
brande, brandi, bràndol (m.) branle, ronde [v. ròda, ronda]
brandejar (v.) brandiller, vaciller, se mouvoir de çà et de là
brandi (m.) [v. brande]
brandida (f.) ébranlement, saccade
brandilhar (v.) brandiller | vibrer | vaciller [v. brandejar]
brandinejar (v.) dandiner, flâner
brandinejatge (m.) dandinement
brandir (v.) brandir | secouer
bràndol (m.) [v. brande]
brandolada, brandolhada (f.) secousse, oscillation [v. trampelada]
brandolar, brandolhar (v.) brandilher, osciller, dandiner | tituber
brandussada (f.) ébranlement
brandussar (v.) agiter [v. brandar] | branler, masturber
brandussatge (m.) branlement, masturbation
branqueta (f.) branche (dim.)
brasa (f.) braise
brasadura (f.) soudure, brasure [v. abrasadura]
brasar (v.) braser, souder [v. abrasar]
brasàs (m.) grand brasier
brasejar (v.) griller sur la braise
brasier (m.) brasier [v. brasàs]
brasiera (f.) brasero | aphte
brau (m.) taureau
brava ! (interj.) [v. brave !]
bravada, bravejada (f.) décharge de mousqueterie, bravade (fête provençale) | acte de défi
bravadaire (m.) « bravadeur » (qui participe aux « bravadas »)
bravament (adv.) bravement, vaillamment, fièrement | beaucoup
bravar (v.) braver, narguer [v. bravejar]
bravariá (f.) bravoure, vaillance, héroïsme
bravàs, assa (adj.) bon,bonne (augm.), plein de bonté, bonasse, bonhomme, débonnaire [v. boniàs]
brave ! brava ! (interj.) bien ! bravo !
brave, va (adj.) brave, sage, bon,bonne, gentil,ille, de qualité
bravejada (f.) [v. bravada]
bravejar (v.) braver, narguer, défier
bravet, a (adj. et n.) bon,onne (dim.), aimable, gentil,ille, sage (comportement) (dim.) [v. savi]
bravetament (adv.) sagement, gentiment
bravetat (f.) bonté, probité
brec (m.) sommet, pic (montagne pointue dans les Alpes occitanes)
breç (m.) berceau
brec, a (adj.) ébréché,e
brèca (f.) brèche [v. bèrca]
breça (f.) grand berceau, bercelonnette
breçairòla, breçarèla (f.) berceuse
breçament, breçatge (m.) bercement
breçar (v.) bercer
breçatge (m.) [v. breçament]
brecar (v.) ébrécher
breçarèla (f.) [v. breçairòla]
breçatge (m.) [v. breçament]
brechet (m.) bréchet (crête médiane du sternum de nombreux oiseaux) (fr.) [v. forcèla] | brochet [v. bechet]
breçòla (f.) berceau [v. breç]
breçolar (v.) bercer | balancer
brefoniá, brofoniá (f.) tempête en mer, bourrasque [v. borrascada]
brega (f.) babine, lèvre (péj.) | dispute, querelle, démêlé, rixe | broie (chanvre)
cercar brega (expr.) chercher noise
bregada (f.) brigade
bregadier (m.) brigadier
bregadissa (f.) broiement | détritus [v. chaplum]
bregand (n.) brigand, bandit, scélérat
bregandejar (v.) brigander [v. sacamandejar]
bregar (v.) broyer, égruger [v. trissar] | frotter, nettoyer, secouer, macquer le chanvre ou le lin
bregarut, uda (adj.) lippu,e [v. labrut]
bregas (f. pl.) lèvres, babines [v. barjas] | lèvres de la vulve
faire lei bregas (expr.) faire la “gueule”
bregatejar (v.) bredouiller
bregós, osa (adj.) hargneux, querelleur,euse
breina, brina (f.) gelée blanche [v. blancada]
breinar, breinejar (v.) geler blanc
breinejar (v.) [v. breinar]
bren (m.) son (céréale) [v. rasset]
brenada (f.) cataplasme (de son)
brenar (v.) pulvériser, ameublir [v. embrenar]
breniga (f.) bribe, brin, miette [v. brisa]
bresca (f.) rayon (miel), gâteau de cire
bresega (f.) aphte
bresegós, osa (adj.) aphteux,euse
bresilhadís (m.) gazouillement, gazouillis, ramage (oiseau)
bresilhament, bresilhatge (m.) gazouillement
bresilhar (v.) gazouiller
bresilhatge (m.) [v. bresilhament]
bret, a (n.) bègue [v. breton]
bretana (f.) troène [v. olivier-fèr]
bretèla (f.) bretelle
breti (a) (loc. adv.) à profusion, à foison (niç.) [v. (a) jaba]
breton, a (adj. et n.) breton,onne | bègue [v. bret]
bretonejaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui bafouille, qui bégaie
bretonejament, bretonejatge (m.) bégaiement, balbutiement [v. quequejadís]
bretonejar (v.) bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller [v. barbotar, quequejar]
brèu (m.) bref, résumé, laps de temps | petite quantité | brin
brèu, èva (adj.) bref, brève, court,e, éphémère, sommaire, succint,e
en brèu (loc. adv.) en bref [v. basta]
brevament (adv.) brièvement
brevet (m.) brevet
brevetar (v.) breveter
brevetat (f.) brièveté
breviari (m.) bréviaire
briá (f.) [v. brisa]
brica (f.) brique (fr.) [v. teula]
bricalhar (v.) émietter (lg) (v. embrigar, brigalhar]
bricòla (f.) bricole, vétille | bibelot | courroie, bretelle (de porteur)
en bricòla (loc. adv.) en bandoulière
bricolaire, bricolejaire, arèla, airitz (adj. et n.) bricoleur,euse
bricolar, bricolejar (v.) bricoler
bricolejaire, arèla, airitz (adj. et n.) [v. bricolaire]
brida (f.) bride (cheval)
bridar (v.) brider (contenir)
brifar (v.) bâfrer, manger goulûment, bouffer [v. chicar, fripar]
brifaud, a (adj. et n.) goinfre, bâffreur,euse [v. galavard]
briga (f.) miette, bribe, brin, débris [v. brisa]
brigadèu (m.) grumeau de farine qui se forme dans les bouillies, bouillie [v. potròla, potilha]
brigalh (m.), brigalha (f.), brigau (m.) fragment, débris
brigalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) concasseur, broyeur,euse, qui brise
brigalhar (v.) concasser, broyer, émietter, briser, fractionner [v. brigar]
brigalhat, ada (adj.) brisé,e en de nombreux morceaux
brigalhatge (m.) broyage
brigalheta (f.) miette | particule
brigar (v.) briguer | briser, émietter [v. brigalhar, embrigar]
brigau (m.) [v. brigalh]
brigolar, brigolejar (v.) émietter, fractionner
brigon (m.) petit débris
un brigon (expr.) un peu
brigueta (f.) miette (dim.)
brilhant, a (adj. et n.) brillant,e [v. flame]
brilhantament (adv.) brillamment
brilhar (v.) briller, resplendir, chatoyer [v. lusir]
brimada (f.) brimade
brimar (v.) brimer
brina (f.) [v. breina]
brindar (v.) porter un toast, trinquer
brinde (m.) toast (en l’honneur de quelqu’un)
briqueta (f.) briquette (fr.) [v. teulon]
brisa, briá (f.) débris, bribe, miette [v. briga, breniga]
brisadís (m.) débris, morcellement
brisadura (f.) brisure, cassure, coupure | effraction
brison (m.) petit débris, petite quantité, tantet
brisonet (m.) quantité infime, tantinet
es un brisonet esmogut (expr.) il est un tantinet ému
brissauda (f.) tranche de pain rôtie à la braise, trempée dans l’eau chaude, salée et enduite d’huile neuve
broa, broà (f.) bord, lisière d’un bois, orée
bròc (m.) broc
a bròc (loc. adv.) à verse, à seaux
bròca (f.) broche, aiguille | greffon, bouture | bûchette, baguette, brindille, branchette | épave humaine
brocada (f.) contenu d’un broc | brochette [v. astada] | tricotage
brocadura (f.) brochure
brocaire, arèla, airitz (n.) brocheur, tricoteur,euse
brocanta (f.) brocante
brocantejar (v.) brocanter
brocar (v.) tricoter (cl.) [v. tricotar] | planter, bouturer | brocher (un livre)
brocat (m.) brocart (étoffe)
brocatge (m.) brochage, tricotage
brodaire, arèla, airitz (n.) brodeur,euse
brodar (v.) broder
brodariá (f.) broderie
brofoniá (f.) [v. brefoniá]
brolhadís (m.) différend
brolhar (v.) brouiller, embrouiller (lg) [v. embolhar]
brolhon (m.) brouillon
bromeg (m.) appâts jetés à la mer (appâts flottants)
bromejar (v.) appâter, jeter l’appât (à la mer) [v. escar]
broncada (f.) heurt | faux pas [v. trabucada]
broncar (v.) broncher | heurter [v. trabucar]
bronda (f.) frondaison, branchage
brondalha (f.) branchage
brondàs (m.) balai de ramée [v. ramàs]
brondejar (v.) grommeler | faire du bruit, du tapage
brondèu (m.) rameau (lg) [v. ramèu]
brondilha (f.) brindille, ramilles [v. buscalha]
brònqui (f.) bronche
bronquiti (f.) bronchite
bronzar (v.) bronzer, brunir | aguerrir
bronzat, ada (adj.) bronzé, bruni,e
bronzatge (m.) bronzage
bronze (m.) bronze
bronziment (m.) bruissement | grondement | bronzage
bronzinament (m.) bruissement, bourdonnement [v. zonzon], vrombissement
bronzinant, a, bronzinós, osa (adj.) bourdonnant, murmurant,e
bronzinar (v.) bruire, bourdonner, gronder (orage), vrombir (moteur, avion)
bronzinós, osa (adj.) [v. bronzinant]
bronzir (v.) bruire avec force, ronfler (tambour), gronder (torrent) | hâler, bronzer [v. bronzar]
bronzissent, a (adj.) bruyant, grondant, ronflant,e
broquet (m.) petit broc
broqueta (f.) brindille | allumette | fausset à tonneau
broquetier (m.) boîte à allumettes
broquier (m.) fabricant de futailles [v. barralier]
broquilha (f.) brindille, broutille sèche (menu branchage) [v. brondilha]
bros (m.) brousse (lait caillé)
brossa (f.) brousse (lait caillé) [v. recuecha] brousse, broussaille, bruyère [v. bruga]
bròssa (f.) brosse (fr.) [v. brústia]
brossalha (f.) broussaille
brossar (v.) cailler (lait, crème, sauce) | brosser
brosseta (f.) brosse (dim.) (fr.) [v. brustieta]
brossiera (f.) champ de bruyère [v. bruguiera]
brossin (m.) fromage pétri, fermenté et piquant [v. cachat]
brosson (m.) goulot
brot (m.) brout, pousse, bourgeon, brin, bouquet, rameau
brotar (v.) pousser
brotiera (f.) taillis de bord de rivière [v. ramiera]
brotilha (f.) broutille (petite pousse), brindille
brotilhar (v.) bourgeonner [v. borronar]
broton (m.) petite pousse
brotonar (v.) bourgeonner [v. borrar]
brotura (f.) bouture [v. brot]
bruc, brusc (m.) petite bruyère
bruch (m.) bruit, son, rumeur
menar bruch (expr.) faire du bruit
bruelh (è) (m.) pousse
bruga (f.) grande bruyère
bruguiera (f.) champ de bruyère [v. brossiera]
brular, brullar (v.) (et dérivés) [v. brutlar et dérivés]
brulhadura (f.) germination [v. grelhatge], bourgeonnement [v. borrejatge]
brulhar (v.) germer [v. grelhar]
brullar (v.) [v. brutlar]
bruma (f.) brume [v. saga]
brumaire, brumari (m.) brumaire (mois)
brumor (f.) brouillard [v. nèbla]
brumós, osa (adj.) brumeux,euse [v. neblós, sagorós]
brun, a (adj. et n.) brun, basané,e
brunàs, assa (adj. et n.) brun foncé, basané,e
brunesir (v.) brunir (lg) [v. brunir]
brunet, a (adj.) brunet,ette
brunetat (f.) couleur brune
brunèu, èla (adj. et n.) brun,e (clair), brunâtre
brunidor (m.) brunissoir
bruniment (m.) brunissage
brunir (v.) brunir, bronzer
brusc (m.) ruche | bruyère à balais, petite bruyère [v. bruc]
brusc, a (adj.) brusque, soudain, subit,e
bruscament (adv.) brusquement
bruscar (v.) brusquer | flamber [v. besusclar]
bruscariá (f.) brusquerie
brusejar (v.) bruire doucement [v. brusir]
brusent, a (adj.) bruyant,e [v. brusissent]
brusetar (v.) brûler en surface [v. besusclar]
brusiment (m.) bruissement
brusir (v.) bruire [v. brusejar]
brusissent, a (adj.) sonore, tonitruant, bruyant,e [v. brusent]
brusquejar (v.) rudoyer
brusquiera (f.) champ de petite bruyère [v. bruguiera]
brústia (f.) brosse
brustiar (v.) brosser
brustiaire, arèla, airitz (n.) brosseur,euse | peigneur de chanvre [v. penchinaire]
brustieta (f.) petite brosse
brut, a (adj.et n.) sale, malpropre, ordurier, sordide, laid, grossier, trivial, vilain, brut,e [v. maunet, conchat, òrde]
brutalament (adv.) brutalement, violemment
brutalàs, assa (adj. et n.) brutal,e (augm.)
brutalejar (v.) brutaliser, brusquer, malmener, maltraiter, violenter
brutalisar (-izar) (v.) brutaliser
brutalitat (f.) brutalité, violence
brutalitge (m.) brutalité
brutament (adv.) salement, vilainement, grossièrement
brutar (v.) salir, maculer [v. brutir, embrutar]
brutàs, assa (adj.) crasseux,euse
brutau, ala (adj. et n.) brutal, violent,e, brusque
brutesc (m.) grossièreté, ordure, saleté [v. brutitge]
brutícia (f.) saleté, ordure, malpropreté [v. maunetícia] | souillure [v. conchadura]
brutier (m.) butor étoilé [v. bitòr]
brutir (v.) [v. brutar]
brutissa (f.) [v. brutícia]
brutitge (m.) grossièreté, ordure, saleté [v. brutesc]
brutlador (m.) lieu aride exposé au soleil et au vent [v. rostidor] | bûcher [v. lenhier] | rôtissoire pour le café [v. rostidoira]
brutlador, oira (adj.) susceptible de brûler, combustible
brutladura (f.) brûlure [v. cremadura]
brutlaire, arèla, airitz (adj. et n.) brûleur,euse, incendiaire [v. cremaire]
brutlament (m.) brûlement, combustion
brutlant, a (adj.) brûlant,e
brutlar (v.) brûler, incendier, carboniser [v. cremar, rimar, usclar]
brutlason (f.) crémation, combustion
brutlat, ada (adj.) brûlé,e
buai ! (interj.) pouah !
bubon (m.) bubon
bucolic, a (adj.) bucolique
budalha (f.) entrailles, (les) boyaux (collectif)
budèla (f.) intestin, boyau [v. budèu]
budelada (f.) (les) boyaux [v. budalha]
budelenc, a (adj.) viscéral,e
budelet (m.) [v. bedelet]
budèu (m.) boyau, intestin, tripe, viscère
budèus gròs (m. pl.) gros intestin [v. intestin gròs]
budèus prims (m. pl.) intestin grêle [v. intestin prim]
budget (m.) budget
budgetari, ària (adj.) budgétaire
buerba (f.) entrailles des animaux [v. budelada] | bedaine
buerri (m.) beurre [v. burre]
buf (m.) souffle (lg) [v. bofe, sofle]
bufar (v.) (et dérivés) (lg) [v. bofar et dérivés]
bufet (m.) buffet
bufle, bufre (m.) buffle
bugada (f.) lessive, buée de lessive
faire bugada (expr.) faire la lessive
bugadar (v.) lessiver
bugadariá (f.) buanderie
bugadier, bugador (m.) cuvier | cuve (lessive)
bugadier, a (n.) buandier,ère, blanchisseur,euse
bugadiera (f.) lavandière
bugadoira (f.) lave-linge (propos.)
bugador (m.) [v. bugadier]
buget (m.) cloison
bugetar (v.) cloisonner
bulbe (m.) bulbe [v. cabòça]
bulbós, osa (adj.) bulbeux,euse [v. caboçut]
bulhir (v.) (et dérivés) [v. bolhir et dérivés]
bulla (f.) bulle (papale)
bulletin (m.) bulletin
bulo (m.) adroit, rapide (niç.)
faire lo bulo (expr.) plastronner, « rouler les mécaniques » (niç.) [v. (faire lo) quèco]
bunha (f.) [v. bonha]
buòu, buou, bòu (m.) bœuf, taureau | bateau de pêche que l’on accouple avec un autre pour traîner en mer le filet nommé « gànguil » (v. ce mot) [v. bòu]
anar, caminar au pas dau buòu(expr.) faire son petit bonhomme de chemin
buòu entier (m.) taureau [v. taur]
buòu marin (m.) variété de phoque-moine présente en Méditerranée
buoular (v.) beugler (lim.) [v. bramar]
buoulàs (m.) bœuf (augm.)
buoulet (m.) petit bœuf, bouvillon [v. bovachon]
bura (f.) bure
buralista (n.) buraliste (fr.)
burbalha (f.) tripaille, boyaux [v. tripalha]
burèu (m.) bureau
burèu, èla (adj. et n.) beige, brun,e
burin (m.) burin
burinar (v.) buriner
burla (f.) bourde, raillerie, niche, tromperie | blizzard (la « burla » est un vent qui souffle sur le plateau ardéchois [v. cisampa]
burlesc, a (adj. et m.) [v. borlesc]
burnós (m.) burnous
burocracia (f.) bureaucratie
burocrata (n.) bureaucrate
burocratic, a (adj.) bureaucratique
burrada (f.) crème (du lait)
burrar (v.) beurrer
burre, burri (m.) beurre
burriera (f.) baratte, beurrier
bus (faire) (expr.) faire semblant de rien (niç.) [v. (faire) vejaire de]
busa (f.) buse (oiseau) [v. ratier]
busca (f.) bûche
buscaire, arèla, airitz (n.) bûcheur,euse
buscalha (f.) broutille, brindille de bois [v. brondilha]
buscalhar, boscalhar (v.) ramasser du menu bois, des bûchettes [v. bosquejar]
buscar (v.) busquer, arquer
busqueta (f.) bûchette
rompre, partir busqueta (expr.)se brouiller (avec quelqu’un)
bust, buste (m.) buste
but (m.) but [v. tòca]
de but en barra (expr.)de but en blanc
buta (f.) cible, point de mire [v. mira]
butada (f.) poussée, propulsion, impulsion
butaire (m.) pousseur
butar (v.) pousser, propulser [v. empénher] | impulser | heurter
buta-ròdas (m.) chasse roue | borne de chemin en pierre de taille
butassada (f.) bousculade, bourrade (poussée)
butassar (v.) bousculer, propulser, pousser avec force
buteta (f.) poussette | jeu d’enfant
aquò’s buteta(expr.) c’est facile
butin, botin (m.) butin
butinaire, arèla, airitz (adj.) butineur,euse
butinar, butinejar (v.) butiner
butinejaire, arèla, airitz (adj.) butineur,euse [v. butinaire]
butinejar (v.) [v. butinar]
butòr (m.) [v. bitòr]
C
ça (adv.) çà [v. çai]
cabala (f.) cabale
cabalistic, a (adj.) cabalistique
caban (m.) manteau, caban
cabana (f.) cabane, chaumière, case
cabaneta (f.), cabanon (m.) petite cabane, cabanon
cabaret (m.) cabaret
cabaretejaire (m.) pilier de cabaret
cabaretejar (v.) fréquenter les cabarets
cabaretier (m.) cabaretier
cabàs (m.) cabas, panier [v. cofin]
cabassar (v.) bossuer, bosseler [v. enclotir, bodonhar]
cabau (m.) capital [v. capitau] | cheptel (lg) [v. aver]
cabeç (m.) chevet, traversin [v. traversier, cabecier]
cabeça (f.) caboche, tête | charrue à versoir (lg, lim.) [v. cotrier]
cabecejar (v.) hocher la tête [v. testejar]
cabecier (m.) oreiller, traversin
cabeda (f.) chevaine (poisson)
cabede (m.) hotu (poisson de rivière)
cabedelar (v.) se pelotonner
cabedèu (m.) peloton de fil | petit manchot (oiseau)
debanar son cabedèu (expr.) raconter toute son histoire (fig.)
embolhar lo cabedèu (expr.) embrouiller l’écheveau. Fig. : brouiller les cartes
cabeladura (f.) chevelure
cabelut, uda (adj.) chevelu,e [v. pelós]
cabestrant (m.) cabestan | moulinet de charrette
cabestre (m.) licou [v. cauçana]
cabèu (m.) cheveu [v. peu]
cabina, gabina (f.) cabine
cabina electorala (f.) isoloir (propos.)
cabinet, gabinet (m.) cabinet de travail
cabiron (m.) chevron (lg) [v. cabrion]
cabiscòu, òla (n.) chef de chœur | président,e d’une école félibréenne
cable (m.) câble [v. cau]
cabòça (f.) caboche, tête | bulbe [v. bocela, bulbe]
caboçut, uda (adj.) bulbeux,euse [v. bocelat, bulbós]
cabordena (f.) groseille sauvage
cabordenier (m.) groseillier épineux
cabòt (m.) hutte, cahute | chabot (poisson)
cabotaire (m.) caboteur
cabotar (v.) caboter
cabotatge (m.) cabotage
cabotier (m.) caboteur
cabra (f.) chèvre (animal et treuil) [v. cabri]
faire venir cabra (expr.) faire tourner en bourrique
cabrar (v.) cabrer
cabraret, cabrarèu, cabrari (m.) chouette, hulotte
cabrassa (f.) chèvre (augm.)
cabraudier, a (adj.) volage
cabret, cabrit (m.) chevreau, cabri
cabreta (f.) chevrette | biniou
cabretaire (m.) joueur de cornemuse, de cabrette
cabretament (m.) chevrotement [v. bestirament]
cabretar (v.) chevroter, jouer de la musette | pleurnicher
cabri (m.) chèvre (treuil pour élever les fardeaux)
cabrian (m.) [v. cabridan]
cabridada (f.) dégringolade | portée d’une chèvre
cabridan, cabrian (m.) frelon [v. tavardon]
cabridar (v.) mettre bas (chèvre) | sauter comme des chevreaux | être malade | tomber
cabridet, cabrin (m.) cabri [v. cabret]
cabrier, a (n.) chevrier,ère
cabrifuelh (m.) chèvrefeuille [v. maire-seuva]
cabrimè (a) (loc. adv.) sur les épaules, à la chèvre morte (manière de se faire porter sur le dos « à califourchon », soit en étant assis sur les épaules du porteur, soit sur ses reins, le bras et les jambes enserrant le corps) [v. (a) pericolèri]
cabrin (m.) [v. cabridet]
cabriòla (f.) cabriole [v. cambareleta]
cabriolar (v.) cabrioler
cabriolet (m.) cabriolet
cabrion (m.) chevron [v. traveta]
cabrionat, ada (adj.) garni,e de chevrons
cabrit (m.) [v. cabret]
cabròla (f.) femelle du chevreuil
cabròu (m.) chevreuil
cabrum (lo) (m.) les chèvres (collectif)
cabucèla (f.) gros couvercle [v. cubrecèla]
cabucelar (v.) placer un couvercle [v. cubrecelar]
cabucèu (m.) couvercle [v. cubrecèu]
cabuèrni (m.) coqueluche [v. moquet]
cabús, cabusset (m.) plongeon [v. sota] | provin
cabussada (f.) culbute, chute, dégringolade, plongée
cabussador (m.) plongeoir
cabussaire (m.) plongeon (oiseau)
cabussaire, arèla, airitz (adj. et n.) plongeur,euse [v. sotaire]
cabussar (v.) culbuter, basculer, chavirer, tomber, capoter, dégringoler, plonger | succomber | provigner
cabusset (m.) culbute, plongeon [v. cabús, soton] | râle (oiseau)
cabusson (m.) petit plongeon | nom de diverses espèces de grèbes (oiseaux aquatiques) [v. cabussaire]
caça (f.) chasse, gibier | louche (ustensile)
caca (m.) lie (huile)
caçador (m.) chasseur (professionnel) [v. caçaire]
cacai (m.) caca
caçaire (m.) chasseur (amateur)
caçairòla (f.) casserole [v. caçòla]
caçairolada (f.) contenu d’une casserole
caçairolassa (f.) casserole (augm.)
caçairoleta (f.) casserole (dim.)
caçairòt (m.) petit chasseur, mauvais chasseur
caçajòia (m.) rabat-joie
cacalàs (m.) éclat de rire [v. risada]
cacalaus (m.), cacalausa (f.) escargot, limaçon [v. caragòu]
cacalauseta (f.), cacalauson (m.) escargot, limaçon (dim.)
cacalejar (v.) caqueter, babiller, jaser
cacalejatge (m.) caquetage
cacaluchat, cocoluchat, ada (adj.) comblé,e [v. cafit] | huppé,e
caçamoscas (m.) chasse-mouches
cacan (m.), cacana (f.) [v. capcan, capcana]
caçar (v.) chasser, refouler [v. cochar]
cacaracà (m.) cocorico [v. quiquiriquí] | coquelicot [v. rosèla]
caçarèla, airitz (f.) chasseresse
caça-rimbauds (m.) couvre-feu [v. cuerbefuec]
cacarineta (f.) [v. catarineta]
cacau (m.) cacao
cacauier (m.) cacaoyer
cachada (f.) ce qu’on écache, pressée | contusion
cachadura (f.) meurtrissure
cachafuec, cachafuòc (m.) bûche de Noël
cachaire (m.) casseur (d’amandes, de pierres)
cachamalha (f.) tirelire [v. denieròla]
cachanòse (m.) casse-noix [v. peçanòse]
cachar (v.) casser, presser, serrer, meurtrir, tasser
cachat (m.), cachèia (f.) fromage piquant, faisandé, pétri [v. brossin]
cachet (m.) cachet (comprimé)
cachiera (f.) [v. quechiera]
cachimbau (m.) pipe ornée de figures, bouffarde, calumet
cacho (m.) pénis [v. cas]
cachòfla (f.), cachòfle (m.) artichaut
cacia, càcia (f.) fleur d’acacia
cacibraia (f.) racaille, lie du peuple
cacier (m.) acacia
cacilha (f.) gibier [v. caçum, sauvatgina]
caciu (m.) lieu de chasse
caco (m.) jeune filou [v. quèco]
cacofonia (f.) cacophonie
caçòla (f.) casserole (terre cuite) [v. caçairòla], terrine à queue [v. tian]
levar de caçòla (expr.) supplanter quelqu’un
caçolet (m.) cassoulet
cactús (m.) cactus
caçum (m.) gibier [v. cacilha]
cada (adj. indéf. invar.) chaque [v. chasque]
cada còp, cada fes (loc. adv.) chaque fois
cada jorn (m.) jour ouvrable [v. jorn obrant]
cada, cauda (f.) crêpe de farine de pois chiche [v. sòca]
cadabre (m.) cadavre, corps nu, corps en général
cadabrós, osa (adj.) cadavéreux,euse, cadavérique
cadafauc (m.) catafalque, échafaud
cadarau (m.) lieu où l’on jette les animaux morts (ravin, cours d’eau) | voirie [v. bedola]
cadastrar (v.) cadastrer [v. encadastrar]
cadastrau, ala (adj.) cadastral,e
cadastre (m.) cadastre [v. terrier]
cadastrier (m.) préposé au cadastre
cadaula (f.) loquet | sexe de la femme
cadaular (v.) fermer avec le loquet
cade (m.) cade, genévrier
cadelada (f.) portée de chiots
cadelar (v.) mettre bas (chienne) | vomir [v. racar]
cadelàs (m.) jeune et gros chien. Fig. : blanc-bec [v. enforniau]
cadena (f.) chaîne | épine dorsale, colonne vertébrale
cadenas (f. pl.) (les) menottes
cadenassa (f.) chaîne (augm.)
cadenat, cadenau (m.) cadenas
cadéncia (f.) cadence
cadenciar (v.) cadencer
cadeneda, cadeniera (f.) lieu planté de genévriers (cades)
cadeneta (f.) petite chaîne
cadenèu (m.) petite chaîne | vertèbre
cadeniera (f.) [v. cadeneda]
cadenon (m.) chaînon
cadèu, èla (n.) jeune chien,enne | jeune gens, jeune gars
cadiera (f.) chaise, chaire
cadiera correirèla (f.) roulette d’enfant
cadieraire, arèla, airitz (n.) empailleur, rempailleur,euse | chaisière
cadiera lònga (f.) chaise-longue
cadiera plegadissa (f.) chaise pliante
cadiera predicadoira, predicadissa (f.) chaire de prédicateur
cadieràs (m.) fauteuil
cadierassa (f.) chaise (augm.)
cadiereta, (f.) cadieron (m.) chaise (dim.)
caduc, a (adj.) caduc, caduque
cadun, chascun, a (pron. indéf.) chacun,e
cadun per eu (expr.) chacun pour soi
cadun son torn (loc. adv.) à tour de rôle
cafè (m.) café
cafè de monja, de morga (expr.) café très clair
cafeïna (f.) caféine
cafetier, cafetista (m.) cafetier
cafetiera (f.) cafetière
cafetista (m.) [v. cafetier]
cafeton (m.) petit café, bistrot, bistroquet
cafir, clafir (v.) remplir, bourrer, combler
cafit, clafit, ida (adj.) plein, bondé, rempli,e
cafocho, cafoche, cafochi (m.) recoin fermé, cagibi, réduit
cafochon (m.) (dim.) petit cagibi, réduit, recoin, petit appentis, débarras
caforcho, caforchon (m.) [v. cafocho, cafochon]
caforna (f.) tanière, caverne | taudis, cahute [v. cabòt]
cafornon (m.) cachot (dim.)
cagada (f.) crotte (animal) [v. peta]. Fig. : ânerie, erreur, échec | éboulis | lâcheté | pas de clerc
cagadoira (f.) grand pot de chambre, siège de W.C. [v. berenguiera]
cagador (m.) cabinet d’aisances, latrines, W.C., « chiotte »
cagadrech (m.) collet-monté
cagadur (n.) avare, radin
cagadura (f.) chiasse, excrément, chiure
cagaire, arèla, airitz (adj. et n.) chieur,euse | poltron,onne, lâche, couard,e
cagalha (f.) crotte (animal) [v. peta]
cagalheta (f.) crottin (chèvre) [v. peta, petola]
cagamanja (f.) cellule de prison [v. croton]
cagament (m.) défécation
çaganh (m.) tapage, vacarme [v. chafaret, senòdi] | souci
caganha (f.) chiasse, diarrhée [v. corrença]
çaganhar, çaganhejar (v.) secouer | tracasser, faire du bruit
çaganhós, osa (adj.) tapageur,euse
caganís(m.) enfant, benjamin, dernier né (fam.)
cagar (v.) déféquer | rater [v. chicar, (faire) chic]
cagaraula (f.) escargot (lg) [v. caragòu, cacalaus]
cagarèu (m.) avorton
cagarèu, èla (n.) chieur,euse
cagatròç (m.) trognon, trognon de chou [v. calòs] | tronçon d’un arbre étêté. Fig. : pénis [v. cacho]
cagola (f.) cagoule
cai (m.) quai
çai (adv. lieu) çà, ici
çai-dintre (adv. lieu) ici dedans, ci-inclus
çai e la (lai) (adv. lieu) çà et là
çai-jonch, a (loc. adv.) ci-joint,e
çai-sota (loc. adv.) ci-dessous
çai-sus (loc. adv.) ci-dessus
çai-tocant (loc. adv.) ci-contre
caimand, a (n.) truand,e, gueux,euse, vagabond,e
caïn, a (n.) fourbe
caïnada (f.) fourberie
caïnar (v.) vexer, tourmenter [v. carcanhar]
caïnariá (f.) fourberie, vexation
cairar (v.) équarrir, tailler à angles droits [v. escairar, capusar]
cairat (m.) carré [v. carrat]
cairat, ada (adj.) carré,e [v. carrat] | anguleux,euse
caire (m.) côté, coin, angle | quartier
caire (v.) choir, tomber [v. tombar]
caireforc (m.) carrefour [v. crosiera, rotonda]
cairelet (m.) lavande dentelée
cairèu (m.) carreau [v. malon] | coiffe niçoise
cairon (m.) pierre de taille parallélépipédique ou cubique | petit carré | petit quartier | encoignure| parpaing, aggloméré
cairut, uda (adj.) anguleux,euse
cais (m.) mâchoire, dents (lg) [v. maissa, maissèla]
caissa (f.) caisse | châsse
caissada (f.) contenu d’une caisse
caissa de mòrt (f.) cercueil [v. ataüc]
caissa-fòrta (f.) coffre-fort
caissassa (f.) caisse (augm.)
caissau, caisselau (m.) grosse dent, molaire
caisseta (f.) cassette, caisson
caissier, a (n.) caissier,ère
caisson (m.) caisson
caitiu, iva (adj.) (et dérivés) [v. catiu et dérivés]
cala (f.) cale (navire) | abri
cala ! calha ! clava ! (interj.) ferme-la !
calabèrt (m.) hangar, auvent
calabre (m.) catapulte (engin de guerre au Moyen Âge) [v. catapulta]
calabrun (m.) crépuscule [v. crepuscul]
calada (f.) pavé, pavage | descente
caladaire (m.) paveur
caladar (v.) paver
caladatge (m.) pavage
calafat (m.) calfat (marine)
calafatar (v.) calfater [v. pelhar]
calama, calauma (f.) calme, accalmie, tranquillité, cessation [v. calma] | câbleau (câble servant à remorquer)
calaman (m.) faîtage d’un toit, poutre [v. saumier, fusta, jaina, trau]
calamèla (f.) pipeau (flûte)
calament (m.) calme, cessation, accalmie
calamèu (m.) chalumeau
calamitat (f.) calamité, catastrophe [v. flagèu]
calamitós, osa (adj.) calamiteux,euse
calanc (m.) escarpement [v. bauç]
calanca (f.) calanque, crique, anse
calandra (f.) calandre (alouette)
calandreta (f.) petit de la calandre, alouette calandrelle | établissement scolaire bilingue franco-occitan
calandron (m.) petit de l’alouette. Fig. : poupon, tendron
calar (v.) caler | baisser, descendre, dévaler [v. devalar] | poser un piège, un filet | s’apaiser, cesser, se taire
calauma (f.) [v. calama]
calc, calque (m.) calque
calcar (v.) calquer, décalquer
calcari, ària (adj. et m.) calcaire [v. cauquier]
calcinar, carcinar (v.) calciner | tourmenter [v. carcanhar]
calçon (m.) caleçon
calcul (m.) calcul
calculable, bla (adj.) calculable
calculaire, arèla, airitz (adj. et n.) calculateur,trice [v. de préf. calculator]
calcular (v.) calculer, préméditer [v. chifrar]
calculator, tora, tritz (adj. et n.) calculateur,trice
calècha (f.) calèche
caleïdoscòpi (m.) kaléidoscope
calelha (f.) lanterne [v. fanau]
calelhon (m.) lampion à huile [v. velhòla]
calèn (m.) lampe à huile [v. calèu]
calènas (f. pl..) (les) treize desserts
calènas, calendas (f. pl..) Noël, et fêtes de fin d’année [v. nadau]
calendari (m.) calendrier [v. calendier]
calendau (m.) petit houx [v. verdbois]
calendau, ala (adj.) de Noël [v. nadalenc]
calendier (m.) calendrier
calenhaire, calinhaire, arèla, airitz (n.) amant,e, amoureux,euse, fiancé, galant, soupirant,e
calenhar, calinhar (v.) courtiser, flirter, faire la cour, cajoler
calenhariá, calinhariá (f.) câlinerie, caresse, cajolerie
calenhatge, calinhatge (m.) action de courtiser, de cajoler, galanterie
caler (v.) falloir [v. faler]
calèu (m.) lampe à huile [v. calèn]
calha (f.) caille
calha ! (interj.) [v. cala !]
calhalàs (m.) caillou (augm.)
calhalet (m.) caillou (dim.)
calhament (m.) coagulation
calhar (v.) cailler, figer, coaguler
se calhar (v.) se cailler, se figer, se coaguler
calhàs, calhon (m.) caillot
calhastre (m.) caillot (augm.)
calhat, ada (adj. et m.) caillé,e
calhatge (m.) caillage
calhau (m.) caillou [v. frejau]
calhavós, osa (adj.) caillouteux,euse [v. peiregós]
calhet, a (adj.) tacheté,e de blanc et de noir, grivelé,e | qui commence à mûrir
buòu calhet (m.) bœuf pie
ombra calheta (expr.) ombre mêlée d’échappées de lumière
calhetar (v.) tacheter de blanc et de noir, nuancer
calhetejar (v.) tacheter de blanc et de noir | commencer à mûrir
calhon (m.) [v. calhàs]
calhòu, òla (adj.) bigarré,e. Fig. : grivois,e, fourbe
calibari (m.) charivari (lg) [v. charavarin]
calibrar (v.) calibrer
calibratge (m.) calibrage
calibre (m.) calibre
calici (m.) calice
califa (m.) calife
califat (m.) califat
calinhar (v.) (et dérivés) [v. calenhar et dérivés]
calisson (m.) calisson
calivar (v.) chauffer, échauffer (vx) [v. caufar, recalivar]
calivier (m.) viorne (plante) [v. atatier]
calligrafia (f.) calligraphie
calligrafiar (v.) calligraphier
calligrafic, a (adj.) calligraphique
calma (f.) calme, tranquillité
calmant, a (adj. et m.) calmant,e
calmar (v.) calmer
calme, ma (adj.) calme
calomnia (f.) calomnie
calomniador, oira (n.) calomniateur,trice
calomniar (v.) calomnier
calomniator, tora, tritz (n.) calomniateur,trice
calomniós, osa (adj.) calomnieux,euse
calor (f.) chaleur, ardeur
calorassa (f.) canicule, chaleur (augm.) [v. toforassa]
calorent, a (adj.) chaleureux,euse [v. calorós]
caloreta (f.) petite chaleur
caloria (f.) calorie
calorific, a (adj.) calorifique
calorós, osa (adj.) chaleureux, euse, ardent,e
calorosament (adv.) chaleureusement
calòs [w], calós (m.), calòssa (f.) trognon [v. cagatròç] | matraque, bâton court [v. maçuga]
calós, osa (adj.) caleux,euse
calòssa (f.) [v. calòs]
calossada (f.) matraquage, rossée, bastonnade [v. bastonada]
calossar (v.) matraquer [v. bastonar]
calossàs (m.) trognon (augm.)
calosset, calosson (m.) trognon (dim.)
calossut, uda (adj.) cossu, costaud, trapu,e
calòt (m.), calòta (f.) calotte (coiffure)
calòta (f.) soufflet (coup) [v. bofa, bendèu, gautàs]
calotar (v.) calotter, souffleter
caloton (m.) calotte (dim.)
calque (m.) [v. calc]
caluc, uga (adj. et n.) atteint de tournis (pour les moutons) | myope | cinglé, toqué,e, fou, folle, imbécile
calugariá (f.) tournis (moutons) | imbécillité
caluquitge (m.) tournis (moutons) | myopie | imbécillité
calvari (m.) calvaire
calvicia (f.) calvitie
cama, cauma (f.) sperme
camaieu (m.) camée | camaïeu
camaisar (v.) noircir, barbouiller | calomnier (lg, gsc) [v. mascarar, negrejar]
camalar, cambalar (v.) coltiner | porter en selle
camaleon (m.) caméléon
camalo (m.) porte-faix, débardeur
camarada, cambarada (n.) camarade
camaradariá, cambaradariá (f.) camaraderie
camarlenc (m.) chambellan
camba (f.) jambe | tige
cambada (f.) enjambée, gambade, démarche
cambadejar (v.) gambader
cambajon (m.) jambon
cambajonet (m.) jambonneau
cambalada (f.) course
cambalar (v.) [v. camalar]
camba-lassa (f.) démarche inutile
faire camba-lassa (expr.) faire chou blanc, faire une démarche inutile
cambaliga (f.) jarretelle (lg) (propos.) | jarretière (lg) [v. jarretiera]
cambalòta (f.) cabriole, culbute (lg) [v. cambareleta]
cambarada (n.) (et dérivé) [v. camarada]
cambarelejar, cambarejar (v.) gambiller, cabrioler, gambader
cambareleta (f.) cabriole, culbute [v. tombareleta]
camba-rossa, camba-rosseta (f.) pariétaire [v. espargola]
cambaròt, carambòt (m.) crevette
cambarut (m.) échassier (oiseau) [v. escassier]
cambarut, uda (adj.) qui a de longues jambes
cambassa (f.) jambe (augm.) | échasse blanche (oiseau)
cambavirar (v.) cabrioler, culbuter, chavirer | trépasser | s’évanouir
cambejar (v.) gambiller [v. camborlejar]
cambet (m.) bécasseau (générique)
cambeta (f.) croc-en-jambe, croche-patte | jambe (dim.)
a la cambeta (loc. adv.) à cloche-pied
cambi (m.) change
cambiadís, issa (adj. et n.) changeant,e, volage, versatile, variable, inconstant,e, instable
cambiaire (m.) changeur, banquier
cambiament (m.) changement, métamorphose, innovation, transformation, variation | vicissitude
cambiant, a (adj.) changeant,e [v. cambiadís]
cambiar (v.) changer, métamorphoser, évoluer, rectifier, réformer, varier, transformer, innover, faire de la monnaie
cambiera (f.) jambière
cambin (m.) échassier [v. escassier, cambet]
cambiotejar (v.) changer souvent
cambitòrt, a (adj. et n.) bancroche, boiteux,euse [v. gòi]
cambòi (m.) cambouis
camborlejar (v.) gambiller, gambader [v. cambarelejar, cambejar]
cambra, chambra (f.) chambre
cambrada, chambrada (f.) chambrée
cambrar (v.) cambrer
cambrassa, chambrassa (f.) chambre (augm.)
cambreta, chambreta (f.) chambrette
cambriera, chambriera (f.) femme de chambre
cambrilhon, chambrilhon (m.) alcôve
cambriolaire (m.) cambrioleur
cambriolar (v.) cambrioler
cambriolatge (m.) cambriolage
cambron, chambron (m.) chambrette, alcôve
cambut, uda (adj.) haut en jambes [v. cambarut]
camèla (f.) chamelle | camelle (tas de sel des marais salants)
camelar (v.) s’élever, faire de la houle
camelàs (m.) chameau (augm.)
camelià (m.) camélia
camelier (m.) chamelier
camelon (m.) chameau (dim.)
camerà (f.) caméra
camèu (m.) chameau
camia, camiá (f.) [v. camisa]
camin (m.) chemin, route, voie
camin carreg (m.) chemin charretier
camin comunau, camin vesinau(m.) chemin vicinal [v. vesinau]
camin de fèrre (m.) chemin de fer
camin de Sant Jaume (m.) chemin de Saint-Jacques (Voie lactée)
camin solombrós (m.) chemin couvert
camin tòrt (m.) chemin sinueux
camin vesinau(m.) [v. camin comunau]
gratar camin (expr.) décamper
tirar camin (expr.) poursuivre son chemin
caminada (f.) cheminement, marche à pied, traite de chemin [v. estirada]
caminaire (m.) cantonnier [v. cantonier]
caminaire, aréla, airitz (adj. et n.) marcheur, voyageur,euse
caminament (m.) cheminement
caminar (m.) marche, démarche, allure [v. anament]
caminar (v.) cheminer, marcher
caminàs (m.) chemin (augm.)
caminejar (v.) cheminer doucement [v. camborlejar]
caminet (m.) chemin (dim.), sentier
caminier (m.) chemineau (vx) [v. trimard]
caminòla (f.) sentier (lg) [v. draiòu]
caminon, caminòu (m.) chemin (dim.), sentier
caminòt (m.) cheminot
caminòu (m.) [v. caminon]
camion (m.) camion
camionaire (m.) camionneur
camionar (v.) camionner
camionàs (m.) camion (augm.)
camionet (m.) camion (dim.)
camioneta (f.) camionnette
camisa, camia, camiá (f.) chemise
camisariá (f.) chemiserie
camisassa (f.) chemise (augm.)
camiseta (f.), camison (m.) chemisette
camisòla (f.) camisole
camison (m.) [v. camiseta]
camóç (m.) chamois [v. chamóç]
camp, champ (m.) camp, champ
campaire, arèla, airitz (n.) campeur,euse
campament (m.) campement
campana (f.) cloche
campanada (f.) sonnerie de cloches
campanau (m.) campanile, clocher (lg, gsc) [v. campanier, cloquier]
campanejaire (m.) sonneur de cloches, carillonneur [v. campanier]
campanejar (v.) carillonner, sonner les cloches
campanèla (f.), campaneta (f.) clochette, sonnette | plante ayant une fleur à corolle campanulée (campanule, liseron) [v. correjòla]
campanha (f.) campagne | propriété de campagne
campanhard, a (adj. et n.) campagnard, rural,e, rustique [v. campanhòu,òla]
campanhòu (m.) champignon (lg) [v. bolet]
campanhòu, òla(adj. et n.) champêtre, campagnard, rural,e | rustique
campanier (m.) carillonneur, sonneur de cloches [v. campanejaire] | campanile (vx) [v. cloquier]
campanilhon (m.) petite cloche
campar (v.) camper
campàs (m.) champ inculte, friche [v. èrme] | camp (augm.)
laissar campàs (expr.) laisser inculte
campatge (m.) camping, campement
campech (m.) campêche, bois de Campêche
campejament (m.) camping [v. campatge]
campejar (v.) battre les champs, pourchasser [v. corsejar] | rester sur le champ (pour des récoltes) | camper [v. campar]
campèstre (lo) (m.) les champs, l’ensemble des cultures sèches
campèstre, tra (adj.) champêtre
campet (m.) camp (dim.)
campi (m.) jachère, friche [v. campàs, èrme, trescamp]
campier (m.) garde-champêtre
campion, a (adj. et n.) champion,onne
campionat (m.) championnat
campòs (m.) « campos », congé
campús (m.) campus
camús, usa (adj.) camard,e, camus,e
camussa, camusa (f.) (la) mort
can, canha (n.) chien,enne [v. chin]
can d’aplant, d’arrèst (m.) chien d’arrêt
can d’aver, de pastre (m.) chien de berger
can corrent (m.) chien courant
can fòl (m.) chien enragé
can moton (m.) caniche
can rabasset (m.) chien basset
cana (f.) canne, gaule, roseau | mesure de longueur
mandar rasclar de canas (expr.) envoyer promener
canalet, canalon (m.) canal (dim.)
canalha (f.) canaille, voyou [v. cacibraia]
canalisacion (-iza-) (f.) canalisation
canalisar (-izar) (v.) canaliser
canalon (m.) [v. canalet]
canapè (m.) canapé [v. radassier]
canard (m.) canard (fr.) [v. anet, aneda] | buveur, ivrogne
canardalha (f.) (les) canards (collectif) (fr.)
canardar (se) (v.) se tirer les uns sur les autres | s’enivrer
canari (m.) canari
canasta (f.) manne (panier) [v. banasta, canestèla]
canat (m.) claie de roseaux (lg) [v. canissa]
canatge (m.) cannage
canau (m. et f.) canal, chenal [v. robina]
canau de l’alen (m.) trachée-artère
canavàs (m.) canevas [v. canebàs]
canavera (f.) canne, roseau de Provence
càncel, cance, canci (m.) lisière d’un champ, chaintre [v. tauvera]
cancelar (v.) barrer, biffer, radier, résilier [v. resiliar]
cancelariá (f.) chancellerie
cancelier (m.) chancelier
cancèr (m.) cancer [v. cranc]
cancerós, osa (adj. et n.) cancéreux,euse
canci (m.) [v. càncel]
cançon (f.) chanson
cançonaire, cançonejaire, arèla, airitz (n.) chansonnier,ère (qui écrit) (amateur local) [v. cançonista]
cançonar (v.) chansonner [v. cançonejar]
cançonassa (f.) chanson (aug. péj.)
cançonejaire, arèla, airitz (n.) [v. cançonaire]
cançonejar (v.) chansonner | chantonner [v. cantonejar]
cançoneta (f.) chansonnette
cançonier (m.) recueil de chansons
cançonista (n.) chansonnier, compositeur de chansons
cande, da (adj.) clair, pur,e, limpide, propre, blanc,blanche
candejar (v.) être très blanc, blanchir
candèla (f.) chandelle, bougie
candelabre (m.) candélabre
candelariá (f.) fabrique de chandelles, de bougies
candeleta (f.) chandelle (dim.), bougie
candelier (m.) candélabre, chandelier, bougeoir | fabricant de bougies
metre sus lo candelier (expr.) mettre en évidence, monter en épingle
candeliera (f.) fabrique de chandelles [v. candelariá]
candelon (m.) bougie (dim.), bout de chandelle
Candelosa, Candeloa (f.) Chandeleur
candetat (f.) candeur, pureté, propreté, blancheur, limpidité
candèu (m.) morceau de bois très inflammable dont on se servait pour éclairer le four. Fig. : flambard
candidament (adv.) candidement, ingénument
candidat, a (adj. et n.) candidat,e
candidatura (f.) candidature
candide, da (adj. et n.) candide, ingénu, innocent,e
candir (v.) faire candir du sucre, cristalliser. Fig. : stupéfier, pétrifier, sidérer
candit, ida (adj.) candi,e (sucre), confit,e (fruit). Fig. : penaud, déconcerté, ébahi, stupéfait,e [v. nèc]
candolier, a (n.) chaland, client,e
candor (f.) candeur, ingénuité, innocence, blancheur
canebàs (m.) canevas
canebe (m.) chanvre [v. carbe]
canebier (m.) canebiera (f.) chènevière
canebon (m.) chènevis
canejaire (m.) arpenteur
canejar (v.) arpenter, mesurer avec la canne
canejatge (m.) arpentage
canèla (f.) cannelle (sens gén.) | robinet mis à un tonneau | tuyau de fontaine [v. grifon] | roseau [v. cana] | écorce de cannelier [v. cinamòme]
caneladura (f.) cannelure, tubulure
canelar (v.) canneler, placer des tuyaux
canelariá (f.) tuyauterie [v. bornelatge]
canelier (m.) cannelier, cannaie [v. canier]
canelut, uda (adj.) tubulaire
canestèla (f.), canestèu (m.) corbeille, panier en canne
canet (m.) cannaie | caneton (fr.) [v. anedon]
caneta (f.) canne (dim.)
canèu (m.) roseau
canfrar (v.) camphrer
canfre (m.) camphre
cangoró (m.) kangourou
canha (f.) chienne | apathie, indolence, léthargie, flemme, nonchalance, torpeur
canhard (m.) très fort soleil, lieu très ensoleillé
canhàs (m.) chien (augm.), molosse [v. chinàs]
canhet, a (n.) chien, chienne (dim.) [v. cadèu]
canhós, osa (adj.) nonchalant, indolent, fainéant,e, paresseux,euse
canhòt, a (n.) chien, chienne (dim.) (gsc) [v. canhet]
canhòta (f.) cagnotte (du gascon « cuveau pour vendange », devenu « corbeille pour enjeux ») | petite chienne (gsc, lg) [v. canhet, chinet]
canhòu (m.) requin bleu | testicule
canibal(e), la (adj. et n.) cannibale
canicula (f.) canicule [v. toforassa]
canier (m.), caniera (f.) cannaie, lieu planté de roseaux
canigon (m.) chenil
canilha (f.) chenille [v. tòra]
canilhon (m.) petite canne à pêche
canin, a (adj.) canin,e
canissa (f.) canisse, claie, treillage
canissar (v.) garnir de roseaux
canisson (m.) clayon | calisson d’Aix (vx)
canòla (f.) conduite d’eau, chéneau
canon (m.) canon | tuyau
canonada (f.) canonnade
canonaire (m.) canonnier
canonar (v.) canonner
canonàs (m.) canon (augm.)
canonejar (v.) canonner [v. canonar]
canonet (m.) canon (dim.)
canonge, ja (n.) chanoine, chanoinesse [v. canorga]
canonic, a (adj.) canonique
canonier, a (n.) canonnier,ère
canonisacion (-iza-) (f.) canonisation
canonisar (-izar) (v.) canoniser
canonjariá (f.) chapitre de moines [v. canorguiá]
canorga (f.), canorgue (m.) chanoinesse, chanoine [v. canonge]
canorguiá (f.) chapitre de moines [v. canonjariá]
canòt (m.) canot
cant (m.) chant
cantadís (m.), cantadissa (f.) chœur, récital de chant, cantate
cantadís, issa (adj.) chantant,e
cantador, a (n.) chanteur,euse professionnel,elle
cantagrilhet (m.) terrain pierreux, aride [v. gres]
cantaire, arèla, airitz (n.) chanteur,euse, cantatrice | chantre
cantairitz (f.) [v. cantarèla]
cantament (m.) chant (action)
cantanha (f.) envie de chanter [v. cantason]
cantaperdritz (m.) lande, terrain inculte [v. èrme]
cantar (v.) chanter
cantar clar (expr.) sonner creux
cantarèla, cantairitz (f.) chanteuse, cantatrice
cantarelejar (v.) chanter à mi-voix
cantarèu (m.) hélice naticoïde (petit escargot blanc) [v. tapat]
cantariá (f.) chant incessant, désagréable
cantarida (f.) cantharide
cantason (f.) envie de chanter
cantassejar (v.) chanter d’abondance ou chanter faux
cantata (f.) cantate
cantatge (m.) chant (action) | chantage
cantatritz (f.) cantatrice [v. cantarèla]
cantejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantonejar]
cantèu (m.) coin d’un tout
de cantèu (loc. adv.) de chant, sur chant
cantic, cantica (m.) cantique
cantina (f.) cantine
canton (m.) canton | coin, angle, encoignure
au canton dau fuec, dau fuòc (expr.) au coin du feu
cantonada (f.) cantonade | encoignure
cantonau, ala (adj.) cantonal,e | angulaire
cantonejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantorlejar]
cantonier (m.) cantonnier
cantonier, a (adj.) de coin, angulaire
cantor (m.) chantre
cantorlejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantejar, cantonejar]
canular (v.) importuner
caochoc (m.) caoutchouc
caolin (m.) kaolin
caòs (m.) chaos
cap (m.) cap | chef, tête | sommet | commencement
cap blanc (adj.) chenu (lg) [v. emblanquit]
cap de gara (m.) chef de gare
cap de l’an, cap d’an (m.) premier jour de l’an
cap d’òbra (m.) chef d’œuvre
cap-pelat, ada (adj. et n.) chauve (lg) [v. suc-pelat]
de cap a fons (loc. adv.) de fond en comble
de cap en cima (loc. adv.) du commencement à la fin
sens cap ni centena (expr.) sans queue ni tête
capa (f.) cape | chape, capuchon, cagoule | hotte de la cheminée
capa dau cèu, dau soleu (f.) voûte céleste
capable, bla (adj.) capable, compétent, expérimenté,e
capacitat (f.) capacité, aptitude, compétence
capairon (m.) chaperon
capaironar (v.) chaperonner
capar (v.) vêtir de pied en cap (lg) [v. abilhar]
caparaçon (m.) caparaçon
capcan (m.) gros bonnet, homme riche et influent [v. captau]
capcana (f.) dame de la halle [v. partisana]
capdet, a (adj. et n.) cadet,ette (gsc) [v. caganís]
capèla (f.) chapelle
capelada (f.) coup de chapeau, salutation
capelan (m.) chapelain | curé, prêtre, (séculier en général) | poisson de mer du genre gade
capelanàs (m.) curé (augm.)
capelanet, capelanon, capelanòt (m.) curé (dim.)
capelanha (la) (f.) les prêtres (péj., collectif)
capelaniá (f.) cure (de curé), presbytère [v. clastra]
capelanilha (la) (f.) les prêtres (en général) [v. capelanha]
capelanon, capelanòt (m.) [v. capelanet]
capelar (v.) couvrir d’un chapeau | capeler (terme de marine)
capelariá (f.) chapellerie
capelàs (m.) chapeau (augm.)
capelejar (v.) saluer du chapeau
capelet (m.) petit chapeau | chapelet [v. chapelet]
capeleta (f.) chapelle (dim.)
capeletejar (v.) réciter le chapelet [v. chapeletejar]
capelier, a (n.) chapelier,ère
capelina (f.) capeline
capelon (m.) chapeau (dim.)
capèu (m.) chapeau
capfuec, capfuòc (m.) chenet
capillar, a (cl.), capillari, ària (adj.) capillaire
capillaritat (f.) capillarité
capinhada (f.) taquinerie [v. carpinhada]
capinhaire, arèla, airitz (adj. et n.) taquin,e, querelleur,euse [v. carpinhaire]
capinhar, capinhejar (v.) taquiner, tarabuster [v. carpinhar]
capinhós, osa (adj.) taquin,e, pointilleux,euse, contrariant,e [v. carpinhós]
capir (v.) comprendre, entendre (compréhension), saisir le sens (niç.) [v. acapir, comprendre]
capitala (f.) capitale
capitalisar (-izar) (v.) capitaliser
capitalisme (m.) capitalisme
capitalista (adj. et n.) capitaliste
capitanariá (f.) capitainerie
capitanat (m.) office de capitaine
capitanatge (m.) capitainerie
capitani (m.) capitaine
capitar (v.) advenir | tomber sur | réussir [v. encapar]
ben capitar (expr.) réussir [v. reüssir]
mau capitar (expr.) échouer [v. chicar]
se capita que (expr.) il se trouve que, il arrive que
capitau (m.) cheptel | capital [v. aver]
capitau, ala (adj.) capital, crucial,e
capitèla (f.) hutte de pierres sèches [v. bòria, cabaneta]
capitèu (m.) chapiteau | couvercle | salle capitulaire
capítol (m.) chapitre
capitonar (v.) capitonner [v. emborrar]
capitós, osa (adj.) capiteux,euse
capitulacion (f.) capitulation
capitular (v.) capituler
capluec, capluòc (m.) chef-lieu
capmàs (m.) hameau [v. masatge]
capochin (m.) capucin | petit palan
capochina (f.) capucine | mansarde
capochinariá (f.) bigoterie
capochon (m.) capuchon
capolaire, arèla, airitz (n.) découpeur,euse [v. chaplaire]
capolar (v.) découper, hacher [v. chaplar]
capolier (m.) chef d’équipe | Président du Félibrige. Fig : patron
capoliera (f.) directrice | nappe de filets à larges mailles placée aux entrées des bordigues
capon (m.) chapon | quignon de pain frotté d’ail. Fig. : fripon, couard, vaurien, scélérat
capon de bòn Dieu, de soleu (juron) fripon de bon Dieu, de soleil
caponar (v.) chaponner
caponariá (f.) mauvaise action, « coup en vache », sale coup | couardise, lâcheté, poltronnerie
caponàs (m.) scélérat
caponejar (v.) polissonner, friponner
capon-fèr (m.) chapon sauvage | percnoptère (petit vautour sacré d’Egypte)
caponitge (m.) lâcheté [v. coardèla]
caporau (m.) caporal
capòt (adj.) honteux, confus [v. nèc]
capòt (m.) capot (voiture)
capòta (f.) capote
caprici (m.) caprice, lubie [v. refolèri]
capriciós, osa (adj. et n.) capricieux,euse, fantasque
capsula(f.) capsule
captacion (f.) captation
captar (v.) capter
captau, catau (m.) notable, personnalité (personne influente) [v. capcan]
gròs captau (m.) gros bonnet
captiu, iva (adj. et n.) captif,ive
captivitat (f.) captivité
captura (f.) capture
capturar (v.) capturer
capusar, caputar (v.) charpenter [v. fustejar] | équarrir (le bois) [v. cairar] | dépecer
capvirar, chapvirar (v.) chavirer [v. cabussar]
capvirolar (v.) dégringoler [v. degolar]
càqui (adj. et m.) kaki
car (conj.) car, que, parce que
car, a (adj. et n.) cher, chère, chéri, ami,e | coûteux,euse
cara (f.) figure, mine, visage, masque | hotte (de cheminée)
carabassa (f.) calebasse | roulette (jeu)
carabès (m.), carabessa (f.) carapace | dos (familier)
carabin (m.) carabin | blé noir [v. milh negre]
carabina (f.) carabine
carabinier (m.) carabinier
caracalha (la) (f.) les gitans (péj., collectif)
caraco (m.), caraca (f.) gitan,e [v. bomian, tzigane]
caracolar (ò) (v.) caracoler
caractèr (m.) caractère
caracteriau, ala (adj. et n.) caractériel,elle
caracterisar (-izar) (v.) caractériser
caracteristic, a (adj.) caractéristique
caracteristica (f.) caractéristique | attribut
caragòu (m.) escargot [v. cacalaus]
carambolar (v.) caramboler
carambolatge (m.) carambolage
carambòt (m.) [v. cambaròt]
caramèla (f.), caramèu (m.) caramel
carament (adv.) chèrement
caramentrant, carementrant (m.) carême-prenant | mannequin qui personnifie le carnaval | personne ridiculement vêtue
caramentrar (v.) entrer en carême
caramèu (m.) [v. caramèla]
caranchona (f.) caresse tendre, baiser
carat (m.) carat
caratge (m.) visage [v. visatge]
caravana (f.) caravane
caravanier (m.) caravanier
caravèla (f.) caravelle
caravèu (m.) creux, conque
caravèu, èla (adj.) creux, creuse [v. cavat]
aver lo cervèu caravèu (expr.) avoir la tête creuse (fam.)
caravilhar (v.) chicaner, pointiller
caravilhós, osa (adj.) pointilleux,euse
caravirar (v) tourner la tête | faire volte-face | tourner casaque
carbe (m.) chanvre [v. canebe]
carbon (m.) charbon, houille | anthrax
carbonada (f.) étuvée | viande braisée
carbonar (v.) carboniser
carbonat (m.) carbonate | carie du blé, nielle [v. carbonèu]
carbonatge (m.) charbonnage
carboncle (m.) maladie du charbon | anthrax | escarboucle
carbòne (m.) carbone
carbonèu (m.) blé charbonné ou niellé [v. carbonat]
carbonier, a (n.) charbonnier,ère | mineur (de charbon)
carboniera (f.) charbonnière, houillère
carbonisar (-izar) (v.) carboniser
carbonós, osa (adj.) charbonneux,euse (tumeur), charbonné,e
carburacion (f.) carburation
carburant (m.) carburant
carburator (m.) carburateur
carcais (m.) carquois
carcan (m.) carcan
carcanhaire, arèla, airitz (adj. et n.) querelleur,euse
carcanhar (v.) inquiéter, chagriner, quereller, tracasser, molester, vexer, tourmenter, exaspérer
carcassa (f.) carcasse
càrcer (f.) prison, geôle
carcerau, ala (adj.) carcéral,e
carcerier (m.) gardien de prison, geôlier
carchòfa, carchofla (f.), carchòfe, carchofle (m.) artichaut [v. cachòfla]
carcinar (v.) [v. calcinar]
carçon (m.) caleçon (pop..) [v. calçon]
carcul (m.) calcul (pop..) [v. calcul]
carculaire, arèla, airitz (adj. et n.) calculateur,trice (pop..) [v. calculaire]
carcular (v.) calculer (pop..) [v. calcular]
carda (f.) carde, cardon
cardacha (m. et f.) ami,e de cœur
cardaire, arèla, airitz (n.) cardeur,euse [v. penchinaire]
cardèla (f.) laiteron
cardelin (m.), cardelina (f.) chardonneret (mâle et femelle)
cardiac, a (adj. et n.) cardiaque
cardinau, ala (adj. et m.) cardinal,e
cardon (m.) chardon [v. caucida, panicaut, revelhapastre]
cardoniera, cardonilha (f.) chardonneret [v. cardelin]
careça (f.) caresse, câlinerie, cajolerie [v. calenhariá]
careçant, a (adj.) caressant, câlin,e
careçar (v.) caresser, câliner, cajoler [v. calenhar]
careçós, osa (adj.) caressant, câlin,e, cajoleur,euse
carema (f.) [v. caresma]
carementrant (m.) [v. caramentrant]
carenar (v.) caréner
carenatge (m.) carénage
caréncia (f.) carence, pénurie, insuffisance
caresma, carema, quaresma (f.) carême
carestiá, carestia (f.) cherté | pénurie, disette
carestiós, osa (adj.) cher,ère (coûteux), onéreux,euse
careta (f.) petite figure
carga (f.) charge, fardeau, cargaison [v. cargament]
cargaire (m.) chargeur
cargament (m.) chargement, cargaison, fret
cargar (v.) charger, alourdir, bourrer, exagérer | mettre (un vêtement) | carguer, plier les voiles
cargason, cargueson (f.) cargaison [v. carga]
cargat, ada (adj.) chargé,e, couvert,e (le temps) [v. nívol]
cargueson (f.) [v. cargason]
caria (f.) carie
cariar (v.) carier
cariatida (f.) cariatide
caricatura (f.) caricature
caricaturar (v.) caricaturer
caricaturau, ala (adj.) caricatural,e
carir (v.) chérir [v. escarir]
carismatic, a (adj.) charismatique
caritablament (adv.) charitablement
caritable, bla (adj.) charitable
caritadós, osa (adj.) charitable, compatissant, bienfaisant,e
caritadosament (adv.) charitablement
caritat (f.) charité
caritatiu, iva (adj.) caritatif,ive, charitable
carivend, a (adj. et n.) celui, celle qui vend cher, cher,ère, renchéri,e
carlinga (f.) carlingue
carme (m.) carme
carmelita (f.) carmélite
carn (f.) viande, chair [v. popa]
carnalament (adv.) charnellement
carnalatge (m.) carnage [v. carnatge]
carnalha (f.) viande (péj.), carne
carnàs (m.) charnier
carnassa (f.) chair (augm. péj.)
carnassier, a (adj. et n.) carnassier,ère, carnivore [v. carnejaire]
carnatge (m.) carnage [v. chaple]
carnau, ala (adj.) charnel,elle
carnaval, carnavau, carnavàs (m.) carnaval
carnavalada (f.) débauche | scène de carnaval
carnavalenc, a (adj.) carnavalesque
carnavau, carnavàs (m.) [v. carnaval]
carnavèla (f.) cervelle, tête | méninge (fam.)
carnejaire, arèla, airitz (adj. et n.) carnassier,ère
carnejar (v.) manger de la viande en abondance | s’adonner aux plaisirs de la chair
carneta (f.) chair tendre
carnier (m.), carniera (f.) gibecière
carniera (f.) charnière [v. bartavèla, frachissa]
carnivòr(e), ra (adj. et n.) carnivore
carnmarina (f.) siphonophore (générique), méduse
carnsalada (f.) viande salée | porc salé, charcuterie
carnsaladariá (f.) charcuterie (boutique) [v. porquetariá]
carnsaladier, a(n.) charcutier,ère [v. porquetier]
carnut, uda (adj.) charnu,e [v. poput]
caronha (f.) charogne
caronhada (f.) charogne, chair de charogne
carós, osa (adj.) rébarbatif,ive [v. reguèrgue]
carpa (f.) carpe (lg, niç.) [v. escarpa]
carpan (m.) toque, calotte. Fig. : claque, soufflet
carpenta (f.) charpente [v. fustatge et dérivés]
carpentar (v.) charpenter [v. fustar]
carpentariá (f.) charpenterie
carpentatge (m.) charpentage
carpentier (m.) charpentier [v. fustier]
carpinhada (f.) taquinerie | querelle, rixe
carpinhaire, arèla, airitz (adj. et n.) taquin,e | querelleur,euse,
carpinhar (v.) taquiner | quereller, tarabuster, houspiller [v. charpinar]
se carpinhar (v.) se prendre aux cheveux
carpinhejar (v.) taquiner, tarabuster [v. carpinhar]
carpinhós, osa (adj. et n.) taquin,e | querelleur,euse
carpon (m.) carpeau [v. escarpon]
carradament (adv.) carrément
carradura (f.) carrure
carraira (f.) chemin de troupeaux [v. draia]
carrairon, carrairòu (m.) sentier, petit chemin [v. draiòu]
carrar (v.) carrer
carrat (m.) carré[v. cairat]
carrat, ada (adj.) carré,e [v. cairat]
carrau (m.) ornière [v. rodam] | chemin
carre (m.) char [v. de préf. carri]
carreg (m.) charroi, transport
carreireta (f.), carreiron (m.) ruelle [v. androna]
carrejable, bla (adj.) carrossable | portable
carrejadís, issa (adj.) transportable
carrejador (m.) véhicule, chariot à bras [v. carreton]
carrejaire (m.) transporteur, voiturier | colporteur
carrejar (v.) charrier, transporter, apporter, camionner, colporter (marchandises)
se carrejar (v.) se porter (bien ou mal) [v. (se) portar (ben o mau)]
carrejatge (m.) voiturage
carrèla (f.) poulie
carrelet (m.) chevrotine | carrelet (grosse aiguille) | plie (poisson) [v. larba]
carreta (f.) charrette, carriole
carreta ramada, carreta de Sant Alòi (f.) charrette revêtue de feuillage à l’occasion de certaines fêtes
carretada (f.) charretée
carretar (v.) voiturer [v. carrejar, carriolar]
carretassa (f.) charrette (augm.)
carretejar (v.) charroyer
carretier (m.) charretier, cocher
carreton (m.) charreton, chariot
carretona (f.), carretonet (m.) charrette (dim.)
carrèu (m.) carreau, vitre | case (damier)
carri (m.) char, car, chariot | Grande Ourse
carriera (f.) carrière (profession) | rue
carriera bòrnia (f.) impasse, cul de sac
carriòla (f.) carriole
carriolaire (m.) voiturier
carriolar (v.) charrier, charroyer, voiturer [v. carretar]
carriòu, carruou (m.) chariot
carróbia, carrúbia (f.), carrobi, carrubi (m.) caroube
carrobier, carrubier (m.) caroubier
carrobiera, carrubiera (f.) variété de fèves qui a de grosses gousses
carròça (m.) carrosse
carroçable, bla (adj.) carrossable
carroçariá (f.) carrosserie
carrocier (m.) carrossier | cocher
carròta (f.) carotte [v. garròta, pastenarga]
carrúbia (f.) (et dérivés) [v. carróbia]
carruou (m.) [v. carriòu]
carta (f.) carte [pour carte géographique, v. aussi mapa] | charte | cahier
cartabèu (m.) carnet, agenda, registre | cartable, serviette
a perdut lo cartabèu (expr.) il a perdu la mémoire
cartable (m.) cartable (serviette)
cartagèna (f.) boisson à base de vin cuit et d’eau-de-vie
cartela (f.) cartable (niç.) [v. cartable]
cartèr (m.) carter
carteta (f.) carte (dim.)
cartèu (m.) cartel | affiche, placard
cartilatge (m.) cartilage [v. crucentèla]
cartocha (f.) cartouche
cartochiera (f.) cartouchière
cartografia (f.) cartographie
carton (m.) carton
cartonar, cartonejar (v.) cartonner
cartonariá (f.) cartonnerie
cartonatge (m.) cartonnage
cartonejar (v.) [v. cartonar]
cartulari (m.) cartulaire
cas, casso (m.) pénis [v. viech]
cas (m.) cas | chas
en aqueu cas (expr.) dans ce cas
en cas que, au cas que, dins lo cas que(loc. conj.) au cas où
en un cas parier (expr.) en pareil cas
faire cas de (expr.) faire cas de, prêter attention
se per cas (loc. conj.) si par hasard
un cas forçat (expr.) un cas de force majeure
casa (f.) case
casaca (f.) casaque, paletot
casamata (f.) casemate
casanier, a (adj.) casanier,ère
casar (v.) caser
casau (m.) masure
cascada (f.) cascade [v. pis]
cascadeta (f.) cascatelle [v. pis]
cascalh (m.) caquetage, gloussement
cascalha (f.) sonnette, grelot [v. cascavèu]
cascalhada (f.) secousse
cascalhar, cascalhejar (v.) murmurer, babiller, glousser, clapoter, gazouiller, caqueter
cascalhon (m.) grelot | tique (chien, chat) [v. langasta]
cascalhum (m.) gazouillement, gazouillis
cascar (v.) tomber, choir | secouer | défleurir
lo cascar dei fuelhas (expr.) la chute des feuilles
cascarelejar (v.) caqueter, gazouiller, glousser, babiller [v. cascalhar]
cascarelet, a (adj. et n.) freluquet, esprit léger, frivole
cascareleta (f.) cabriole, culbute [v. cabusset] | facétie
cascarelum (m.) babil, caquet
cascarin, a (adj.) facétieux,euse
cascat, ada (adj.) casqué,e
cascavèu (m.) grelot, hochet
cascavèus (m. pl.) génitoires [v. glòrias]
casco (m.) casque
casèla (f.) cabane
caserna (f.) caserne
casier (m.) casier
casinò (m.) casino
casòt (m.) tricot (chandail)
caspi ! caspitèla ! (interj.) dame !
casqueta (f.) casquette
casquetier (m.) fabricant de casquettes
cassa (f.) casse
cassacion (f.) cassation
casseta (f.) cassette
cassís (m.) cassis
casso (m.) [v. cas]
cassonada (f.) cassonnade
cast (m.) bercail, compartiment (pour le bétail) [v. vanada]
cast(e), ta (adj.) chaste
casta (f.) caste
castament (adv.) chastement
castanh, a (adj.) châtain, marron
castanha (f.) châtaigne | marron | coup | sexe féminin [v. figa, monina]
la castanha tuba (expr.) la pression monte
castanhada (f.) repas de châtaignes
castanhaire, arèla (n.) celui, celle qui ramasse, qui vend des châtaignes | frappeur
castanhar (v.) ramasser des châtaignes | cogner, donner des coups
castanhareda (f.) châtaigneraie [v. castanheda]
castanhassa (f.) châtaigne (augm.)
castanheda (f.) châtaigneraie [v. castanhareda]
castanhet (m.) châtaigneraie [v. castanhareda] | petit châtaignier
castanhetas (f. pl.) [v. castanhòlas]
castanhier (m.) châtaignier, marronnier
castanhòlas (f. pl.) castagnettes
castanhòu (m.) testicule
castapiana (f.) blennorragie (pop..)
castelan, a (n.) châtelain,e
castelaniá (f.) châtellenie
castelar (v.) fortifier (un site) [v. encastelar]
castelar (m.) château-fort
castelàs (m.) vieux château-fort
castelet, castelon (m.) (dim.) châtelet, manoir
castetat (f.) chasteté
castèu (m.) château
castic, castig (m.) châtiment, punition [v. castigament]
castigador, oira (adj.) châtiable, punissable
castigaire, arèla, airitz (n.) châtieur, punisseur,euse
castigament (m.) châtiment, punition
castigar (v.) châtier, punir, corriger, sévir
casuau, ala (adj.) casuel,elle
casubla (f.) chasuble
casuda (f.) chute [v. tombada]
cat, a (n.) chat, chatte [v. gat]
cat-fèr, cat-tigre (m.) chat sauvage [v. gat-fèr]
cat-pudís (m.) putois
cataclisme (m.) cataclysme
catacombas (f. pl.) catacombes
catafaleta (f.) sainte-nitouche
catalisi (f.) catalyse
catalòg(-ògue) (m.) catalogue
catalogar (v.) cataloguer
catamiaula (faire la) (expr.) faire la chattemite
cataplasma (m.) cataplasme
catapulta (f.) catapulte
catapultar (v.) catapulter
catapultatge (m.) catapultage
catar, a (adj. et n.) cathare
cataracha, cataracta (f.) cataracte (yeux) | chute d’eau
cataràs (m.) chat (augm.), matou [v. catàs]
catarineta, cacarineta (f.) coccinelle
catarri (m.) catarrhe
catàs (m.) matou, chat (augm.) [v. gatàs, minàs]
catastròfa (f.) catastrophe, calamité, désastre, drame [v. auvari]
catastrofic, a (adj.) catastrophique, désastreux,euse
catau (m.) [v. captau]
catechesi (f.) [v. catequesi]
catechisar (-izar) (v.) [v. catequisar]
catechisme (m.) [v. catequisme]
catechista (n.) [v. catequista]
catecumèn(e), na (n.) catéchumène
catedrala (f.) cathédrale
categoric, a (adj.) catégorique
categoricament (adv.) catégoriquement
catequesi (f.) catéchèse
catequisar (-izar) (v.) catéchiser
catequisme (m.) catéchisme
catequista (n.) catéchiste
catigar (v.) [v. catilhar]
catigola (f.) chatouille, chatouillement [v. cotiga]
catigolar (v.) chatouiller [v. cotigar]
catigòt (m.) matelote de poissons [v. matalòta] | ragoût épais
catilh (m.) chatouillement [v. cotiga, catigola]
catilhaire, arèla, airitz (n.) chatouilleur,euse [v. cotigaire]
catilhar, gatilhar (v.) chatouiller [v. cotigar]
catilhós, osa (adj.) chatouilleux,euse, susceptible | érotique | croustilleux,euse [v. cotigós]
catiu, caitiu, iva (adj. et n.) malingre, chétif,ive | pervers, mauvais, méchant,e, malin,igne, rusé,e
cativament, caitivament (adv.) misérablement [v. paurament]
cativejar, caitivejar (v.) être chétif
cativier, caitivier (m. et f.) détresse, grande misère | saleté [v. brutícia]
morir de cativier (expr.) mourir de misère
cativós, caitivós, osa (adj.) malingre, souffreteux,euse [v. malautós]
catolic, a (adj. et n.) catholique
catolicisme (m.) catholicisme
catolicitat (f.) catholicité
caton, catonet (m.) chaton [v. gaton, gatonet]
mudar lei catons (expr.) déménager, changer de place
catonada (gat-) (f.) portée de chats
catonar (gat-) (v.) mettre bas (chatte)
catonejar (gat-) (v.) cajoler
catonet (m.) [v. caton]
catoniera (gat-) (f.) chatière
catòrze (adj. num. et m.) quatorze [v. quatòrze]
catorzen, a (adj. et n.) quatorzième [v. quatorzen]
catuenha (f.) (les) chats (collectif)
cau (m.) câble | cap
cau, cava (adj. et n.) chauve (vx) [v. suc-pelat]
cau, cava (adj.) creux,euse (vx) [v. cavat, clotut, bornat]
cauç (f.) chaux
cauca (f.) époque du foulage du blé, foulage du blé
lo temps dei caucas (expr.) la période du foulage du blé
caucada (f.) buttage (plante) | foulage (blé) [v. caucatge], foulée
cauçada (f.) chaussée, digue
caucadoira (f.) fouloir [v. trolhador, truelh]
cauçadura (f.) chaussure
cauçaire, arèla, airitz (n.) chausseur,euse
caucaire (m.) fouleur [v. trolhaire]
cauçana (f.) licou [v. cabestre]
caucanha (f.) cocagne
cauçapè (m.) chausse-pied
caucar (v.) battre, fouler le blé | butter (plante) | dépiquer
caucar dins lo semenat (expr.) marcher sur les plates-bandes
caucar fòra l’iera (expr.) sortir du sujet, mettre hors la plaque
cauçar (v.) chausser, butter, terrer
caucatge (m.) foulage (blé) | buttage (plante) [v. caucada]
caucatrepa (m.) chausse-trappe | chardon étoilé
cauceta (f.) chaussette
cauchó, cauchoc (m.) caoutchouc
caucida (f.) chardon (aux ânes, hémorroïdal) [v. cardon]
caucigar (v.) marcher par inadvertance sur quelqu’un, quelque chose
caucina (f.) chaux [v. cauç], lieu où l’on extrait la pierre à chaux
caucinar (v.) chauler
caucinier (m.) four à chaux
caucion (f.) caution
caucionament (m.) cautionnement
caucionar (v.) cautionner
cauçon(m.) chausson
caud (m. et f.) chaud, chaleur [v. calor]
caud, a (adj.) chaud,e
cauda (f.) [v. cada]
cauda (f.) chaude
prendre sus la cauda (expr.) prendre sur le fait, en flagrant délit
caudament (adv.) chaudement
caudàs, assa (adj.) chaud,e (augm.), torride
caudejar (v.) couler la lessive | chauffer [v. caufar]
caudet, a (adj.) chaud,e (dim.)
caudier (m.) chaudron (gsc) [v. pairòu]
caudiera (f.) chaudière [v. pairòla]
caudinàs, assa (adj.) désagréablement chaud,e
caudinèu, èla (adj.) agréablement chaud,e
caudura (f.) temps chaud
caufador (m.) chauffoir
caufaire (m.) chauffeur (chargé de la conduite et de la surveillance d’un feu, d’un four, d’une chaudière)
caufament (m.) chauffage [v. caufatge]
caufapè (m.) chaufferette
caufar (v.) chauffer
caufariá (f.) chaufferie
caufatge (m.) chauffage
caulet (m.) chou
cauletàs (m.) chou (augm.)
caulet-flòri, caulet-flor (m.) chou-fleur
cauletier (m.) fauvette de Provence, fauvette pitchou [v. laganhosa]
cauleton (m.) chou (dim.)
caulet-raba (m.) chou-rave | colza
caulin (m.) kaolin
cauma (f.) grande chaleur, étouffante et humide | sperme [v. cama]
cauma (f.) chômage (lg) [v. chauma]
caumaire, arèla, airitz (n.) chômeur,euse (lg) [v. chaumaire]
caumar (v.) chômer (lg) [v. chaumar]
caumar (v.) suffoquer de chaleur
caumàs (m.), caumassa (f.) grande chaleur étouffante [v. cauma, toforassa]
caumatge (m.) chômage (lg) [v. chaumatge]
cauna (f.) antre, terrier, caverne
caupre (v.) être contenu | trouver place
caupre (m.) charme (arbre)
cauquier, a (adj. et m.) calcaire
cauquiera (f.) tannerie [v. tanariá, truelh]
cauquilha (f.) coquille de mer, coquillage
cauquilhada (f.) cochevis huppé (oiseau) | femme fringante
cauquilhatge (m.) coquillage
cauquilhum (lo) (m.) les coquillages (en général)
caüs (m.) chat-huant (lg) [v. beu-l’òli]
causa, cauva, cava (f.) cause | chose
a causa de, en causa de (loc. adv.) à cause de
causar (v.) causer
causeta (f.) petite chose
causida (f.) choix, préférence, option, élection, sélection (lg) [v. chausida]
causir (v.) choisir, opter, sélectionner, trier (lg) [v. chausir]
causse (m.) plateau calcaire
cauta-cauta (loc. adv.) avec précaution, secrètement, en tapinois, en catimini
cautèla (f.) précaution, ménagement
cautelós, osa (adj.) prudent,e, pointilleux,euse
cauterisacion (-iza-) (f.) cautérisation
cauterisar (-izar) (v.) cautériser
cautosament (adv.) avec précaution
cauva (f.) [v. causa]
cauvàs, assa (adj. et n.) indolent, fainéant,e, vaurien,enne
cauvet, a (adj. et n.) chauve (vx) [v. suc-pelat]
cauvicia (f.) calvitie [v. calvicia]
cava (f.) cave (fr.) [v. cròta] | chose | cause [v. causa]
cavaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui creuse, approfondit [v. fosigaire]
cavaire de potz (m.) puisatier [v. posatier]
cavala (f.) cavale, jument [v. èga]
cavalairós, osa, cavaleresc, a (adj.) chevaleresque
cavalariá (aria) (f.) cavalerie, chevalerie [v. chivalariá]
cavalàs, chivalàs (m.) cheval (augm.)
cavaleresc, a (adj.) [v. cavalairós]
cavalet (m.) chevalet, tréteau, escabeau
cavaleta (f.) petite jument | sauterelle | saute-mouton [v. copatèsta]
cavalier, a (adj. et n.) cavalier, chevalier,ère
cavalin, a (adj.) chevalin,e, hippique
cavalin, cavalon, cavalòt (m.) cheval (dim.) bidet (petit cheval) [v. biscarlòt]
cavalisca ! (interj.) fi ! foin !
cavalon, cavalòt (m.) [v. cavalin]
cavalum (lo) (m.) les équidés en général (collectif)
cavament (m.) creusement, fouille
cavanhòu (m.) panier [v. banaston]
cavar (v.) caver, creuser, arracher, fouiller le sol, fouir
cavat, ada (adj.) creusé,e, creux,euse [v. clotut, bornat]
cavatge (m.) creusement
cavatina (f.) cavatine
cavau (m.) cheval [v. chivau]
a cavau, d’a cavau (expr.) à cheval
cavaucada (f.) chevauchée, cavalcade
cavaucadura (f.) chevauchée [v. cavaucada], chevauchement
cavaucament (m.) chevauchement
cavaucar (v.) chevaucher
cavaucons (a) (de) (loc. adv.) à califourchon [v. d’escambarlons]
cavau-marin (m.) hippocampe
cavèrna (f.) caverne, grotte [v. bauma, cauna]
cavernós, osa (adj.) caverneux,euse
cavilha (f.) chicane | cheville | plantoir [v. plantadoira]
plantar cavilha (expr.) s’établir (en un lieu)
cavilhaire, arèla, airitz (adj. et n.) chicaneur,euse [v. cavilhós]
cavilhar (v.) cheviller | repiquer, planter | ergoter
cavilhier (m.) cheville | croc pour suspendre la viande de boucher | portemanteau
cavilhariá (f.) chicane | chicanerie
cavilhejar (v.) pointiller | fouiller
cavilheta (f.) chevillette
cavilhós, osa (adj.) pointilleux, chicaneur,euse
cavitat (f.) cavité
ceba (f.) oignon
cebassa (f.) oignon (augm.)
cebejar (v.) manger ou planter des oignons
cebenc (m.) protubérance
cebencar (v.) ébourgeonner la vigne [v. esbrotar]
cebenchon (m.) clou, bouton sur la peau, petit furoncle
cebeta (f.) ciboule, oignon (dim.)
cebiera (f.) oignonière
cebola (f.) ciboule
ceboleta (f.) ciboulette
cec, cega (adj. et n.) aveugle (vx, lg) [v. bòrni]
cecitat (f.) cécité
cedilha (f.) cédille
cedir (v.) céder
cèdre (m.) cèdre
cedula (f.) citation (en justice)
cedular (v.) citer (en justice)
ceguinhòla (f.) manivelle
celadament (adv.) secrètement
celar (v.) celer, cacher
celebracion (f.) célébration
celebrar (v.) célébrer, commémorer
celèbre, bra (adj.) célèbre, illustre
celebritat (f.) célébrité
celèst(e), ta, celestiau, ala (adj.) céleste
celha (f.) [v. cilha]
celibat (m.) célibat
celibatari, ària (adj. et n.) célibataire
cella (f.) cellule (couvent, prison)
cellier (m.) cellier
cellula (f.) cellule (biologie)
cellular, a (cl.), cellulari, ària (adj.) cellulaire
cellulòsa (f.) cellulose
celtic, a (adj.) celtique
celubèrt (m.) ciel ouvert [v. salivèr]
cementèri (m.) cimetière
cenacle (m.) cénacle
cenador (m.) salle à manger (vx, propos.) [v. sala per manjar]
cench, a (adj.) ceint,e
cencha (f.) ceinture | technique de pêche (thons)
cenchar (v.) ceindre, ceinturer [v. cénher] | cerner | bander
cendrada (f.) cendrée
cendràs (m.) amas de cendres
cendrat, ada (adj.) cendré,e
cèndre (m.) cendre
cendrejar (v.) remuer les cendres
cendrier (m.) cendrier
cendrilha (f.) cendre fine
cendrilhós, osa, cendrós, osa (adj.) cendreux,euse
cendrosa (f.) oïdium
cengla (f.) sangle
cenglar (v.) sangler
cengle (m.) chemin de ronde | corniche d’une falaise | escarpement
cenglon (m.) petite sangle | filet que l’on tend en travers d’une rivière [v. embarrador]
cénher (v.) ceindre, ceinturer [v. cenchar, encénher]
cenilha (f.) cendre fine, fétu, poussière de charbon | étincelle | aiguille de pin
cen que (pron. dém. neutre) ce que (niç.) [v. çò que]
cèns (m.) cènsa (f.) cens
faire cènsa (expr.) payer tribut
censalatge (m.), censariá (f.) courtage [v. corratatge]
censament (adv.) censément, par supposition (fr.) [v. tant digam]
censariá (f.) [v. censalatge]
censat, ada (adj.) censé,e (fr.) [v. supausat]
censau, ala (adj. et m.) censitaire (pour le nom masculin, celui qui payait un cens)
censau, ala (adj. et n.) courtier,ère [v. corratier]
censier, a (n.) censier, ère (celui, celle qui percevait le cens)
papier censier (m.) régistre des cens et rentes
censor (m.) censeur
censura (f.) censure
censurar (v.) censurer
cent (adj. num. et m.) cent
de cent parts una (expr.) un centième
centen, a (adj. et n.) centième
centena, centenada (f.), centenau (m.) centaine
centenar (v.) centupler
centenari, ària (adj. et n.) centenaire
centenau (m.) [v. centena]
centime (m.) centime
centimètre (m.) centimètre
centralisacion (-iza-) (f.) centralisation
centralisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) centralisateur,trice
centralisar (-izar) (v.) centraliser
centralisme (m.) centralisme
centralista (adj. et n.) centraliste
centrar (v.) centrer
centrau, ala (adj.) central,e
centre (m.) centre
centrifug(-gue), ga (adj.) centrifuge
centripète, ta (adj.) centripète
centrista (adj. et n.) centriste
centuplar (v.) centupler
centuple, pla (adj. et n.) centuple
centura (f.) ceinture [v. cencha, talhòla] | partie du corps [v. talha]
centuria (f.) centurie
centurion (m.) centurion
cepa (f.) souche, ce qui reste d’un arbre coupé
cepada (f.) cépée [v. tosca]
cèpe (m.) cèpe (gsc courant) [v. fonge]
cepon (m.) pilier, soutien | souche | billot
cepon de bar (m.) pilier de bistrot
cepon de campana (m.) mouton de cloche
cera (f.) grive draine [v. cesera] | labre vert (poisson) | cire [v. ciera]
ceramica (f.) céramique
ceramista (n.) céramiste
cèrca (f.) quête, recherche [v. bosca], perquisition [v. furn]
èstre en cèrca de (expr.) être en quête de, à la recherche de
cèrcabrega (n.) querelleur,euse
cèrcadinnar (n.) pique-assiette, parasite
cèrcagarrolhas (n.) querelleur,euse
cercaire, arèla, airitz (adj. et n.) chercheur,euse [v. boscaire]
cercaire, arèla, airitz, de palhetas d’aur (n.) orpailleur,euse [v. arpalhaire]
cercament (m.) recherche, enquête, perquisition [v. cèrca]
cèrcanís (m.) dénicheur d’oiseaux. Fig. : maraudeur
cèrcapotz (m.) araignée (assemblage de crochets avec lequel on récupère les objets tombés au fond d’un puits)
cercar (v.) chercher, rechercher, enquêter | provoquer
cercar una agulha dins un palhier (expr.) chercher une aiguille dans une botte de foin
cercar brega / garrolha / rena (expr.) chercher noise, chercher querelle
cercatge (m.) recherche [v. recèrca, cèrca]
cerclar (v.) cercler [v. ceuclar]
cerclatge (m.) cerclage [v. ceuclatge]
cercle (m.) cerceau, cercle | cénacle [v. ceucle]
cereala (f.) céréale
cerebrau, ala (adj.) cérébral,e
ceremònia, ceremoniá (f.) cérémonie
ceremoniau, ala (adj. et m.) cérémonial,e
ceremoniós, osa (adj.) cérémonieux,euse
cerfuelh (m.) cerfeuil [v. juvertin]
cerièisa, cerièia (f.) cerise [v. grafion]
cerièiseda, cerieisiera (f.) cerisaie
cerièisier, cerièier (m.) cerisier [v. grafionier]
cèrner, cernir (v.) tamiser, sasser | rechercher, découvrir
cernilhar, sarnilhar (v.) fureter, farfouiller [v. tafurar] | séparer le grain au crible
cernir (v.) [v. cèrner]
cerós, osa (adj.) cireux,euse [v. de préf. cierós]
cèrt, a (adj.) certain,e
certan, a (adj.) certain,e, manifeste, indiscutable, indubitable
certanetat (f.) certitude
cèrtas (adv.) certainement, certes
cèrtas non ! (interj.) certes non !
certificar (v.) certifier, affirmer [v. afortir]
certificat (m.) certificat
certitud (cl.), certituda (fr.) (f.) certitude
cervèla (f.) cervelle
cervelat (m.) cervelas [v. saupresada]
cervelet (m.) cervelet
cervelós, osa (adj.) cérébral, a
cervesa (f.) cervoise, bière (boisson) [v. bierra]
cervèu (m.) cerveau
cèrvi (m.) cerf mâle
cèrvia (f.) cerf femelle, biche
cervicau, ala (adj.) cervical,e
cervion (m.) faon
cesariana (f.) césarienne
cese, céser (m.) pois chiche | gland (extrêmité du pénis) (fam.) [v. fava]
cesera (f.) grive draine [v. cera]
cesier (m.), cesiera (f.) champ de pois chiche
cessacion (f.) cessation
cessar (v.) cesser [v. decessar]
cession (f.) cession
cesura (f.) césure
cèu (m.) ciel
cèu de la boca (m.) palais (bouche) [v. paladar]
cèu-sin (m.) ciel clair, serein, sans nuages
ceuclar (v.) cercler
ceuclatge (m.) cerclage
ceucle (m.) cerceau, cercle | cénacle
petar un ceucle (expr.) avoir le cerveau fêlé, perdre la tête (fam.)
cha (a) (prép.) sens réduplicatif
a cha cent (expr.) par centaines
a cha jorn (expr.) un jour après l’autre
a cha pauc (loc. adv.) peu à peu [v. pauc a pauc]
a cha un (expr.) un à un
chabença (f.) chevance, patrimoine, avoir, revenu, placement
cercar chabença (expr.) chercher fortune
faire chabença (expr.) avoir du succès, faire ses affaires
chabir (v.) placer, liquider, débiter (vendre), se défaire, caser | bousiller | consommer des provisions | marier sa fille
chachà (m.) grive litorne [v. trida], draine
chafaret (m.) vacarme [v. çaganh, senòdi, chamatan, bosin]
chai (m.) chai, cellier, cave
chaire (v.) choir, tomber (alp.) [v. caire]
chalar (se) (v.) se délecter, se régaler
chale (m.) régal [v. regal], volupté, charme, lieu agréable | châle [v. tartan]
chalopa (f.) chaloupe [v. salopa]
chalum (m.) charme, délectation
chamada (f.) chamade, appel | huée
chamalhar (v.) chamailler
chamar (v.) héler | huer
chamatan (m.) tapage, brouhaha [v. chafaret, bosin]
chambra (f.) (et dérivés) [v. cambra]
chambre, chambri (m.) écrevisse
chameta (f.) (terme de jeu de cartes) invitation tacite à un partenaire pour indiquer qu’il doit jouer
chaminèia (f.) cheminée
chamóç (m.) chamois [v. camóç]
chamociera (f.) lieu fréquenté par les chamois [v. camociera]
champ (m.) [v. camp]
champanha (m.) champagne
champeirar (v.) rechercher, courir dans tous les sens pour trouver quelqu’un ou quelque chose
chancèla (f.) action de chanceler, hésitation (fr.) [v. esitacion]
èstre en chancèla (expr.) être hésitant, irrésolu
chancelar (v.) chanceler, hésiter (fr.) [v. esitar, trantalhar]
change (m.) change (fr.) [v. cambi]
chanjar (v.) changer (fr.) [v. cambiar]
chantier (m.) chantier (fr.) [v. atalier]
chantre (m.) chantre [v. cantor]
chanut, uda (adj.) de première qualité, excellent,e
es chanut (expr.) c’est « chouette »
chapacan (m.) employé chargé de capturer les chiens errants. Fig. : incapable
chapelet (m.) chapelet (fr. usuel) [v. capelet]
chapeletejar (v.) réciter le chapelet [v. capeletejar]
chapladís (m.) hachis | carnage
chapladoira (f.), chaplador (m.) hachoir
chapladura (f.) chapelure | hachure
chaplaire (m.) hachoir
chaplaire, arèla, airitz (adj. et n.) hacheur, découpeur,euse
chaplapan (m.) tranchoir à pain [v. talhalescas]
chaplar (v.) hacher | massacrer | charcuter
chaplar gròs (expr.) couper de grosses tranches. Fig. : procéder grosso-modo
chaplar prim (expr.) couper des tranches fines. Fig. : économiser
chaplàs (m.) grand carnage [v. carnalatge]
chaple (m.) massacre, carnage, tuerie [v. tuada] | dégât
chaplum (m.) hachure [v. chapladura]
chapotar (v.) découper, morceler | charpenter [v. fustejar] | médire, parler à tort et à travers
chapotejar (v.) morceler | déchiqueter [v. bocinar] | médire [v. chapotar]
chapvirar (v.) [v. capvirar]
charafi (m.) vieillerie, rebut, objet très usagé [v. ravan, angonalha]
charavarin (m.) charivari [v. chereverin, tarabast]
charchèli (m.) colifichet, fanfreluche [v. rifonfon]
charcutariá (f.) charcuterie (fr.) [v. porquetariá, carnsaladariá]
charivarin (m.) charivari [v. charavarin]
charlatan (m.) charlatan [v. braguetian]
charlòt (m.) courlis commun [v. ibís], nom donné à divers oiseaux de marais, gravelot à collier interrompu
charpada (f.) gronderie
charpar (v.) gronder, admonester [v. rovilhar, esbramassar]
charpin (m.) grattelle (menue gale) | souci, mal-être, inquiétude, dépit [v. morbin]
aver lo charpin (expr.) être de mauvais poil
charpinada, chaupinada (f.) rixe, querelle [v. carpinhada]
charpinar, chaupinar (v.) houspiller [v. carpinhar] | se dépiter [v. peginar, morbinar]
charpinós, osa (adj.) gratteleux | soucieux, hargneux, querelleur, euse [v. peginós, carpinhós]
charra (f.) bavardage, verbiage, babillage, racontar
charrada (f.) bavardage | charade
charradissa (f.) causerie, discussion [v. charrariá]
charraire, arèla, airitz (adj. et n.) causant,e, volubile, bavard, babillard,e, causeur,euse [v. barjaire]
charrar (v.) causer, bavarder, discuter, babiller, discourir, dialoguer, disserter, jaser, caqueter [v. barjar]
charrariá (f.) causerie, bavardage [v. parlada]
charratge (m.) conversation | manie de trouver à redire
charrin, a (adj.) maussade, hargneux,euse [v. renós]
chartrós, a (n.) chartreux,euse
chascun, a (pron. indéf.) chacun,une [v. cadun]
chaspable, bla (adj.) palpable
chaspaire, arèla, airitz (adj. et n.) tâteur,euse [v. tastaire] | peloteur,euse
chaspar (v.) tâter, palper, peloter [v. tastar, jaspar, paupar]
chaspatge (m.) action de palper, attouchement
chaspejar (v.) tâtonner, palper [v. chaspar]
chaspons (de) (loc. adv.) à tâtons
chasque, chasca (adj. indéf.) chaque [v. cada]
chasca frema (expr.) chaque femme
chasque òme (expr.) chaque homme
chata (f.) jeune fille
chatona (f.) jeune fille (dim.)
chau ! chau viva ! (interj.) au revoir ! salut ! (niç.) [v. (a) reveire]
chauchagarri, chauchagrapaud (m.) engoulevent d’Europe [v. tartarassa]
chauchar (v.) piétiner | patauger
chauchàs (m.) gâchis | bourbier [v. fangàs]
chauchavièlha (f.) cauchemar
chauchon (m.) souillon | tatillon
chaudèu (m.) échaudé (gâteau)
chauma (f.) chômage [v. chaumatge] | lieu où les troupeaux se reposent pendant la chaleur
chaumaire, arèla, airitz (n.) chômeur,euse
chaumar (v.) chômer | se reposer (pour les brebis) [v. achaumar]
chaumatge (m.) chômage
chaupiassa (f.) guenipe (femme qui néglige sa tenue) [v. panocha]
chaupinada (f.) ce que l’on foule en une fois | rixe, querelle [v. charpinada]
chaupinar (v.) fouler aux pieds | froisser | tourmenter [v. charpinar]
chaure (v.) importer | chaloir [v. (s’) enchaure]
pauc me’n chau (expr.) peu m’importe
chaurilhar (v.) dresser l’oreille, écouter attentivement
chausida (f.) choix, option, élection, sélection [v. chausiment]
chausiment (m.) choix, préférence [v. chausida]
chausir (v.) choisir, opter, trier, sélectionner, élire
chausir au det (expr.) trier sur le volet [v. triar au det]
chavana (f.) orage, ouragan, bourrasque, tourmente | averse orageuse
chavanós, osa (adj.) orageux,euse [v. achavanit]
chèc, chèque (m.) chèque
chèchi, chècho (m.) surplus, supplément [v. badat] | niche
faire chèchi (expr.) faire des niches
chequier (m.) chéquier
cherèscle, cla (adj.) effilé, délicat,e, grêle
chereverin (m.) charivari [v. charavarin]
cherpa (f.) écharpe
chic (m.) bruant (oiseau)
chica (f.) chique | caquet | parcelle, miette [v. briga]
chicaire (m.) celui qui chique | babillard | appeau
chicana (f.) chicane
chicanar (v.) chicaner, tricher, ergoter
chicar (v.) chiquer | boire ou manger de bon appétit [v. brigar, fripar] | rater [v. faire chic]
faire chic (expr.) rater, faire long feu, échouer [v. chicar]
chichar (v.) piper
chichariá (f.) lésinerie, avarice
chicheta (f.) pénis de l’enfant [v. quiqueta]
chichí (m.) oiselet | pénis [v. quíqui, bica]
chichibèli (m.) pan de chemise qui sort du pantalon
chichí fregit (m.) beignet (allongé) [v. bonheta]
chichí panpan (m.) onomatopée du son du tambourin accompagné du galoubet [v. tutú panpan]
chichon, a (n.) petit chien, petite chienne [v. chinet]
chichon, a (adj. et n.) chiche, parcimonieux,euse
chichonejar (v.) lésiner | marchander
chichorla, gijorla (f.) jujube. Fig. : testicule
chichorlier, gijorlier (m.) jujubier
chícol (m.) [v. chicon]
chicolat (m.) chocolat
chicolet, chicolon (m.) très petit coup de vin | gorgée
chicon, chícol (m.) petite quantité, un peu
chicotada (f.) chicane, altercation
chicotaire, arèla, airitz (adj. et n.) chicaneur,euse | tatillon,onne
chicotar, chicotejar (v.) chicoter | chicaner, pointiller
chicotariá (f.) chicanerie
chicotejar (v.) [v. chicotar]
chiflaire, arèla, airitz (adj. et n.) persifleur, railleur,euse [v. trufaire]
chiflar (v.) persifler, railler [v. trufar]
chiflariá (f.) persiflage, raillerie [v. trufariá]
chifra (f.) chiffre | calcul
chifraire, arèla, airitz (adj. et n.) chiffreur,euse, calculateur,trice
chifrar (v.) chiffrer, calculer, compter | réfléchir
chifratge (m.) chiffrage | supputation
chilaire (m.) chasseur au pipeau
chilar (v.) piper, contrefaire le chant des oiseaux, chasser au pipeau
chilet (m.) pipeau (appeau)
chimada (f.) libation, lampée
chimaire, arèla, airitz (adj. et n.) buveur,euse [v. chorlaire, bevedor]
chimar (v.) siroter, humer [v. chorlar]
chimarrar (v.) chamarrer, barbouiller | griffonner
chimbala (f.) cymbale [v. cimbala]
chimèra (f.) chimère [v. quimèra, mandragora]
chimia (f.) [v. quimia]
chimic, a (adj.) [v. quimic]
chimista (n.) [v. quimista]
chin, a (n.) chien, chienne [v. can]
chin d’aplant, d’arrèst (m.) chien d’arrêt
chin corrent (m.) chien courant
chin moton (m.) caniche
chinareda (f.) meute
chinàs (m.) chien (augm.), molosse [v. canhàs]
chincha-merlincha (m) sexe de la femme [v. pachòla]
chincharra (f.) mésange
chincherin, chincherinòti (adv.) très lentement, très doucement [v. plan-plan]
chinchorla (f.) jujube [v. chichorla]
chinchorlier (m.) jujubier [v. chichorlier]
chinesariá (f.) chinoiserie
chinet, a (n.) chien, chienne (dim.) [v. canhet, cadèu]
chiniera (f.) chenil (fr.) [v. canigon]
chiromancia (f.) chiromancie [v. quiromancia]
chiron (m.) artison (ver du bois) | vermoulure
aver lo chiron (expr.) se vermouler. Fig. : avoir le cafard
chironadura (f.) vermoulure [v. vermenadura]
chironar (v.) ronger, piquer (par les vers). Fig. : inquiéter
se chironar (v.) se vermouler. Fig. : s’inquiéter
chironat, ada (adj.) piqué, vermoulu,e [v. vermenós]
chivalariá (f.) chevalerie
chivalàs (m.) [v. cavalàs]
chivalier, a (n.) chevalier,ère
chivau (m.) cheval [v. cavau]
chivau-frus (frusc) (m.) cheval en carton utilisé dans les fêtes, cheval fringant
chivau-marin (m.) hippocampe [v. cavau-marin]
choc, a (adj.) ivre [v. ebri]
chòca (f.) bigne, bosse [v. bachòca]
chocaton (m.) ivrogne
chocolat (chi-) (m.) chocolat
chocolatariá (chi-) (f.) chocolaterie
chocrota (f.) choucroûte
cholha (f.) émincé | escalope
chonar (v.) boire à tire-larigot
choquet (m.) hoquet
choquetar (v.) avoir le hoquet, hoqueter | sangloter [v. sanglotar]
chorlaire, arèla, airitz (n.) celui, celle qui boit en savourant [v. chimaire]
chorlar (v.) humer, lamper | savourer [v. chimar, forrupar, salivejar]
chorma (f.) équipe de travailleurs [v. souca] | bande, troupe, multitude [v. còla] | chiourme
chormalha (f.) horde, cohorte
chòt (m.) hulotte [v. cabraret], hibou [v. dugàs], chouette [v. machòta]
chòta (f.) chouette (lg) [v. machòta]
chotàs (m.) hibou (augm.)
chuc (m.) jus, suc (lg) [v. jus, suc]
chucar (v.) sucer (lg) [v. suçar, chuchar]
chuchar (v.) sucer [v. suçar]
chucós, osa (adj.) juteux,euse (lg) [v. sucós]
chut ! (interj.) chut !
a la chut-chut (loc. adv.) en catimini, en sourdine
plantar un chut, crompar un chut(expr.) ne souffler mot
cibla (f.) cible [v. buta]
cibòri (m.) ciboire
ciclamèn (m.) cyclamen
cicle (m.) cycle
ciclòp (m.) cyclope
cicòri (m.), cicòria (f.) chicorée
cidre (m.) cidre [v. pomat]
ciera, cira (f.) cire
cieraire, arèla, airitz (n.) cireur,euse
cierar (v.) cirer [v. encierar]
cieratge, ciratge (m.) cirage
cierós, cirós, osa (adj.) cireux,euse
cierosa, cirosa (f.) caille-lait jaune (plante)
cieuclar (v.) cercler [v. ceuclar]
cieucle (m.) cerceau, cercle [v. ceucle]
cigala (f.) cigale, criquet | ivresse
cigalada (f.) étourderie
cigalier, a (n.et adj.) étourdi,e
cigalon (m.) cigale (dim.)
cigareta (f.) cigarette
cigaro (m.) cigare
cigau (m.) cigale mâle
cigonha, cigònha (f.) cigogne
cigonhar (v.) secouer, tirailler, agacer | lanterner
ciguda (f.) ciguë
cilha, celha (f.) cil, sourcil [pour sourcil, v. ussa de préférence]
cilhar (v.) ciller, sourciller [v. ussejar] | éblouir [v. esbarlugar]
cilici (m.) cilice
cilindre (m.) cylindre
cilindric, a (adj.) cylindrique
cima (f.) sommet, cime, extrémité, faîte [v. som, sobran]
de pèd en cima (expr.) de fond en comble, de la tête au pied
cimbala (f.) cymbale [v. chimbala]
cimbalar (v.) jouer de la cymbale
cimbèu (m.) [v. simbèu]
cime (f.), cimi (f.) punaise (insecte)
ciment (m.) ciment
cimentar (v.) cimenter
cimeta (f.) sommet (dim.)
cimi (f.) [v. cime]
cimier (m.) cimier (casque)
cimossa (f.) liseré, lisière (tissu)
cinamòme (m.) cinnamome
cinc (adj. num. et m.) cinq
de cinc parts una (expr.) le cinquième
cineasta (n.) cinéaste
cinefil(e), la (n.) cinéphile
cinemà (m.) cinéma
cinematèca (f.) cinémathèque
cinematografic, a (adj.) cinématographique
cinerari, ària (adj.) cinéraire
cinerària (f.) cinéraire (plante)
cinetic, a (adj. et f.) cinétique
cinic, a (adj.) cynique
cinicament (adv.) cyniquement
cinisme (m.) cynisme
cinquanta (adj. num. et m.) cinquante
cinquantejar (v.) chercher midi à quatorze heures
cinquanten, a (adj. et n.) cinquantième
cinquantenari, ària (adj. et n.) cinquantenaire
cinquantenau (m.) cinquantaine
cinquantenejar (v.) approcher de la cinquantaine
cinquen, a (adj. et n.) cinquième
cinquenament (adv.) cinquièmement
cinsa (f.) mèche | amorce, amadou | prise de tabac [v. narrada]
cinsada (f.) prise de tabac [v. cinsa]
cinsar (v.) prendre une prise de tabac [v. tabacar] | flairer, humer | fureter [v. furnar]
cintrar (v.) cintrer
cintre (m.) cintre (arc)
ciprès (m.) cyprès [v. auciprès]
cipressiera (f.) cyprière
cira (f.) [v. ciera]
cirar (v.) cirer [v. cierar] | tourbillonner (pour la neige)
ciratge (m.) [v. cieratge]
circ (m.) cirque
circoncire (v.) circoncire
circoncision (f.) circoncision
circonferéncia (f.) circonférence
circonflèx(e), xa (adj.) circonflexe
circonscripcion (f.) circonscription
circonscriure (v.) circonscrire
circonspèct(e), ta (adj.) circonspect,e
circonstància (f.) circonstance
circuit (m.) circuit [v. gira]
circulacion (f.) circulation
circular (v.) circuler
circular, a (cl.), circulari, ària (adj.) circulaire
circulara (cl.), circulària (f.) circulaire
circulatòri, tòria (adj.) circulatoire
cire, cieri (m.) cierge
cirorgia (f.) [v. cirurgia]
cirorgian, a (n.) [v. cirurgian]
cirorgicau, ala (adj.) [v. cirurgicau]
cirós, osa (adj.) [v. cierós]
cirosa (f.) [v. cierosa]
cirque (m.) cirque [v. circ]
cirròsi (f.) cirrhose
cirurgia (f.) chirurgie
cirurgian, a (n.) chirurgien,enne
cirurgicau, ala (adj.) chirurgical,e
cisalhar (v.) cisailler
cisalhas (f. pl.) cisailles
cisampa (f.) vent du nord, bise [v. rispa, civèca]
ciseladura (f.) ciselure
ciselaire (m.) ciseleur
ciselar (v.) ciseler
ciselatge (m.) action de ciseler, ciselage
cisèu (m.) ciseau
cisèus (m. pl.) ciseaux
cistèrna (f.) citerne
citacion (f.), citament (m.) citation
citar (v.) citer
citara (f.) cithare
citarista (n.) cithariste
citra (f.), citre (m.) pastèque [v. gigerina, gergelina, merevilha]
citre, citron (m.) citron [v. limon]
citronèla (f.) citronnelle [v. ponsirada]
citronier (m.) citronnier [v. limonier]
ciune (m.) cygne
ciutadan, a (adj. et n.) citoyen,enne
ciutadèla (f.) citadelle
ciutadin, a (adj. et n.) citadin,e
ciutat (f.) cité, ville
civada (f.) avoine
civada fèra (f.) folle avoine
civadèu (m.) crevette de mer [v. cambaròt]
civadiera (f.) champ d’avoine
civèca (f.) chouette chevêche | bise glaciale [v. cisampa]
vièlha civèca (f.) vieille femme (péj.)
civeta (f.) civette
civetar (v.) se régaler (alpin) [v. (se) chalar]
civic, a (adj.) civique
civier (m.) civet
civiera (f.) civière [v. baiard]
civil, a (adj. et n.) civil,e
civilament (adv.) civilement
civilisacion (-iza-) (f.) civilisation
civilisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) civilisateur,trice
civilisar (-izar) (v.) civiliser
civilisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) civilisateur,trice
civilitat (f.) civilité
civisme (m.) civisme
clacament, clacatge (m.) claquement, claquage
clacar (v.) claquer [v. petar, clantir, clapar, clapejar]
clacatge (m.) [v. clacament]
clafir (v.) [v. cafir]
clafit, ida (adj.) [v. cafit]
clam (m.) clameur
clamadissa (f.) exclamation, clameur
clamor (f.) clameur
clan (m.) clan
clandestin, a (adj. et n.) clandestin,e
clandestinament (adv.) clandestinement
clandestinitat (f.) clandestinité
clantiment (m.) retentissement [v. resclantiment]
clantir (v.) claquer | retentir [v. resclantir]
clap (m.), clapa (f.) caillou, rocaille | tesson [v. tèst]
clapar (v.) claquer [v. clacar]
clapareda (f.) lieu caillouteux, champ de pierrailles
clapàs (m.) bloc de pierre, gros tas de pierres [v. clapeiràs, clapier]
clapeirada (f.) amas de pierres
clapeirar (v.) lapider [v. acairar]
clapeiràs (m.) gros tas de pierres [v. clapàs]
clapeiret (m.), clapeiròla (f.), clapeiròu (m.) petit tas de pierres
clapeirós, osa (adj.) pierreux, rocailleux,euse
clapeiròu (m.) [v. clapeiret]
clapejar (v.) claquer (sabots) [v. clacar]
clapier (m.) champ de pierres, tas de pierres [v. clapàs]
clapir (v.) glapir [v. gingolar]
clapoira (f.) pierrée, terrain caillouteux | conduit de pierres pour l’écoulement des eaux [v. oida]
clapotejar (v.) clapoter
claquejar (v.) claquer [v. clacar] | cliqueter
clar (adv.) clair, clairement, distinctement [v. clarament]
cantar clar (expr.) sonner creux
clar (m.) flaque d’eau, étang, lac [v. lòna, laus] | glas [v. clas]
clar, a (adj.) clair, clairsemé, précis,e, limpide, intelligible, catégorique
clar-e-brun, clar-escur (m.) clair-obscur
clar-escur (m.) [v. clar-e-brun]
clar de luna (m.) clair de lune
clara (f.) blanc d’œuf
clarament (adv.) clairement
clarejant, a (adj.) brillant,e
clarejar (v.) être clair, éclaircir, briller, rayonner
clareta (f.) clairette (raisin, vin)
clariera (f.) clairière, éclaircie [v. esclarziera]
clarificacion, clarificada (f.), clarificament (m.) clarification
clarificar (v.) clarifier, éclaircir, décanter, épurer
clarineta (f.) clarinette
clarinetaire, arèla (n.) clarinettiste
clarinèu, èla (adj.) clair, transparent,e, limpide [v. linde]
claror (f.) clarté, limpidité, lueur [v. clartat]
clartat (f.) clarté, précision, limpidité
clarum (m.) vague clarté, éclaircie [v. clariera]
clarvesènça (f.) clairvoyance, perspicacité, sagacité
clarvesent, a (adj.) clairvoyant,e, perspicace, lucide, sagace
clas (lei) (m. pl.) le glas
classa (f.) classe
classaire (m.) classeur
classament (m.) classement
classar (v.) classer, cataloguer
classic, a (adj. et n.) classique
classicisme (m.) classicisme
classificable, bla (adj.) classable
classificacion (f.) classification, classement
classificar (v.) classifier, classer
clastra (f.) cloître, cure, presbytère [v. capelaniá]
clastrar (v.) cloîtrer | séquestrer
clau (f.) clé
claure (v.) clore [v. clavar]
claus (m.) clos, enclos, enceinte [v. enclaus]
claus, a (adj.) clos,e
clausa, clauva (f.) clause
clausada, clauvada (f.) étendue d’un quartier | enclos [v. enclaus]
clausissa, clauvissa (f.) clovisse, palourde
clauson(f.) cloison [v. buget]
clauson (m.) petit clos
clausonar (v.) cloisonner, compartimenter [v. bugetar]
claustrar (v.) cloîtrer [v. clastrar]
claustre (m.) cloître [v. clastra]
clausula (f.) clause [v. clausa]
clausura, clauvura (f.) clôture
clausurar, clauvurar (v.) clôturer
clauva (f.) [v. clausa]
clauvada (f.) [v. clausada]
clauvissa (f.) [v. clausissa]
clauvura (f.) [v. clausura]
clauvurar (v.) [v. clausurar]
clava (f.) empreinte [v. piada]
clava ! (interj.) [v. cala !]
clavadura (f.) fermeture à clé
clavaire, arèla, airitz (n.) comptable | trésorier,ère [v. tesaurier]
clavar (v.) fermer à clé | séquestrer | ferrer (pêche) | clore une séance
clavariá (f.) trésorerie [v. tesaurariá]
clavecin (m.) clavecin
clavelada (f.) clavelée (maladie) | raie (poisson)
clavelar (v.) clouer, clouter
clavelatge (m.) cloutage
clavelet (m.) petit clou | gâchette
clavelier (m.) cloutier
claveta (f.) clé (dim.), clavette
clavèu (m.) clou
clavicula (f.) clavicule
clavier (m.) clavier
cleda (f.) claie, clôture, grille | herse agricole [v. èrpia]
sautar la cleda (expr.) s’émanciper | sortir du bercail
cledar (v.) clore avec des claies
cledat (m.) grille | porte à claire-voie (contrevent en treillis) [v. trelitz]
cledís (m.) grillage, treillage, jalousie
cledon (m.) clayon
cleméncia, clemença (f.) clémence, indulgence
clement, a (adj.) clément,e
clerc (m.) clerc [v. clergue]
faire lo clerc emai lo capelan (expr.) cumuler les attributions | faire les demandes et les réponses
clergat (m.) clergé
clergue (m.) clerc [v. clerc]
clericalisme (m.) cléricalisme
clericau, ala (adj. et n.) clérical,e
clerjon (m.) enfant de chœur [v. plegon, sacreston]
clica (f.) clique, clan
clicar (v.) cliquer (terme informatique) (propos.)
clichat (m.) cliché
client, a (n.) client,e
clientèla (f.) clientèle [v. practica]
climat (m.) climat
climatic, a (adj.) climatique
climatisacion (-iza-) (f.) climatisation
climatisar (-izar) (v.) climatiser
climatològ(-ògue), ga (n.) climatologue
climatologia (f.) climatologie
clin, a (adj.) incliné, penché, voûté,e (pour une personne)
clinada (f.) pente, plan incliné
clinar (v.) incliner, pencher, abaisser | courber
se clinar (v.) se pencher, s’incliner | se courber | s’abaisser
clinhada (f.) clin d’œil (lg, gsc) [v. guinchada]
clinhament (m.) clignement (lg, gsc) [v. guinchament]
clinhar (v.) cligner (lg, gsc) [v. guinchar, clucar]
clinhons (de) (loc. adv.) avec les yeux clos, à l’aveuglette [v. (de) clugons, (de) clucons]
clinic, a (adj. et f.) clinique
clinons (de) (loc. adv.) en position courbée
cliquetas (f. pl.) cliquettes | jambes maigres
clistèri (m.) clystère, lavement
clitorís (m.) clitoris
clòc-clòc (onomatopée) clac-clac
clocheiron (m.) [v. cloqueiron]
clochier (m.) [v. cloquier]
cloqueiron, clocheiron (m.) clocheton
cloquier, clochier (m.) clocher
clòr(e) (m.) chlore
clorat (m.) chlorate
cloridric, a (adj.) chlorhydrique
clorofilla (f.) chlorophylle
clorofòrm(e) (m.) chloroforme
cloroformar (v.) chloroformer
cloròsi (f.) chlorose
clorur(e) (m.) chlorure
clòsc (m.) noyau (lg) [v. mesolhon] | crâne (lg) [v. crani, suc]
clòsca (f.) coquille (lg) [v. cruvèu] | tête, crâne (lg) [v. crani]
clòt (m.) lieu plat, plateau [v. plan]
clòt (m.) creux, concavité, enfoncement (cavité), cuvette (dépression), fosse [v. trauc]
clòt, a (adj.) plain | horizontal,e, d’aplomb, à plat
clotet (m.) fossette
clotut, uda (adj.) creux,euse | concave [v. bornat]
clua, cluá (f.) [v. clusa]
cluça (f.) poule pondeuse, poule couveuse | femme qui se plaint constamment
clucaire (m.) clignotant
cluçanha (f.) gloussement de poules [v. clucida]
clucar, cluchar (v.) cligner, fermer les yeux
cluchonejar (v.) ciller | clignoter
clucida (f.), cluciment (m.), clucir (m.) gloussement
clucir (v.) glousser (poule), geindre
clucons (de), de cluchons (loc. adv.) avec les yeux clos, à l’aveuglette [v. (de) clinhons]
clueg, cluei (m.) chaume (pour le toit)
clugons (de) (loc. adv.) à l’aveuglette [v. (de) clucons]
clujada (f.) toit de chaume
clusa, clua, cluá (f.) cluse, gorge, défilé (vallée étroite)
çò (pr. dém. neutre) ce
çò es (loc. conj.) c’est-à-dire [v. valent a dire]
çò que (pr. dém. neutre) ce que, ce qui
cò de (a), en cò de (adv.) chez
coa, coá (f.) queue
a la coa dau lop (expr.) à la queue leu-leu
coa de sartan (f.) tétard [v. tèsta d’ase]
far coa (expr.) faire la queue
coabitacion (f.) cohabitation
coabitar (v.) cohabiter
coada (f.) couvée
coadís (adj. m.) couvi (œuf)
coadjutor (m.) coadjuteur
coador (m.) couvoir, appareil pour l’incubation
coalèva(f.) bascule
far coalèva (expr.) basculer [v. coalevar]
coalevar (v.) basculer
coalicion (f.) coalition
coalisar (se) (-izar) (v.) se coaliser
coar (v.) couver, incuber
coard, a (adj. et n.) couard,e, lâche
coardèla (f.), coarditge (m.) couardise, poltronnerie, lâcheté [v. caponitge]
coa-rossa (f.) rouge-queue
coason (f.) couvaison, incubation
coassa (f.) queue (augm.)
coatge (m.) couvaison, incubation [v. coason]
coautor (m.) coauteur
cobès, esa (adj. et n.) cupide, envieux,euse [v. abramat]
cobesament (adv.) cupidement
cobesejar (v.) jalouser, désirer ardemment, convoiter
cobesiá (f.) convoitise, cupidité, jalousie, envie
cobla (f.), coble (m.) couple, paire
coblar (v.) coupler
coblet (m.) couplet
còca (f.) gâteau (générique) [v. torton] | coque (bateau)
aver ni còca ni mòla (expr.) être dénué de tout
valer ni còca ni mòla (expr.) ne valoir absolument rien
cocanha ! (interj.) à l’aise ! peu m’importe !
cocanha (f.) cocagne, cocarde | pain de pastel
cocarda (f.) cocarde [v. gijòla]
cocardar (v.) orner d’une cocarde, cocarder, pomponner [v. encocardar]
coccix (m.) coccyx
cocha (f.) empressement, hâte [v. preissa]
de cocha (loc. adv.) à la hâte
cochairar (v.) pourchasser (gibier) [v. acochairar] | coucher (fr.) [v. coucar]
cochaire (m.) rabatteur
cochairon (m.) levain [v. levame]
cochalanha (m.) fait pour chasser les soucis
cochamerluç (m.) pauvre hère, vagabond
cochamoscas (m.) chasse-mouches, émouchoir
cochanèu (m.) chasse-neige (propos.)
cochar (v.) activer | chasser, pourchasser (gibier) [v. cochairar] | coucher (fr.) [v. coucar]
se cochar (v.) s’empresser | se coucher (fr.) [v. (se) coucar]
cochavèstit (m.) chemineau
cochier (m.) cocher [v. veiturin]
cochós, osa (adj.) empressé,e, rapide [v. preissat]
cochosament (adv.) hâtivement
cocodrila (f.) crocodile [v. crocodile]
cocolucha (f.) huppe (sur la tête) | touffe de cheveux | coqueluche (maladie) (fr.) [v. moquet, cabuèrni]
cocoluchat, ada (adj.) [v. cacaluchat]
cocoluchon (m.) chignon
cocombre, cogombre (m.) concombre
cocon (m.) cocon | œuf (terme enfantin)
coconar (v.) faire son cocon, pondre | choyer
coconier (m.) coquetier
coconiera (f.) ovaire d’une volaille [v. oviera] | coquetier
cocorda, cogorda (f.) courge, citrouille | gourde
cocordassa, cogordassa (f.) courge (augm.)
cocordeta, cogordeta (f.) courgette | petite gourde
cocordier, cogordier (m.) plant de courges
cocordiera, cogordiera (f.) champ de courges
cocordon, cogordon (m.) courge (dim.)
cocòt (m.) occiput, tête (fam.)
cocòta (f.) cocotte (terme enfantin pour poule) [v. galina] | terme d’affection [v. minhòta] | fille de mœurs légères [v. panturla]
cocotier (m.) cocotier
còde, còdi (m.) code
còde (m.) [v. còdol]
codena (f.) couenne, vilaine peau | pré aride
codenar (v.) avoir de la couenne (s’engraisser)
codenassa (f.) couenne (augm.)
codeneta, codenòta (f.) couenne (dim.)
codenós, osa (adj.) couenneux, crasseux,euse
codenòta (f.) [v. codeneta]
còdi (m.) [v. còde]
codificaire, arèla (adj. et n.) codificateur,trice [v. codificator]
codificacion (f.) codification
codificar (v.) codifier
codificator, tora, tritz (adj. et n.) codificateur,trice [v. codificaire]
codirector, tora, tritz (n.) codirecteur,trice
còdol, còde [w] (m.) caillou roulé, galet
codolet (m.) galet
codoliera (f.) lieu caillouteux, couvert de galets, plage de galets
codolós, osa (adj.) caillouteux, pierreux,euse
codonh (m.) coing
aver un codonh sus l’estomac (expr.) avoir un poids sur l’estomac, avoir un ressentiment profond, avoir du dépit
codonhada (f.) conserve de coings
codonhat (m.) cotignac (confiture de coings)
codonhier (m.) cognassier
codonhiera (f.) bosquet ou haie de cognassiers
coejar (v.) faire la queue
coercicion (f.) coercition
coeréncia (f.) cohérence, cohésion
coerent, a (adj.) cohérent,e
coesion(f.) cohésion
coeta (f.) couette, queue (dim.)
coetassa (f.) queue (augm.)
coetejar (v.) remuer la queue, frétiller
coexisténcia (f.) coexistence
coexistir (v.) coexister
cofa (f.) coiffe (lg) [v. coifa]
cofa (f.) couffe, cabas. Fig. : sottise, gaffe
còfa (f.) gousse, cosse (légume) [v. cofèla, gruelha]
cofada (f.) contenu d’une couffe (grand cabas)
cofèla (f.) peau de fruit, cosse (légume) [v. còfa]
cofèu (m.) capsule de gland
cofin (m.) cabas, panier, couffin [v. cabàs]
cofrar (v.) coffrer
còfre (m.) coffre
còfre-fòrt (m.) coffre-fort
cofret (m.) coffret [v. massapan]
cogir (v.) astreindre, forcer, obliger
cogombre (m.) [v. cocombre]
cogorda (f.) (et dérivés) [v. cocorda]
coguou (m.) coucou | primevère [v. coguoula] | cocu
coguoula (f.) primevère [v. primavèra]
coguoular (v.) cocufier
coguoulàs (m.) coucou (augm.)
coguoulet, coguoulon (m.) coucou (dim.)
coidada (f.) coup de coude, coudée
coidar (v.) couder
coide (m.) coude
coidejament (m.) coudoiement
coidejar (v.) coudoyer
coidet (m.) coude (dim.)
coient (adj.) [v. cosent]
coieson (f.) cuisson [v. cuecha] | sensation de brûlure
coifa (f.) coiffe
coifadura (f.) coiffure
coifaire, arèla, airitz (n.) coiffeur,euse [v. perruquier]
coifar (v.) coiffer
coifur, usa (n.) coiffeur,euse (fr.) [v. coifaire]
coijar (v.) [v. cojar]
coïna (f.) [v. cosina]
coïnar (v.) [v. cosinar]
coïncidar (v.) coïncider
coïncidéncia (f.) coïncidence
coïnier, a (n.) [v. cosinier]
coirar (v.) cuivrer
coirassa (f.) grande marmite de cuivre
coirasson (m.) marmite de cuivre
coirat, ada (adj.) cuivré,e [v. coirenc]
coiratge (m.) cuivrage
coire (m.) cuivre
coire (v.) cuire
coirenc, a (adj.) de cuivre, cuivré,e [v. coirat]
coissin (m.) coussin [v. aurelhier]
coissinàs (m.) coussin (augm.)
coissinet (m.) coussinet | sellette
coissiniera (f.) taie d’oreiller [v. flúnia]
coissinós, cossinós, osa (adj.) cuisant, piquant,e [v. cosent]
fromatge coissinós (m.) fromage fermenté et piquant [v. cachat]
coït (m.) coït
coïtar (v.) coïter
cojar, coijar (v.) coucher (alp.) [v. coucar]
còl(e) [w], colh, còu (m.) cou, col | goulot
còla (f.) colle [v. pega]
còla (f.) [w] colline [v. serre], coteau [v. còsta]
còla (f.) troupe, équipe de travailleurs [v. chorma]
èstre de còla (expr.) sympathiser (avec quelqu’un)
colada (f.) coulée | salutation, accolade
coladís (m.) cours (écoulement)
coladís, issa (adj.) coulant,e, fluide, harmonieux,euse, coulis, à coulisse
coladissa (f.) coulisse (rainure)
colador (m.) chiffon que l’on plaçait dans le trou du cuvier pour conduire l’écoulement de la lessive [v. panochon] | filtre | buanderie
coladura (f.) colature, eau d’écoulement, coulage
colaire (m.) passoire | couloir pour le lait
colana (f.) collier (parure)
colant, a (adj.) coulant,e [v. coladís] | collant,e [v. pegant]
colar (v.) couler [v. rajar], dégouliner, filtrer, décuver | coller [v. pegar] | arrêter court [v. aplantar]
colar, colàs (m.) collier pour animal de labour
colaret (m.), colareta (f.) collerette
colàs (m.) cou (augm.) | collier pour animal de labour [v. colar]
colatge (m.) coulage | collage [v. pegatge]
colejaire (m.) colporteur
colejar (v.) colporter
coleoptèr(e) (m.) coléoptère
colèra (f.) colère, irascibilité, irritation, exaspération, emportement
colerà (m.) choléra
coleric, a (adj.) colérique, emporté,e
colerós, osa (adj.) colerut, uda (n.) coléreux,euse, irascible, irritable [v. coleric]
colet (m.) collet, cou | colline (dim.), mamelon (éminence)
colh (m.) [v. còl]
colha (f.), colhon (m.) couille, testicule
colheti, colhòti (adj. et n.) sot, sotte (familier)
colhon, a (adj. et n.) couillon,onne, idiot,e, sot,sotte, stupide, imbécile
colhonada (f.) couillonnade, farce, gaudriole, plaisanterie, bêtise, bévue, idiotie, ineptie, erreur, stupidité, sornette
colhonar (v.) couilloner, duper, rouler, tromper [v. embullar]
m’as colhonat (n.) personne trompeuse, dont on se méfie
colhonàs, assa (adj. et n.) couillon,onne , imbécile, sot, sotte (augm.)
colhonatge (m.) action de duper
colhonet, a (adj. et n.) couillon, onne (dim.) | naïf,ive, benêt
colhonitge (m.) idiotie, imbécillité, ineptie, naïveté, bêtise
colhòti (adj. et n.) [v. colheti]
colica (f.) colique [v. caganha]
colinar (v.) couler, glisser | s’échapper
còlis (m.) colis
colís (m.) coulis [v. esquichum]
colissa (f.) coulisse (théâtre)
collaboracion (f.) collaboration
collaboraire, arèla, airitz (n.) collaborateur,trice [v. de préf. collaborator]
collaborar (v.) collaborer
collaborator, tora, tritz (n.) collaborateur,trice
collacion (f.) collation
collaterau, ala (adj. et n.) collatéral,e
colleccion (f.) collection
colleccionaire, arèla, airitz (n.) collectionneur,euse
colleccionar (v.) collectionner
collècta (f.) collecte
collectar (v.) collecter
collectatge (m.) collectage
collectiu, iva (adj.) collectif,ive, collégial,e
collectivament (adv.) collectivement
collectivisme (m.) collectivisme
collectivitat (f.) collectivité
collector (m.) collecteur, percepteur
collèga (m.) collègue, camarade, compagnon
collègi (m.) collège
collegian, a (n.) collégien,enne
collegiau, ala (adj. et f.) collégial,e
collimator (m.) collimateur
collision (f.) collision
collocar (v.) colloquer
collòqui (m.) colloque
colòbra (f.), colòbre (m.) couleuvre
colobrin (m.) couleuvreau
colobrina (f.) couleuvrine
colomb (m.) pigeon [v. pijon]
colomb favard (m.) pigeon ramier [v. favard]
colomba (f.) colombe
colombet (m.) pigeonneau
colombier (m.), colombiera (f.) colombier, pigeonnier [v. pijonier]
colombin, a (adj. et f.) colombin,e
colon (m.) colon | côlon (boyau)
colona (f.) colonne
colonada (f.) colonnade
coloneta (f.) colonnette
colonha (f.) quenouille [v. fielosa]
colonia (f.) colonie
coloniau, ala (adj. et n.) colonial,e
colonisacion (-iza-) (f.) colonisation
colonisaire, airitz (-iza-) (adj. et n.) colonisateur,trice [v. de préf. colonisator]
colonisar (-izar) (v.) coloniser
colonisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) colonisateur,trice
color (f.) couleur
coloracion (f.) coloration
coloraire, arèla, airitz (adj. et m.) colorant,e
colorament (m.) coloration, coloriage
colorar (v.) colorer
coloratiu, iva (adj.) colorant,e [v. coloraire]
coloretas (f. pl.) vermillon des joues [v. arcanetas]
coloriar (v.) colorier
colorisar (-izar) (v.) coloriser (néologisme)
colorista (n.) coloriste
colormudar (v.) changer de couleur, mûrir (lg) [v. calhetejar]
colorum (m.) coloris
colossau, ala (adj.) colossal,e, énorme
colòsse (m.) colosse
còltòrcer (v.) [v. còutòrcer]
còma (f.) chevelure [v. cabeladura], crinière | queue de comète
coma, come (adv. et conj.) comme, combien, que, en tant que, comment
coma es bèu ! (expr.) que c’est beau !
coma li dison ? (expr.) comment s’appelle-t-il ?
coma que siá, siegue, siágue, sigue, sieche, fugue (relatif indéfini) n’importe comment
coma que vague (relatif indéfini) quoi qu’il en soit
coma va que.. ? (expr.) comment se fait-il que .. ?
comairatge (m.) commérage [v. patricolatge, basaretatge]
comaire (f.) commère [v. basareta]
comairejar (v.) commérer [v. basaretar]
comanda (f.) commande
comandador (m.) commandeur (professionnel)
comandaire (m.) commandeur (amateur, d’occasion)
comandament (m.) commandement
comandant (m.) commandant
comandar (v.) commander, dominer
comandariá (-aria) (f.) commanderie
comanditar (v.) commanditer
comanditari, ària (adj. et n.) commanditaire
comandò, comando (m.) commando
comba (f.) combe, vallée
combat (m.) combat, duel
combatent, a (adj. et n.) combattant,e, guerrier,ère
combatiu, iva (adj.) combatif,ive
combatre (v.) combattre
combèla (f.) joli vallon, petite gorge
combet (m.) vallon étroit et court [v. clusa]
combinar (v.) combiner, concerter | amalgamer
combinason (f.) combinaison
combinatòri, a (adj.) combinatoire
comblar (v.) combler [v. comolar]
combor (f.) combustion | grand émoi
metre en combor (expr.) mettre en émoi
comborir (v.) consumer, mettre en combustion | émouvoir, alarmer
se comborir (v.) se consumer [v. sumir]
combustible, bla (adj. et m.) combustible
come (adv.) [v. coma]
comèdia, comedia, comediá (f.) comédie
comedian, a (adj. et n.) comédien,enne
començada (f.) commencement, initiative
de fina començada (expr.) dès le commencement
començaire, aréla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui commence, débutant,e, initiateur,trice | apprenti,e
començament (m.) commencement, début, origine
començança (f.) commencement, début [v. acomençança]
començant, a (adj. et n.) commençant, débutant,e [v. comencaire]
començar (v.) commencer, entreprendre, esquisser, débuter | déclencher [v. acomençar, entamenar, entraïnar, emprincipiar]
coment, comentari (m.) commentaire
comentaire, arèla, airitz (n.) commentateur,trice [v. de préf. comentator]
comentar (v.) commenter | épiloguer
comentari (m.) [v. coment]
comentator, tora, tritz (n.) commentateur,trice
comerçant, comerciant, a (adj. et n.) commerçant,e
comerçar, comerciar (v.) commercer
comèrce, comèrci (m.) commerce
comercejar (v.) commercer [v. comerçar]
comèrci (m.) (et dérivés) [v. comèrce]
comercialisacion (-iza-) (f.) commercialisation
comercialisar (-izar) (v.) commercialiser
comerciau, ala (adj.) commercial,e
comés, esa (n.) commis,e
comessari (m.) [v. comissari]
comession (f.) [v. comission]
comestible, bla (adj.) comestible
cometa (f.) comète
cometent (m.) commettant
cometre (v.) commettre, perpétrer
comiat (m.) [v. comjat]
comic, a (adj. et n.) comique, cocasse, burlesque, grotesque, ridicule, hilarant,e
comicament (adv.) comiquement, ridiculement
comici (m.) comice
comicis agricòlas (lei) (m. pl.) les comices agricoles
comís, isa (n.) [v. comés]
comissari (m.) commissaire
comissariat (m.) commissariat
comission (f.) commission
comissionari, ària (n.) commissionnaire
comitat (m.) comité
comitiva (f.) cortège | délégation
comjat, comiat (m.) congé (vx) [v. congiet]
commemorar (v.) commémorer
commemorason (f.) commémoration
commemoratiu, iva (adj.) commémoratif,ive
commutacion (f.) commutation
commutator (m.) commutateur
comòda (f.) commode (meuble)
comodament (adv.) commodément
comòde, da (adj.) commode, facile
comoditat (f.) commodité
cómol, comol, a (adj.) comble, plein,e
comolament (m.) comblement
comolar (v.) combler, remblayer [v. cafir] | cumuler
comolatge (m.) comblement
comolatiu, iva (adj.) cumulatif,ive
comolum (m.) comble
compacte, ta (adj.) compact,e
compairatge (m.) compérage
compaire (m.) compère
per compaire e comaire (expr.) par recommandation (par piston)
compairejar (v.) être compère avec quelqu’un
companatge (m.) ce que l’on mange avec du pain [v. pitança]
companejant, a (adj.) qui se mange avec du pain [v. pitançós]
companejar (v.) manger avec du pain
companh (m.) compagnon, camarade, collègue
companha (f.) compagne | compagnie [v. companhiá] | soute aux vivres dans un navire
en companha (expr.) en compagnie
companhatge, companhonatge (m.) compagnonnage, camaraderie
companhiá, companhia (f.) compagnie [v. companha]
companhon (m.) compagnon
companhona (f.) compagne [v. companha]
companhonatge (m.) [v. companhatge]
comparable, bla, comparadís, issa (adj.) comparable, équivalent,e
comparança (f.) comparaison, équivalence
comparar (v.) comparer [v. parangonar]
comparason (f.) comparaison
comparatiu, iva (adj.) comparatif,ive
comparativament (adv.) comparativement
comparegut, compareissut, uda (adj.) comparu,e
comparéisser (v.) comparaître
compareissut, uda (adj.) [v. comparegut]
compariment (m.) comparution
comparir (v.) comparaître [v. comparéisser]
compartiment (m.) compartiment
compartir (v.) répartir, distribuer [v. partejar, despartir]
comparucion (f.) comparution
compàs (m.) compas
compassar (v.) compasser | mesurer exactement | dresser un plan, une carte
compassible, bla (adj.) pitoyable [v. pietadós]
compassion (f.) compassion, commisération
compatibilitat (f.) compatibilité
compatible, bla (adj.) compatible
compatiment (m.) compassion, commisération
compatir (v.) compatir
compatissença (f.) commisération [v. compassion]
compatissent, a (adj.) compatissant,e
compatriòta (n.) compatriote
compausar (v.) composer | combiner
compeirés (m.) chaos de pierres
compelir (v.) contraindre, forcer, obliger [v. constrénher] | venir à bout
compelir de pagar (expr.) contraindre à payer
compendi (m.) compendium, abrégé [v. abreujat]
compensacion (f.) compensation
compensar (v.) compenser, équilibrer
compés(m.) compensation, équilibre | mouton d’une cloche [v. cepon de campana] | cadastre, compoix (lg) [v. cadastre]
competéncia (f.) compétence
competent, a (adj.) compétent,e
competicion (f.) compétition
competitiu, iva (adj.) compétitif,ive
competitivitat (f.) compétitivité
competitor, tora, tritz (n.) compétiteur,trice
compilacion (f.) compilation
compilar (v.) compiler
compilator (m.) compilateur
compissar (v.) souiller d’urine
complaire (v.) complaire
complancha (f.) complainte [v. planh] | condoléance
complantar (v.) complanter
complasença (f.) complaisance, obligeance
complasent, a (adj.) complaisant,e
complasentament (adv.) complaisamment
complement (m.) complément, appoint
complementari, ària (adj.) complémentaire
complementaritat (f.) complémentarité
complet, a (adj.) complet,ète
completament (adv.) complètement
completar (v.) compléter
complèx(e), xa (adj. et m.) complexe
complexar (v.) complexer
complexitat (f.) complexité
complicacion (f.) complication
complicar (v.) compliquer
complicat, ada (adj. et n.) compliqué,e, complexe | incohérent, sophistiqué,e
complici, ícia (adj. et n.) complice
complicitat (f.) complicité, compérage
complidament (adv.) complètement, parfaitement
compliment (m.) compliment, éloge | accomplissement, perfectionnement, parachèvement, aboutissement, réalisation
complimentaire, arèla, airitz (adj. et n.) complimenteur,euse
complimentar, complimentejar (v.) complimenter [v. astrugar]
complir (v.) accomplir, effectuer, réaliser, exécuter, perfectionner, parachever, parfaire, terminer
complit, ida (adj.) accompli, réalisé, parfait,e, terminé avec succès
complòt (m.) complot
complotaire, arèla, airitz (n.) comploteur,euse
complotar (v.) comploter
componcion (f.) componction [v. pentiment]
comportament (m.) comportement
comportar (v.) comporter
composicion (f.) composition
compositor (m.) compositeur
compòst (m.) compost (engrais végétal)
compòsta (f.) compote
compostier (m.) compotier
compostor (m.) composteur
comprador, oira (n.) acheteur,euse [v. crompador]
comprar (v.) acheter [v. crompar]
compreensible, bla (adj.) compréhensible, concevable, intelligible
compreension (f.) compréhension [v. comprenènça]
compreensiu, iva (adj.) compréhensif,ive
compremir (v.) [v. comprimir]
comprendre, comprene (v.) comprendre, concevoir, saisir
comprenènça, comprenedura, compreneson (f) compréhension, intelligence, entendement [v. compreension]
comprés, esa (adj.) compris,e
compressa (f.) compresse
compressible, bla (adj.) compressible
compression (f.) compression
compressiu, iva (adj.) compressif,ive
compressor (m.) compresseur
comprimir, compremir (v.) comprimer
comprimit, compremit (m.) comprimé
compromés (m.) compromis
comprometent, a (adj.) compromettant,e
comprometre (v.) compromettre
compromission(f.) compromission
comptabilitat (f.) comptabilité
comptable, bla (adj. et n.) comptable
comptador (m.) compteur | comptoir
comptaire (m.) compteur, calculateur
comptant (adj. inv. et adv.) comptant
pagar comptant (expr.) payer comptant
comptar (v.) compter, calculer, chiffrer
comptatge (m.) comptage, calcul
còmpte (m.) compte, budget, addition (au restaurant)
rendut còmpte (m.) compte-rendu
comptier (m.) comput, calcul, supputation
compulsar (v.) compulser
comput (m.) comput [v. comptier]
computacion (f.) supputation, calcul
computador (m.) ordinateur (propos.) [v. ordinator]
computar (v.) supputer
comtat (m. et f.) comté
comtau, ala (adj.) comtal,e
còmte (m.), comtessa (f.) comte, comtesse
comudar (v.) commuer
comun (m.) latrines (f. pl.), w-c [v. privat]
comun, a (adj.) commun,e, collectif,ive, habituel,elle, courant,e, vulgaire
comuna (f.) commune, mairie, hôtel de ville
comunament (adv.) communément
comunau, ala (adj.) communal,e
comunautat, comunitat (f.) communauté, collectivité
comuniant, a (n.) communiant,e
comuniar (v.) communier
comunicacion (f.) communication, transmission
comunicar (v.) communiquer
comunicat (m.) communiqué
comunicatiu, iva (adj.) communicatif,ive
comunion (f.) communion
comunisme (m.) communisme
comunista (adj. et n.) communiste
comunitat (f.) [v. comunautat]
con, a (adj et n.) con,conne
conàs, assa (adj et n.) con,conne (augm.)
conca (f.) conque, vasque, cuvette
concau, ava (adj.) concave
concavar (v.) rendre concave
concavitat (f.) concavité
concebible, bla (adj.) concevable
concebement (m.) conception (vx) [v. concepcion]
concebre (v.) concevoir, imaginer
concedir (v.) concéder
concelebrar (v.) concélébrer
concentracion (f.), concentrament (m.) concentration
concentrar (v.) concentrer
concentric, a (adj.) concentrique
concepcion (f.) conception
concèpt(e) (m.) concept
concernent (prép.) concernant [v. tocant]
concernir (v.) concerner [v. pertocar]
concèrt (m.) concert
concertar (v.) concerter
concèrto, concertò (m.) concerto
concession (f.) concession
concessionari, ària (n.) concessionnaire (fr.)
conchadura (f.) souillure, ordure [v. porcariá]
conchar (v.) souiller, salir [v. embrutar] | compromettre
conchat, ada (adj.) sale, souillé,e [v. brut]
concili (m.) concile
conciliable, bla (adj.) conciliable, compatible
conciliacion (f.) conciliation
conciliaire, arèla, airitz (adj. et n.) conciliateur,trice [v. de préf. conciliator]
conciliar (v.) concilier
conciliar, a (adj.) conciliaire
conciliator, tora, tritz (adj. et n.) conciliateur,trice
concís, isa (adj.) concis,e
concision (f.) concision
conciutadan, a (adj. et n.) concitoyen,enne
conclau (m.) conclave
conclure (v.) conclure
conclús, usa (adj.) conclu,e
conclusent, a (adj.) concluant,e
conclusion (f.) conclusion, épilogue
conclusiu, iva (adj.) conclusif,ive
concordança (f.) concordance
concordar (v.) concorder, coïncider
concordat (m.) concordat
concordatari, ària (adj.) concordataire
concòrdia (f.) concorde
concórrer (v.) concourir
concors (m.) concours
concrecion (f.) concrétion
concrèt, a (adj.) concret,ète
concretisar (-izar) (v.) concrétiser
concubin, a (n.) concubin,a
concubinatge (m.) concubinage
concupiscéncia (f.) concupiscence
concurréncia (f.) concurrence, compétition
concurrent, a (adj. et n.) concurrent,e
concussion (f.) concussion
condamina (f.) seigneurie indivise | terrain situé à proximité d’une ville (vx)
condamnable, condemnable, bla (adj.) condamnable
condamnacion, condemnacion (f.) condamnation, proscription
condamnar, condemnar (v.) condamner, blâmer
condemnar (v.) (et dérivés) [v. condamnar]
condensacion (f.) condensation
condensar (v.) condenser
condensator (m.) condensateur
condescendéncia (f.) condescendance
condicion (f.) condition
condicionalament (adv.) conditionnellement
condicionar (v.) conditionner
condicionau, ala (adj. et m.) conditionnel,elle
condiment (m.) condiment, assaisonnement
condir (v.) assaisonner [v. assaborar, garnir]
condisciple, pla (n.) condisciple [v. condiscípol]
condiscípol (m.) condisciple (cl.)
conduch (m.) conduit, buse (tuyau)
conducha (f.) conduite, management
marrida conducha (f.) inconduite
conductor (m.) conducteur, chauffeur (de véhicule) [v. menador]
condurre, conduire (v.) conduire [v. menar]
condusèire, erèla, eiritz (adj. et n.) conducteur,trice [v. menador]
conegut, uda (adj.) [v. conogut]
coneissèire, erèla, eiritz (n.) [v. conoissèire]
coneissença (f.) [v. conoissença]
conéisser (v.) [v. conóisser]
coneissut, uda (adj.) [v. conoissut]
confeccion (f.) confection
confeccionar (v.) confectionner
conferéncia (f.) conférence [v. charradissa, parlada]
conferencier, a (n.) conférencier,ère
conferir (v.) conférer
confessa (f.) confesse
confessable, bla (adj.) confessable, avouable
confessaire (m.) confesseur [v. confessor]
confessar (v.) confesser, avouer
confession (f.) confession
confessor (m.) confesseur [v. confessaire]
confidéncia (f.) confidence
confidencialament (adv.) confidentiellement
confidenciau, ala (adj.) confidentiel,elle
confiermacion, confirmacion (f.) confirmation
confiermar, confirmar (v.) confirmer
confiermatiu, confirmatiu, iva (adj.) confirmatif,ive
configuracion (f.) configuration
configurar (f.) configurer
confiment (m.) action de confire | confiserie, sucrerie
confinar (v.) confiner, reléguer
confinh(m.) confins, limite [v. confinha, rara]
confinha (f.) frontière, limite [v. confinh]
confir (v.) confire, mitonner, digérer | dorloter | se chagriner longuement
faire confir la sopa (expr.) faire mitonner la soupe
confirmar (v.) (et dérivés) [v. confiermar]
confisariá (f.) confiserie
confiscacion (f.) confiscation
confiscar (v.) confisquer
confisèire, erèla, eiritz (n.) confiseur,euse
confitura (f.) confiture
conflar (v.) (et dérivés) [v. gonflar et dérivés]
conflicte (m.) conflit
conflictuau, ala (adj.) conflictuel,elle
confondre (v.) confondre
conformament (adv.) conformément
conformar (v.) conformer
conform(e), ma (adj.) conforme
conformitat (f.) conformité, régularité
confòrt (m.) confort, réconfort
confortablament (adv.) confortablement
confortable, bla (adj.) confortable
confortant, a (adj.) confortant, encourageant, réconfortant,e
confortar, confortir (v.) conforter, réconforter [v. reconfortar]
confortiment (m.) réconfort, encouragement
confortir (v.) [v. confortar]
confraire (m.) confrère, collègue
confrariá (f.) confrérie [v. frairiá]
confraternitat (f.) confraternité
confront (m.) confrontation, comparaison | limite [v. confinh]
confrontacion (f.) confrontation
confrontar (v.) confronter, comparer | être limitrophe
confús, usa (adj.) confus, penaud,e | chaotique
confusament (adv.) confusément
confusion (f.) confusion | chaos
confusionar (v.) remplir de confusion, rendre confus
congelator (m.) congélateur
congestion (f.) congestion
congiet (m.) congé [v. comjat]
conglaç (m.) verglas | glacier [v. glacier]
conglaçar (v.) congeler, verglacer
congost (m.) goût savoureux, saveur [v. gost, sabor]
congosta (f.) délectation
en congosta (expr.) à cœur joie
congostar (se) (v.) se régaler, se délecter
congostós, osa (adj.) savoureux,euse, délectable, succulent, appétissant,e [v. gostós, saborós]
congratulacion (f.) congratulation
congratular (v.) congratuler
congrear, congreiar (v.) produire, engendrer, pulluler, naître, multiplier en nombre
congregacion (f.) congrégation [v. confrariá]
congrès (m.) congrés [v. assemblada]
congressista (n.) congressiste
conhacion (f.) cognation
conhada (f.) belle-sœur | coup rude | poussée [v. butada]
conhar (v.) cogner, coincer, caler (un objet), pousser, enfoncer
conhat (m.) beau-frère
conhet (m.) coin (outil), cale [v. còta, sostilha]
conhiera (f.) congère | recoin (lg) [v. recaire, recanton]
conic, a (adj.) conique
conifèr (m.) conifère
conilha (f.) lapine, hase [v. lapina]
conilhada (f.) portée d’une lapine
conilhàs (m.) lapin (augm.)
conilhiera (f.) clapier (à lapins), terrier, garenne
conilhon (m.) lapereau
coniu (m.) lapin [v. lapin]
conjoncion (f.) conjonction, rencontre, réunion
conjonctiu, iva (adj. et f.) conjonctif,ive
conjonctura (f.) conjoncture
conjoncturau, ala (adj.) conjoncturel,elle
conjugar (v.) conjuguer
conjugason (f.) conjugaison
conjugau, ala (adj.) conjugal,e
conjur (m.) incantation
conjuracion (f.) conjuration, complot
conjuraire (m.) conjuré, comploteur
conjurar (v.) comploter
connèx(e), xa (adj.) connexe
connexion (f.) connexion
conogut, conegut, uda (adj.) connu,e
conoissèire, coneissèire, erèla, eiritz (n.) connaisseur, euse, expert,e
conoissença, coneissença (f.) connaissance
conóisser, conéisser (v.) connaître, reconnaître
conoissible, coneissible, bla (adj.) connaissable (cl.)
conoissut, coneissut, uda (adj.) connu,e,
conolha (f.) quenouille (lg) [v. colonha]
conortar (v.) encourager (vx) [v. encoratjar]
conquerir (v.) conquérir [v. conquistar]
conquista (f.) conquête
conquistador (m.) conquérant
conquistaire, arèla, airitz (adj. et n) conquérant,e
conquistar (v.) conquérir
consacracion (f.) consécration
consacrar (v.) consacrer, dévouer, vouer [v. vodar]
consciéncia (f.) conscience
conscienciós, osa (adj.) consciencieux,euse
conscienciosament (adv.) consciencieusement
conscient, a (adj. et n.) conscient,e
conscientament (adv.) consciemment
conscripcion (f.) conscription
conscrit (m.) conscrit
cònse (m.) [v. cònsol]
consecutiu, iva (adj.) consécutif,ive
consecutivament (adv.) consécutivement
consegau (m.) méteil [v. mescla]
conselhaire, arèla, airitz (n.) conseilleur,euse, conseiller,ère [v. conselhier]
conselhar, consilhar (v.) conseiller
se conselhar (v.) se concerter
conselhier, a (n.) conseiller,ère
consent, a (adj.) consentant,e
consentiment (m.) consentement [v. aquesament]
consentir (v.) consentir, aquiescer
consequéncia (f.) conséquence, résultat
consequent, a (adj.) conséquent, important,e
consequentament (adv.) conséquemment
consèrva (f.) conserve
anar de consèrva (expr.) aller de conserve
conservacion (f.) conservation
conservar (v.) conserver [v. servar]
conservator, tora, tritz (adj. et n.) conservateur,trice
conservatòri, a (adj. et m.) conservatoire
conseu (m.) conseil
considerable, bla (adj.) considérable
consideracion (f.) considération, égard
considerar (v.) considérer, envisager
considerat, ada (adj.) considéré,e
consièrge, ja (n.) concierge
consierjariá (f.) conciergerie
consigna (f.) consigne
consignacion (f.) consignation
consignar (v.) consigner
consilhar (v.) [v. conselhar]
consirós, osa (adj.) pensif,ive | triste, soucieux,euse [v. apensamentit]
consistar (v.) consister (fr. usuel) [v. consistir]
consisténcia (f.) consistance
consistent, a (adj.) consistant,e
consistir (v.) consister (cl.)
consistòri (m.) consistoire
consistoriau, ala (adj.) consistorial,a
cònsol, cònse (m.) consul, conseiller, maire
premier cònsol (m.) maire
consolacion (f.) consolation [v. solaç]
consolaire, arèla, airitz (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolator, assolaire]
consolar (v.) consoler [v. assolar]
consolar, a (cl.), consolari, ària (adj.) consulaire
consolat (m.) consulat
consolator, tora, tritz (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolaire]
consolidacion (f.) consolidation
consolidar (v.) consolider [v. assolidar]
consonanta (f.) consonne
consòrci (m.) consortium, société
consòuda (f.) prêle
consòudon (m.) petite prêle
conspiracion (f.) conspiration, complot
conspirar (v.) conspirer, comploter
conspirator, tora, tritz (adj. et n.) conspirateur,trice
constància (f.) constance, persistance
constant, a (adj.) constant,e
constatacion (f.) constatation
constatar (v.) constater
constellacion (f.) constellation
constellar (v.) consteller
consternacion (f.) consternation
consternar (v.) consterner [v. estabosir]
constiblar (v.) [v. constipar]
constiblat, ada (adj.) [v. constipat]
constipacion (f.) constipation
constipar, constiblar (v.) constiper
constipat, constiblat, ada (adj.) constipé,e
constitucion (f.) constitution
constitucionau, ala (adj.) constitutionnel,elle
constituent, a (adj. et n.) constituant,e
constituir (v.) constituer
constitutiu, iva (adj.) constitutif,ive
constrencha (f.) contrainte, coercition, oppression
constrénher (v.) contraindre, comprimer, astreindre [v. compelir]
construccion (f.) construction, bâtiment
constructiu, iva (adj.) constructif,ive
constructor (m.) constructeur [v. bastissèire]
construrre, construire (v.) construire, édifier [v. bastir]
consubstanciau, ala (adj.) consubstantiel,elle
consular, a (cl.), consulari, ària (adj.) consulaire [v. consolar]
consulat (m.) consulat [v. consolat]
consulta, consultacion (f.) consultation
consultaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui consulte, consulteur
consultar (v.) consulter, compulser
consultatiu, iva (adj.) consultatif,ive
consum (m.) consomption | consommation [v. consumacion]
consumacion (f.) consommation
consumaire, arèla, airitz (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumator, consumidor]
consumar (v.) consommer
consumator, tora, tritz (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumaire]
consumidor, oira (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumator]
consumir (se) (v.) se consumer [v. sumir, (se) comborir]
contact(e) (m.) contact
contactar (v.) contacter
contagion (f.) contagion
contagiós, osa (adj.) contagieux,euse
contaire, arèla, airitz (n.) conteur, raconteur,euse
contaminar (v.) contaminer
contar (v.) conter, raconter, relater
cònte (m.) conte, fable
cònte de Mèste Arnaud, de ma grand, de ma tanta la bòrnia (expr.) sornette
conteirau, ala (adj. et n.) compatriote (vx) [v. compatriòta]
contemplacion (f.) contemplation
contemplaire, arèla, airitz (adj. et n.) contemplateur,trice [v. contemplator, badaire]
contemplar (v.) contempler
contemplatiu, iva (adj.) contemplatif, ive
contemplator, tora, tritz (adj. et n.) contemplateur,trice
contemporan, a, contemporanèu, èa (adj. et n.) contemporain,e
contenciós, osa (adj. et m.) contentieux,euse
conteneire (m.) conteneur
contenéncia (f.) contenance
contenent (m.) contenant
contenir (v.) contenir
contengut (m.) contenu, capacité, étendue
contengut, uda (adj.) contenu,e | implicite
content, a (adj.) content, satisfait,e
contentament (m.), contentesa (-essa) (f.) contentement, satisfaction
contentar (v.) contenter
contentesa (-essa) (f.) [v. contentament]
contentier (m.) contentement, lieu où l’on est content
contèsta (f.) contestation, démêlé, différend | débat
contestable, bla (adj.) contestable, discutable
contestaire, arèla, airitz (adj. et n.) contestataire,trice, contestant,e [v. contrastaire]
contestar (v.) contester
contestat, ada (adj.) contesté,e, litigieux,euse
contèxt(e) (m.) contexte
contigú, ua (adj.) contigu,uë
contiguïtat (f.) contiguïté
continéncia (f.) continence
continent (m.) continent
continent, a (adj.) continent,e
continentau, ala (adj. et n.) continental,e
contingéncia (f.) contingence
contingent, a (adj. et m.) contingent,e
continú, ua (adj.) continuel,elle, ininterrompu,e [v. continuós]
continuacion (f.) continuation, perpétuation
continuaire, arèla, airitz (n.) continuateur,trice, successeur [v. contuniaire]
continualament (adv.) continuellement
continuament (adv.) continûment
continuar (v.) [v. contuniar]
continuau, ala (adj.) continuel, perpétuel,elle
continuitat (f.) continuité
continuós, os (adj.) continuel,elle, ininterrompu,e
contorn (m.) contour, détour, méandre, virage, périphérie
contornar (v.) contourner
còntra [w] (surtout en alp, niç.) (adv.) contre, près [v. ras]
au còntra, en còntra (loc.adv.) au contraire, à l’encontre, par contre [v. (au) revenge]
per còntra (loc. adv.) par contre, au contraire
contraccion (f.) contraction
còntracepcion (f.) contraception
còntracòp (m.) contre-coup
còntracòr (a) (loc. adv.) à contrecœur
contract(e) (m.) contrat
contractant, a (adj. et n.) contractant,e
contractar (v.) contracter
contractat, ada (adj.) contracté,e
contrada (f.) contrée, pays, région [v. encontrada]
contradiccion (f.) contradiction
contradictor, tora, tritz (n.) contradicteur,trice
contradictòri, a (adj.) contradictoire
contradictoriament, (contradictoriment) (adv.) contradictoirement
còntradire (v.) contredire
còntrafactor (m.) contrefacteur
còntrafaiçon (f.) contrefaçon
còntrafaire, còntrafar (v.) contrefaire
còntrafasèire, erèla, eiritz (n.) contrefaiseur,euse
còntrafòrt (m.) contrefort [v. ancola]
còntrafuec, còntrafuòc (m.) contre-feu
còntra-indicar, còntrindicar (v.) contre-indiquer
còntra-istaire, còntristaire, arèla (adj. et n.) contestataire, contradicteur,euse [v. bastian-contrari]
còntra-istar, còntristar (v.) contester (prov. maritime.) [v. contestar]
còntramèstre (m.) contremaître [v. capolier]
còntramestressa (f.) contremaîtresse
còntra-òrdre, còntròrdre (m.) contrordre
còntrapartida (f.) contrepartie
còntrapàs (m.) faux pas
còntrapè (m.) contre-pied
còntrapés (m.) contrepoids, balancier
còntraponch (m.) contrepoint
contrari (m.) contraire
au contrari (expr.) au contraire, à l’inverse
faire de contraris (expr.) faire des niches, des agaceries
contrari, ària (adj.) contraire, adverse, incompatible, inconciliable, inverse, opposé,e
contrariament (m.) action de contrarier
contrariament, (contrariment) (adv.) contrairement
contrariant, a (adj.) contrariant, vexant,e [v. reborsier]
contrariar (v.) contrarier, fâcher
contrarietat (f.) contrariété, déconvenue, incompatibilité, mécontentement
contrariós, osa (adj. et n.) contrariant,e [v. bastian-contrari], fâcheux,euse
contrarotlaire (m.) contrôleur
contrarotlar (v.) contrôler
contraròtle (m.) contrôle
còntra-senh (m.), còntra-signatura (f.) contreseing
còntra-sens (m.) contresens
còntra-signar (v.) contresigner
còntra-signatura (f.) [v. còntra-senh]
contrast(e) (m.) contraste, opposition
contrastaire, arèla, airitz (adj. et n.) opposant,e, contradicteur,euse [v. contestaire]
contrastar (v.) contraster, contrecarrer, contredire [v. còntradire]
còntratemps (m.) contretemps
còntravenent, a (adj. et n.) contrevenant,e
còntravenir (v.) contrevenir
còntravent (m.) contrevent, volet
còntraveritat (f.) contre-vérité
còntravermes (m.) vermifuge [v. vermifug]
còntraversa (f.) controverse [v. contèsta]
còntraversat, ada (adj.) controversé,e
contribuable, bla (n.) contribuable
contribucion (f.) contribution, apport
contribuir (v.) contribuer
còntrindicar (v.) [v. còntra-indicar]
còntristaire, arèla (adj. et n.) [v. còntra-istaire]
còntristar (v.) [v. còntra-istar]
còntròrdre (m.) [v. còntra-òrdre]
contúnia (f.) continuité, persévérance
de contúnia (loc. adv.) continuellement, assidûment
contuniaire, arèla, airitz (adj. et n.) continuateur,trice, successeur
contuniar (v.) continuer, durer, prolonger, persister, perpétuer, persévérer, poursuivre
contusion (f.) contusion [v. blavairòu]
convalescéncia (f.) convalescence
convalescent, a (adj. et n.) convalescent,e
convenable, bla (adj.) convenable (fr.) [v. convenent]
convencèire, erèla, eiritz (adj.) convainquant,e, persuasif,ive
convéncer, convíncer (v.) convaincre
convencion (f.) convention
convencut, convençut, uda (adj.) convaincu,e
convenéncia, convenença (f.) convenance, bienséance
convencionau, ala (adj.) conventionnel,elle
convenent, a (adj.) convenant, bienséant,e, décent,e
convengut, uda (adj.) convenu,e
convenir (v.) convenir, admettre
convèrsa, conversacion (f.) conversation, entretien, discussion
conversar (v.) converser [v. charrar]
conversion (f.) conversion
convertible, bla (adj.) convertible
convertidor (m.) convertisseur [v. convertissèire]
convertir (v.) convertir
convertissèire, erèla, eiritz (n.) convertisseur,euse [v. convertidor]
convèx(e), xa (adj.) convexe
conviccion (f.) conviction
convidacion, convidada (f.) invitation, sollicitation
convidaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui invite, qui aime à inviter
convidar (v.) convier, inviter,
convidat, ada (adj. et n.) invité,e
convidatge (m.) invitation [v. convidacion]
convíncer (v.) [v. convéncer]
convincre (v.) convaincre (fr.) [v. convéncer]
convincut, convinçut, uda (adj.) [v. convencut, convençut]
convís (m.), convisa (f.) veillée | lieu où l’on jase (lg) [v. velhada]
convit (m.) invitation à manger [v. convidacion]
conviva (m.) convive
convivéncia (f.) convivialité, coexistence
convocacion (f.) convocation
convocar (v.) convoquer
convulsion (f.) convulsion
convulsiu, iva (adj.) convulsif,ive
cooperacion (f.) coopération
cooperar (v.) coopérer
cooperativa (f.) coopérative
cooperator, tora, tritz (n.) coopérateur,trice
coordenar (v.) coordonner
coordenator, tora, tritz (adj. et n.) coordonnateur,trice
coordinacion (f.) coordination
còp (m.) coup, choc | fois [v. fes]
au còp (loc. adv.) à la fois
còp d’aiga (expr.) crue d’eau subite
còp d’arnas (expr.) trou de mites. Fig. : infirmité
còp d’arpa (expr.) coup de griffe
còp de crotz (expr.) décès
còp de nas (expr.) pied de nez, affront [v. pam de nas]
de còps, de còps que i a (loc. adv.) parfois, quelquefois
per còp d’astre (loc. adv.) par hasard, par chance
quauque còp (loc. adv.) quelquefois
s’un còp (conj.) lorsque (mis souvent pour soncò, voir ce mot)
sus lo còp (loc. adv.) sur le coup, sur le champ
un còp èra (loc. adv.) autrefois, une fois, un jour
un còp que (loc. conj.) une fois que
copa (f.) coupe (récipient)
copa, còpa (f.) coupe (action de couper, endroit coupé)
pilhar lu doi de copa (expr.) s’enfuir à toutes jambes (niç.) [v. gratar camin]
copable, bla (adj. et n.) coupable
copaceba (m.) perce-oreille
copadís, issa (adj.) cassant,e, fragile (lg) [v. rompadís]
copadura (f.) coupure, découpure, incision
copaire, arèla, airitz (n.) coupeur,euse [v. talhaire]
copaire de pèiras (m.) tailleur de pierres [v. traçaire]
copament (m.) action de couper | intersection
copant, a (adj.) coupant, tranchant,e
copapapier (m.) coupe-papier
copapè (m.) courtilière [v. talhapè]
copar (v.) couper, découper, dépecer, trancher, inciser, tronçonner, tronquer, scinder, sectionner, castrer [v. crestar] | interrompre, arrêter (quelqu’un de parler)
copassejar, copetejar (v.) déchiqueter [v. chapotejar]
copat, ada (adj.) coupé,e
copatèsta (m.) coupeur de têtes | saute-mouton [v. sauta-can]
copatge (m.) coupage, découpage
copavent, còpavent (m.) martinet à ventre blanc (oiseau) [v. rodairòu]
copèla (f.) coupelle
copet (m.) nuque (lg) [v. cotet]
copetejar (v.) [v. copassejar]
còpia, copia (f.) copie, calque, duplicata, imitation
copiaire (m.) transcripteur
copiaire, arèla, airitz(n.) copieur,euse
copiament, copiatge (m.) transcription, copiage
copiar (v.) copier, imiter, calquer, transcrire
copiatge (m.) [v. copiament]
copilha, gopilha (f.) goupille | petite fiche
copiós, osa (adj.) copieux,euse [v. abondós]
copista (n.) copiste
copòla (f.) coupole
copulacion (f.) copulation
copular (v.) copuler
copulatiu, iva (adj.) copulatif,ive
coquèla (f.) cocotte, cloche (ustensile de cuisine) [v. glota]
coquelar, coquelejar (v.) former des grumeaux
coquelós, osa (adj.) grumeleux,euse
coquet (m.) assemblage de choses identiques | groupe de personnes
coqueta (f.) petit gâteau | coiffe marseillaise
coquèu (m.) grumeau [v. gatilhon, grumèu]
coquier (m.) coquetier [v. coconier]
coquin, a (adj. et n.) coquin, scélérat,e, fripon,onne [v. capon], gueux, malicieux,euse, canaille, gredin,e, filou
coquinariá (f.) coquinerie, friponnerie, espièglerie, malice
coquinàs, assa (adj. et n.) coquin,e (augm.)
coquinet, coquinòt, a (adj. et n.) coquin,e (dim.), mutin,e
còr [w] (m.) chœur | cœur | courage, vaillance
de còr (loc. adv.) par cœur
corada (f.) fressure, entrailles [v. levada], mou [v. lèu]
coradeta, coradèla (f.) fressure d’agneau ou de chevreau [v. levadeta]
corala (f.) chorale
coralament (adv.) cordialement, amicalement
coralin, a (adj.) corallin,e
coratge (m.) courage, cran, vaillance, audace, intrépidité, héroïsme, stoïcisme
coratier (m.) tanneur [v.de préf. curatier]
coratjós, osa (adj.) courageux, valeureux,euse, intrépide, stoïque, vaillant,e
coratjosament (adv.) courageusement
corau (m.) corail | cœur d’une pastèque, d’un fruit | gratte-cul
corau, ala (adj.) cordial, amical,e | choral,e
còrb (m.) corbeau [v. corpatàs]
còrb-marin (m.) cormoran
corba (f.) courbe, méandre [v. vòuta], sinuosité | jante (roue) [v. genta]
corbadòna (f.) narcisse
corbadura (f.) courbure
corbar (v.) courber, recourber, incurver, infléchir, cambrer
se corbar (v.) se courber, se voûter, se cambrer
tornar corbar (v.) recourber
corbàs (m.) corbeau (augm.) [v. corpatàs]
corba-sèta (f.) courte échelle [v. corcassèla, esquineta]
faire corba-sèta (expr.) faire la courte-échelle [v. faire esquineta]
corbat, ada (adj.) courbé, voûté,e
corbe, ba (adj.) courbe
corbeta (f.) courbette [v. abaissada]
corbetar (v.) faire des courbettes
corbut, uda (adj.) courbe, crochu,e
corcar (v.) coucher (niç.) [v. coucar]
corcassèla (f.) courte-échelle | culbute [v. tombareleta]
faire corcassèla (expr.) faire la courte échelle [v. (faire) corba-sèta, (faire) esquineta]
corcasselar (v.) cabrioler
corchon (m.) quignon de pain
corcosson (m.) charançon [v. babaròta]
corcossonar (v.) ronger (par les insectes) [v. chironar]
corcossonat, ada (adj.) charançonné,e
còrcrebar (v.) crever le cœur | écraser (lg) [v. escrachar]
còrda [w] (f.) corde
cordada (f.) cordée, enfilade, suite, file, kyrielle
cordar (v.) corder, lier, lacer [v. encordar]
cordariá (f.) corderie
cordatge (m.) cordage
cordèla (f.) petite corde, lacet de chaussure [v. correjon]
cordelada (f.) suite de choses enfilées, enfilade, file, kyrielle
cordelar (v.) corder, lacer, natter
cordeleta (f.) cordelette [v. cordeta], petit lacet [v. correjon]
cordelier (m.) cordelier (religieux) | fabricant de lacets
cordeta (f.) ficelle
cordèu (m.) cordeau, ficelle
cordiu (m.) petite corde, ficelle [v. cordeta]
còrdolent, a (adj.) navrant,e
còrdolor (f.) crève-cœur, compassion [v. crèbacòr]
cordon (m.) cordon
cordonar (v.) lacer [v. cordelar]
cordonet (m.) cordonnet | ganse
cordura (f.) couture [v. sarcidura]
cordurar (v.) couturer, coudre
cordurarèla (f.) couseuse | machine à coudre
cordurat, ada (adj.) cousu,e
corduratge (m.) couture (le fait de coudre)
cordurier, a (n.) couturier,ère [v. sartre, talhur]
corduriera (f.) couseuse, couturière
coregraf(e), fa (n.) chorégraphe
coregrafia (f.) chorégraphie
coregrafic, a (adj.) chorégraphique
coreligionari, ària (n.) coreligionnaire
coret (m.) petit cœur | cœur d’animal
còrfalhir (v.) défaillir, s’évanouir (au figuré)
còrfendre (v.) fendre le cœur
corista (n.) choriste
còrn (m.) cor (musique)
còrna (f.) corne (matière)
cornar (v.) sonner du cor ou d’une corne | klaxonner
corniera (f.) cornière | halle
corniòla (f.) œsophage (pop.) [v. esofag]
cornissa (f.) corniche (architecture)
cornisson (m.) cornichon
cornuda (f.) comporte, cornue
cornudada (f.) contenu d’une cornue, d’un baquet
cornudas (f. pl.) (les) oreillons
cornudon (m.) baquet
corollari (m.) corollaire
corona (f.) couronne | tonsure
coronament (m.) couronnement
coronar (v.) couronner | tonsurer [v. tonsurar]
coronda (f.) colonne (vx) [v. colona]
corondatge (m.) colombage
coroneta (f.) couronne (dim.)
coronèu (m.) colonel
corós, osa (oa, oá, oà) (adj.) propre, pur,e, coquet,ette, brillant, riant,e, agréable
corpatàs, cropatàs (m.) corbeau
corpatiera, cropatiera (f.) lieu hanté par les corbeaux
corpaton, cropaton (m.) petit corbeau, jeune corbeau
corpora, corporança (f.) corpulence
corporat, ada, corporent, a (adj.) corsé,e | corpulent,e
còrquichar (v.) serrer, serrer le cœur
corratatge (m.) courtage [v. censalatge]
corratejar (v.) faire le courtage | courir çà et là
corratier, a (n.) courtier,ère [v. censau] | fripier,ère [v. fardassier]
correccion (f.) correction, rectification
correccionau, ala (adj.) correctionnel,elle
corrèct(e), ta (adj.) correct,e
correctament (adv.) correctement
correctiu, iva (adj. et m.) correctif,ive
corrector, tora, tritz (n.) correcteur,trice
corredís, issa (adj. et n.) courant,e (qui court) | volage | coulant,e
corredor (m.) corridor, couloir
corregible, bla (adj.) corrigible
corregir (v.) corriger, compenser, rectifier
corregit (m.) corrigé
correguda (f.) course, parcours, incursion [v. corsa, escorreguda]
correire, erèla, eiritz (adj. et n.) coureur,euse (sport) | coursier,ère
correja(f.) courroie, lanière
correjada (f.) lanière
correjar (v.) attacher. avec des courroies
correjòla (f.) liseron | cépole (poisson)
correjon (m.) lacet en cuir (chaussures)
correjonar (v.) lacer (lacets de cuir) [v. cordelar], serrer les cordons
correjós, a (adj.) coriace | filandreux,euse
correlacion (f.) corrélation
correlatiu, iva (adj.) corrélatif,ive
correlís, correliu (m.) courlis cendré (oiseau)
corrença, corréncia (f.) diarrhée [v. caganha, diarrèa]
corrent (m. et f.) courant (eau, électricité)
corrent d’aiga (m.) courant d’eau
corrent, a (adj.) courant,e (qui court) | coulant,e
correntament (adv.) couramment, communément
correntin, a (adj. et n.) coureur,euse, volage [v. corriòu]
córrer (v.) courir, accourir, déguerpir | couler
córrer a l’après (expr.) courir à la poursuite
córrer (m.) course [v. corsa]
correspondéncia (f.) correspondance, concordance, corrélation
correspondent, a (adj. et n.) correspondant,e
correspòndre [w] (v.) correspondre
corrida (f.) corrida [v. corsa de buòus]
corriel (m.) contraction de courrier électronique (propos.)
corrier, corrieu (m.) courrier
corriòla (f.) nom attribué à plusieurs oiseaux (espèce des phalaropidées) | liseron (niç.) [v. correjòla]
corriòu, òla (n.) volage, coureur,euse [v. correntin]
corroborar (v.) corroborer [v. afortir]
corroç (m.) courroux, colère
corroçar (v.) courroucer
corroçós, osa (adj.) coléreux, euse, irascible, irritable
corrompèire, erèla, eiritz (adj. et n.) corrupteur,trice
corrompement (m.) corruption | vénalité [v. corrupcion]
corrompre (v.) corrompre, dépraver, pervertir
corrosion (f.) corrosion
corrosiu, iva (adj.) corrosif,ive
corrupcion (f.) corruption | vénalité
corruptible, bla (adj.) corruptible
corruptibilitat (f.) corruptibilité
corruptor, tora, tritz (adj. et n.) corrupteur,trice
cors (m.) cours [v. corrent, corrent d’aiga]
còrs, còs (m.) corps, cadavre
de còrs e d’èime (expr.) corps et âme
venir dau còrs (expr.) aller à la selle
corsa (f.) course [v. correguda, córrer]
corsa de buòus (f.) corrida
corsari (m.) corsaire
corsat, ada (adj.) corsé, fort,e [v. corporat]
còrsecar (v.) dessécher le cœur
corsejada (f.) course rapide, poursuite, course-poursuite
corsejaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui pourchasse [v. secutaire]
corsejar (v.) courser, pourchasser, traquer [v. secutar] | faire ses courses
corset (m.) corset | gilet [v. bombet]
corsetaire, arèla, airitz (n.) corsetier,ère
corsier (m.) coursier [v. correire]
corsiera (f.) chemin de ronde [v. escorsiera] | coursive
corsilhon (m.) petit corset | brassières d’un enfant
corsiu, iva (adj.) cursif,ive
cort (m.) cour, préau | cour (Justice)
cort (adv.) court, brusquement
copar cort (expr.) couper court
virar cort (expr.) tourner court
cort, a (adj.) court, concis, succint,e, éphémère
es cort de sòus (expr.) il est à court d’argent
èstre cort de vista (expr.) avoir la vue basse
èstre cort e costier (expr.) frapper en deçà et à coté du but
ni cort ni costier (expr.) franchement et loyalement (fig.)
cortalen (m.) essoufflement, asthme [v. asma]
cortàs, assa (adj.) trop court,e
cort d’apellacion (f.) cour d’appel
cortègi (m.) cortège
cortejaire, arèla, airitz (adj. et n.) courtisan,e, qui courtise
cortejar (v.) courtiser, favoriser
cortés, esa (adj.) courtois, poli,e
cortesament (adv.) courtoisement
cortesan, a (n.) courtisan,e
cortesiá (f.) courtoisie, politesse, civilité
cortet, a (adj.) court,e (dim.)
corteta (f.) cour (dim.), préau
cortina (f.) tenture, rideau
cortinatge (m.) tour de lit, rideaux d’un lit
cortitge (m.) brièveté, concision
cortiu (m.) dépendance de la maison, cour de ferme | basse-cour
corvada (f.) corvée
corveta (f.) corvette
còrvirar (v.) soulever le cœur
còs (m.) [v. còrs]
coscolha (f.) cosse (légume) (lg) [v. còfa]
cosedura (f.) couture (vx) [v. cordura]
cosegut, uda (adj.) cousu,e (vx) [v. cordurat]
cosent, coient, a (adj.) cuisant,e [v. coissinós]
cóser (v.) coudre (vx) [v. cordurar] | cuire (vx) [v. coire]
coseson (f.) cuisson (vx) [v. cuecha, coieson]
cosin, a (n.) cousin,e
cosina, coïna (f.) cuisine
cosinaire (m.) cuisinier d’occasion [v. cosinier]
cosinar, coïnar (v.) cuisiner
cosinassa (f.) cuisine (augm.)
cosinatge (m.) cousinage
cosinejar (v.) cousiner | cuisiner occasionnellement
cosineta (f.) cuisine (dim.)
cosinier, a (n.) cuisinier,ère
cosinier macari (expr.) mauvais cuisinier
cosmetic, a (adj. et m.) cosmétique
cosmic, a (adj.) cosmique
cosmogonia (f.) cosmogonie
cosmografia (f.) cosmographie
cosmonauta (n.) cosmonaute
cosmopolita (adj.) cosmopolite
cosmopolitisme (m.) cosmopolitisme
cosmòs (m.) cosmos
cossinós, osa (adj.) [v. coissinós]
cossut, uda (adj.) cossu,e
còst (m.), còsta (f.) coût, dépense, frais [v. despens]
a prètz de còst (expr.) à prix coûtant (propos.) [v. prètz au còst]
còsta [w] (f.) côte (montée, rivage, humaine), coteau
aver lei còstas en lòng (expr.) être paresseux
de la còsta plena (expr.) de première qualité
costada (f.) branche latérale, talle, drageon [v. tana]
costant, a (adj.) coûtant,e
costar (v.) coûter
costassa (f.) côte (augm.)
costat (m.) côté, flanc [v. caire, latz]
a costat de, au costat de (loc. prép.) à côté de
costejar (v.) côtoyer, border la rive [v. ribejar]
costèla (f.) côte (animal)
costeleta (f.) côtelette (agneau)
costelina (f.) picridie commune (salade sauvage)
costeta (f.) côte (dim.) | nervure d’une feuille
costèu (m.) espèce de piège pour prendre les oiseaux [v. leca]
costier, a (adj.) côtier,ère, latéral,e, qui est à côté
costiera (f.) alignement de coteaux, longue cuesta
costós, osa (adj.) coûteux, dispendieux,euse,
costosament (adv.) coûteusement
costosir (v.) choyer, dorloter, soigner un mal (lg) [v. sonhar] | courtiser (lg) [v. calenhar]
costuma (f.) coutume, habitude
de costuma (loc. adv.) d’habitude, habituellement
costumar (v.) costumer
costumas (f. pl.) mœurs
costume (m.) costume
costumier, a (n.et adj.) costumier,ère | coutumier,ère | habituel,elle
costumierament (adv.) coutumièrement, habituellement
còta (f.) cote | cale (calage) [v. sostilha] | nuque [v. cotet], taloche (sur la nuque)
cotada (f.) heurt | coup d’arrêt
cotaire, arèla, airitz (n.) têtu, obstiné,e
cotança (f.) obstination (rare) [v. obstinacion, testarditge]
cotar (v.) coter, caler, étayer | donner des taloches
cotariá (f.) coterie [v. cotriada]
cotatge (m.) le fait d’accoster | calage
cotau (m.) coteau
cotèla (f.), cotelàs (m.) iris (fleur)
cotelada (f.) estafilade
cotelar (v.) frapper avec un couteau, poignarder [v. escotelar]
cotelariá (f.) coutellerie
cotelàs (m.) coutelas, couteau (augm.) | iris (fleur) [v. cotèla]
cotelejar (v.) jouer du couteau [v. cotelar] | découper [v. chapotar]
cotelet (m.) glaïeul
cotelet, cotelon (m.) couteau (dim.)
cotelier, a (n.) coutelier,ère
cotelon (m.) [v. cotelet]
coterla (f.) morelle noire, alkékenge (plantes)
cotet (m.) nuque
cotèu (m.) couteau | coutre de charrue
èstre a espasa e cotèu (expr.) être à couteaux tirés
cotiga (f.) chatouille, chatouillement [v. catilh]
cotigadura (f.) chatouillement, le fait de chatouiller
cotigaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui chatouille, chatouilleur,euse [v. catilhaire]
cotigar (v.) chatouiller [v. catigolar, catilhar]
cotigós, osa (adj.) chatouilleux,euse, susceptible [v. catilhós]
cotiguejar (v.) chatouiller légèrement, émoustiller
cotilhon (m.) cotillon, jupon
cotilhonet (m.) cotillon (dim.)
cotisacion (-iza-) (f.) cotisation [v. escotisson]
cotisar (-izar) (v.) cotiser
coton (m.) coton | duvet des arbres en fleurs (peuplier, saule, etc..)
cotona, cotonada (f.) cotonnade
cotonar (v.) cotonner
cotonier, a (adj.) cotonnier,ère
cotonós, osa (adj.) cotonneux,euse
cotre (m.) coutre d’une charrue [v. cotèu], charrue à défricher [v. cotrier]
cotrejaire (m.) laboureur [v. lauraire]
cotrejar (v.) labourer [v. laurar]
cotrejatge (m.) labourage [v. lauratge]
cotria (f.) groupe de camarades, de jeunes gens
anar cotria (expr.) aller de compagnie
de cotria (expr.) de pair, de concert
èstre cotria (expr.) être liés ensemble
cotriada (f.) clique, coterie [v. cotariá]
cotrier (m.) charrue munie d’un coutre et d’un versoir
còu (m.) cou | goulot [v. còl]
coucar (v.) coucher
se coucar (v.) se coucher [v. (se) jaire]
còup (m.) [v. còp]
còutòrcer, còltòrcer (v.) tordre le cou
covar (v.) [v. coar]
covent (m.) couvent
coventuau, ala (adj. et n.) conventuel,elle
crac (m.) krach
craca (f.) bourde | bluff
cracada (f.) hâblerie, vantardise
cracament (m.) craquement
cracar (v.) craquer [v. petar]
cracina (f.) crécelle [v. tarabast]
cracinada (f.), cracinament (m.) craquement, crépitement
cracinar, craïnar (v.) craquer, crépiter, craqueter, grincer, craqueler [v. crussir]
cracinejar, craïnejar (v.) craqueter, crépiter
cracinèu, craïnèu (m.) béhen blanc (plante) [v. crenilhet]
craïnar (v.) (et dérivés) [v. cracinar]
cramar (v.) carboniser, brûler entièrement [v. de préf. cremar]
cran (m.) entaille, coche (fr.) [v. òsca]
cranament (adv.) crânement (lg) [v. fierament]
cranc (m.) crabe mâle [v. favolha] | chancre, cancer | cancre
cranca (f.) crabe femelle
crancon (m.) petit crabe
crancós, osa (adj.) chancreux,euse
crancran (m. et f.) vieillard, vieille personne usée | personne qui se plaint constamment
faire crancran (expr.) geindre, grommeler
cranejar (v.) crâner (lg) [v. bragar]
crani (m.) crâne [v. suc]
cranilhar (v.) (et dérivés) [v. crenilhar]
crapier (m.) [v. grapier]
crapula (f.) crapule, voyou [v. goapo]
crapulós, osa (adj.) crapuleux,euse
crassa (f.) crasse, scorie
crassalha (f.) crapule
crassier (m.) scorie de minerais
crassós, osa (adj.) crasseux,euse
crassum (m.) dépôt de crasse | sédiment
cratèr(e) (m.) cratère
crau (f.) plaine caillouteuse [v. codoliera]
crauma(f.) crasse (lg) [v. crassa]
cravacha (f.) cravache [v. gravacha]
cravata (f.) cravate [v. gravata]
cravatar (v.) cravater [v. gravatar]
creacion (f.) création, édification
creaire, arèla, airitz (adj. et n.) créateur,trice [v. de préf. creator]
creament (m.) création [v. creacion]
crear (v.) créer, édifier, instituer
creativitat (f.) créativité
creator, tora, tritz (adj. et n.) créateur,trice
creatura (f.) créature
creaturon (m.) nouveau-né
crèbacan (m.) morelle noire (plante) | marouette poussin (oiseau échassier)
crèbacòr (m.) crève-cœur, grand chagrin
crebadura (f.) crevaison (l’endroit) [v. crebament]
crèbafam (n.) meurt-de-faim, misérable, gueux, va-nu-pieds
crebament (m.) crevaison (l’action) [v. crebadura]
crebant, a (adj.) crevant, fatigant,e [v. alassant]
crebar (v.) crever, épuiser, éreinter, exténuer, harasser | mourir
crebassa (f.) crevasse [v. fendarassa, fendança]
crebassar (v.) crevasser, craqueler
crebat, ada (adj.) crevé, fatigué,e
credènça (f.) crédence, buffet | croyance (niç.) [v. cresença]
credibilitat (f.) crédibilité, vraisemblance
credible, cresible, bla (adj.) crédible, croyable
crèdit (m.) crédit, créance [v. cresença]
crèdit-balh (m.) crédit-bail
creditar (v.) créditer
creditor, tora, tritz (adj.et n.) créditeur,trice, créancier,ère
crèdo (m.) credo
credul(e), la (adj. et n.) crédule [v. creserèu]
credulitat (f.) crédulité
creguda, creiguda (f.) crue, augmentation [v.creissuda, crèis]
crèire (m.) croyance, créance (action de croire) [v. cresença]
crèire (v.) croire
de crèire (expr.) croyable
es pas de crèire (expr.) c’est incroyable (ex. : una causa qu’es pas de crèire)
crèis (m.) crue, accroissement, croissance, augmentation [v. creissuda, creissènça]
creissement (m.) accroissement, augmentation [v. crèis]
creissènça (f.) croissance, accroissement, recrudescence | pousse (développement)
creissent (m.) croissant
creissent, a (adj.) croissant, recrudescent,e
crèisser (v.) croître, grandir, grossir, pousser (cheveux, enfant)
creisson (m.) cresson
creissoniera (f.) cressonnière
creissuda (f.) crue, augmentation [v. crèis]
crèma (f.) crème | chrême
cremacion (f.) crémation
cremada (f.) ce qui brûle en une seule fois, zone incendiée [v. usclada]
cremador (m.) foyer d’incendie, lieu prédisposé au feu, lieu brûlé, bûcher [v. lenhier, boscatiera]
cremadura (f.) brûlure
cremaire, arèla, airitz (adj. et n.) brûleur,euse
cremament (m.) brûlage
cremant, a (adj.) brûlant,e
cremar (v.) brûler entièrement, carboniser | crémer
cremariá (f.) crémerie
cremascle (m.) [v. cumascle]
cremason (f.) brûlure [v. cremadura], combustion, aigreur d’estomac [v. cremor]
cremat (m.) odeur de brûlé [v. rim, uscle]
crematòri, òria (adj.) crématoire
crement (m.) alluvion, crément
cremesin, a (adj.) cramoisi,e
cremier, a (n.) crémier,ère
cremor (f.) brûlure, sensation d’inflammation du gosier [v. cremason]
cremós, osa (adj.) crémeux,euse
cren (m.) crin (fr.) [v. crin]
crench, a (adj.) craint,e (lg) [v. crenhegut]
crenhegut, crenhut, uda (adj.) craint,e
crenhença (f.) crainte, timidité
crenhent, a (adj. et n.) craintif,ive, timide, timoré,e
crénher (v.) craindre, redouter, appréhender [v. témer]
èstre de crénher (expr.) être à craindre, être dangeureux
crenhut, uda (adj.) [v. crenhegut]
creniera (f.) crinière [v. criniera]
crenilhaire, cranilhaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur, grondeur,euse [v. renaire]
crenilhament, cranilhament (m.) grincement
crenilhar, cranilhar (v.) grincer. Fig. : geindre
crenilhet, cranilhet (m.) grillon [v. grilh] | béhen blanc (plante) [v. cracinèu]
crenilhon, cranilhon (m.) fleur de béhen blanc
crenta (f.) honte, pudeur, timidité, scrupule
crentar (v.) craindre (lg) [v. crénher]
crentiu, iva (adj.) craintif,ive, timoré,e (lg) [v. crentós]
crentós, osa (adj.) timide, honteux,euse, pudibond,e, craintif,ive, timoré,e, méfiant,e [v. temerós]
crentosament (adv.) craintivement, timidement
creòl(e), la (adj. et n.) créole
crepuscul(e) (m.) crépuscule [v. calabrun, error]
crepuscular, a (cl.), crepusculari, ària (adj.) crépusculaire
cresèire, erèla, eiritz (adj. et n.) croyant,e [v. cresent]
cresença (f.) croyance, crédibilité | créance | orgueil, outrecuidance
lettre de cresença (f.) lettre de créance
cresent, a (adj. et n.) croyant,e [v. cresèire]
créser (v.) croire (vx) [v. crèire]
creserèu, èla (adj. et n.) crédule [v. credul]
cresible, bla (adj.) [v. credible]
crespa (f.) crespe (m.) crêpe (étoffe)
crespacion (f.) crispation
crespadura (f.) crêpage
crespar (v.) crêper, friser | crisper
crespat, ada (adj.) crépé, frisé | crispé,e
crespe (m.) [v. crespa]
crespèu (m.) crêpe (patisserie), omelette plate (variété)
crespina (f.) crépine, épiploon | membrane qui recouvre la tête de certains nouveau-nés. Fig. : chance, « veine »
es nascut ambé la crespina (expr.) il est né coiffé, tout lui réussira
crespinar (v.) crêper légèrement | geler à peine
crespinat, ada (adj.) crêpé,e | couvert d’une mince couche de glace. Fig. : qui est né coiffé, chanceux,euse [v. astrat]
cresput, uda (adj.) crépu,e
crest (m.) crête (montagne), sommet, cime [v. crestenc]
cresta (f.) crête (d’un oiseau) | chaperon de mur | arête (montagne)
crestadura (f.), crestament, crestatge (m.) castration, émasculation
crestaire (m.) châtreur
crestament (m.) [v. crestadura]
crestar (v.) castrer, châtrer
crestat (m.) castrat
crestatge (m.) [v. crestadura]
crestau (m.) cimier (casque)
crestenc (m.) crête, arête (montagne) [v. crest, cresta]
cresteta (f.) crête (dim.)
crestian, a (adj. et n.) chrétien,enne
crestianament (adv.) chrétiennement
crestianisar (-izar) (v.) christianiser [v. cristianisar]
crestianisme (m.) christianisme
crestiantat (f.) chrétienté
crestomatia (f.) chrestomathie [v. recuelh]
creston (m.) chaperon | jeune animal châtré
crestona (f.) crête (dim.)
crestonar (v.) chaperonner
creta (f.) cicatrice, balafre | craie [v. greda]
cretar (v.) cicatriser
cretós, osa (adj.) crayeux,euse [v. gredós]
crevelar (v.) (et dérivés) [v. crivelar]
crevèu (m.) crible [v. crivèu]
cric (m.) cric
cricar (v.) grincer, casser, craquer (lg) [v. crussir]
crid, cris (m.) cri
crida, cridada (f.) criée, appel | gronderie | annonce (mariage)
faire lei cridas (expr.) publier les bans
cridadèsta (f.) [v. cridèsta]
cridadís (m.), cridadissa (f.) cri long, clameur, criaillerie [v. bramadissa]
cridairàs, assa (adj. et n.) criard, braillard,e
cridaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur,euse
cridar (v.) crier, appeler, clamer, gueuler, vociférer, s’écrier, interpeller, gronder, héler [v. bramar] | publier les bans (mariage)
cridariá (f.) criaillerie [v. cridadís]
cridassar (v.) criailler
cridèsta, cridadèsta (f.) clameur, criaillerie
cridum (m.) manie ou envie de crier
crime (m.) crime
criminalament (adv.) criminellement
criminalitat (f.) criminalité
criminau, ala (adj. et n.) criminel,elle
criminós, osa (adj.) qui a rapport au crime, aux affaires criminelles
crin (m.) crin
criniera (f.) crinière
crinolina (f.) crinoline
cripta (f.) crypte [v. cròta]
criptogame, ma (adj. et m.) cryptogame
criquet (m.) criquet
cris (m.) [v. crid]
crisalida (f.) chrysalide
crisantèm(e) (m.) chrysanthème
crisi (f.) crise
crispar (v.) [v. crespar]
cristalariá (f.) cristallerie
cristalin, a (adj. et n.) cristallin,e
cristalisacion (-iza-) (f.) cristallisation
cristalisar (-izar) (v.) cristalliser
cristau (m.) cristal
cristèri (m.) clystère
cristianisar (-izar) (v.) christianiser [v. crestianisar]
cristianisme (m.) christianisme
cristiantat (f.) chrétienté
critèri (m.) critère
critic, a (adj. et m.) critique
critica (f.) critique, diatribe, objection
criticable, bla (adj.) critiquable
criticaire, arèla, airitz (n.) critiqueur,euse
criticar (v.) critiquer, dénigrer
criticós, osa (adj.) caustique
criticum (m.) manie de critiquer
crivelada (crev-, cruv-) (f.) contenu d’un crible [v. vanada]
criveladura (crev-, cruv-) (f.) criblure [v. crivelum]
crivelaire (crev-, cruv-), arèla, airitz (n.) cribleur,euse
crivelar (crev-, cruv-) (v.) cribler, vanner [v. respoussar]
crivelatge (crev-, cruv-) (m.) criblage
crivelet(crev-, cruv-) (m.) petit crible
crivelum (crev-, cruv-) (m.) criblure [v. criveladura]
crivèu (m.) crible [v. cruvèu]
croacar (v.) croasser
cròc (m.) croc, crochet
cròça (f.) crosse, béquille
crocadís (m.) croquis, esquisse
crocant (m.) croquant
crocar (v.) croquer
crocàs (m.) croc (augm.)
crochet (m.) agrafe
crochetador (m.), crochetadoira (f.) agrafeuse (outil, machine)
crochetaire, arèla, airitz (n.) personne qui agrafe
crochetar (v.) agrafer
crochon (m.) quignon [v. crostet, croston]
crocodile (m.) crocodile [v. cocodrila]
crocut, uda (adj.) crochu,e
cròia (f.) vanité, orgueil, outrecuidance (fr.) [v. cresença] | craie (fr.) [v. greda]
crolar, crollar (v.) crouler
cromosòme (m.) chromosome
cromat, ada (adj.) chromé,e
cromatic, a (adj.) chromatique
cròme (m.) chrome
crompa (f.) achat, emplette
faire lei crompas (expr.) faire les courses
crompador, oira (n.) acheteur,euse [v. de préf. crompaire]
crompaire, arèla, airitz (adj. et n.) acheteur,euse
crompar, comprar (v.) acheter
cronic, a (adj. et f.) chronique
cronicaire (m.) chroniqueur
cronicament (adv.) chroniquement
croniqueta (f.) chronique (dim.)
cronologia (f.) chronologie
cronologic, a (adj.) chronologique
cronometrar (v.) chronométrer
cronomètre (m.) chronomètre
crop (m.) croup (maladie)
cropa (f.) croupe
cropatàs (m.) (et dérivés) [v. corpatàs]
croquet (m.) crochet, croc (dim.)
croqueta (f.) croc-en-jambe (lg) [v. cambeta] | croquette
croquís (m.) croquis, esquisse (fr.) [v. crocadís]
cròs [w] (m.) creux, cavité [v. clòt] | tombeau [v. tombèu]
crosada (f.) croisade | croisement | transept
crosador (m.) croisillon, croisement | nœud d’une intrigue
crosadura (f.) point d’intersection
crosaire (m.) croiseur
crosament (m.) croisement, intersection, rond-point, bifurcation
crosar (v.) croiser
crosassa (f.) croix (augm.)
crosat, ada (adj. et n.) croisé,e
croseta (f.) petite croix, croisillon | fossette (du visage)
crosets (m. pl.) variété de pâtes fraîches
crosier (m.) carrefour [v. crosiera] | transept [v. crosada]
crosiera (f.) croisement, carrefour | croisée | meneau | croisière
fenèstra a crosiera (expr.) fenêtre à meneau
crosilhada (f.) croisillon | ligne diagonale
crosilhar (v.) croiser [v. crosar]
crosilheta (f.) croc-en-jambe [v. cambeta]
crosilhon (m.) croisillon
cròssa (f.) [v. cròça]
crosset, crosselet (m.) petit creux, petite fosse | fossette des joues [v. croseta]
crosta (f.) croûte
crostada (f.) tourte | croûte de vol-au-vent
crostar (v.) former une croûte
crostassa (f.) croûte (augm.)
crostejar (v.) croustiller | grignoter [v. crostilhar]
crostet (m.) croûton | quignon [v. crochon]
crosteta (f.) croûte (dim.)
crostilhar (v.) croustiller | grignoter [v. crostejar]
crostilhon (m.) petit croûton
crostilhós, osa (adj.) croustillant,e [v. catilhós]
croston (m.) croûton | quignon [v. crostet]
crostonar, crostonejar (v.) croustiller [v. crostejar]
cròta (f.) voûte, cave, crypte,
crotar (v.) voûter [v. voutar]
croteta (f.) cave (dim.)
croton (m.) caveau | cachot (dim.)
crotz (f.) croix, décade (sens figuré : dix ans de vie humaine)
a crotz e piela (expr.) à pile ou face
crucentèla (f.) cartilage
cruci (m.) souci, chagrin [v. charpin]
crucifiç (m.) crucifix
crucificament (m.), crucifixion (f.) crucifiement, crucifixion
crucificar (v.) crucifier
crucifòrme, ma (adj.) cruciforme
crud, crus, a (adj.) cru,e
crudelament (adv.) cruellement
crudelitat, crudeutat (f.) cruauté, férocité, barbarie
crudèu, èla (adj. et n.) cruel,elle, barbare
crudeutat (f.) [v. crudelitat]
cruditat (f.) crudité [v. crusitge]
crus, a (adj.) [v. crud]
crusament (adv.) crûment
cruscar (v.) croquer | craquer, écraser [v. crussir]
crusejar (v.) craquer (étoffe)
crusitge (m.) crudité [v. cruditat]
crusòu(m.) creuset
crussiment (m.) crissement, grincement, craquement
crussir (v.) craquer, crisser, grincer [v. cracinar] | croquer
far crussir lei dents (expr.) faire grincer les dents
cruvelar (v.) (et dérivés) [v. crivelar]
cruvelut (m.) crustacé, coquillage
cruvèu (m.) crible [v. crivèu] | coquille (d’œuf, de noix, etc..)
cu (qu) (pron. interrog. et rel.) qui, celui qui, quiconque [v. quau]
cu (qu) es vengut ? (expr.) qui est venu ?
cu (qu) que siá, siágue, siegue, sigue, sieche, fugue (pron. relatif indéfini) quiconque, qui que ce soit, n’importe qui
cu (qu) siás ? (expr.) qui es-tu ?
en cu (qu) parles ? (expr.) à qui parles-tu ?
cubar (v.) cuber, mesurer un volume
cube (m.) cube
cubercèla (f.) [v. cubrecèla]
cubercelar (v.) [v. cubrecelar]
cubercèu (m.) couvercle [v. cubrecèu]
cubert (m.) toit [v. teulissa], préau, hangar | couvert (de table)
cubert, a (adj.) couvert,e
cuberta (f.) couverture, bâche, housse | préau [v. cubert]
cubertar (v.) mettre la couverture (toit, livre ..), mettre un couvercle [v. cubrecelar]
cuberton (m.) couvre-pied | petit toit [v. teulisson]
cubic, a (adj.) cubique
cubrecèla (f.) gros couvercle
cubrecelar (v.) placer un couvercle
cubrecap, cubretèsta (m.) couvre-chef [v. cuerbecap]
cubrecèu (m.) couvercle
cubrefuec, cubrefuòc (m.) couvre-feu [v. cuerbefuec, caça-rimbauds]
cubriment (m.) action de couvrir
cubrepè (m.) couvre-pied [v. cuerbepè]
cubretèsta (m.) [v. cubrecap]
cubrir (v.) [v. curbir]
cuca (f.) tas, monceau [v. molon]
cuchar (v.) tasser, entasser [v. acuchar]
cuech, a (adj.) cuit,e
cuecha (f.) cuite, fournée, cuisson
cueire (v.) cuire (niç.) [v. coire]
cueissa (f.) cuisse
cueissassa (f.) cuisse (augm.)
cueisseta (f.) cuisse (dim.)
cuer (m.) cuir
cuerbecap, cuerbetèsta (m.) couvre-chef [v. cubrecap]
cuerbefuec, cuerbefuòc (m.) couvre-feu [v. cubrefuec]
cuerbepè (m.) couvre-pied [v. cubrepè]
cuerbetèsta (m.) [v. cuerbecap]
cuirassa (f.) cuirasse [v. auberc]
cuirassar (v.) cuirasser [v. encuirassar]
cuirassier (m.) cuirassier
cujança (f.) présomption, croyance, prétention, outrecuidance [v. cresença]
cujar (v.) penser, croire (vx) [v. pensar, crèire] | faillir (manquer de) (vx)
culada (f.) culée
cular (m.) rectum [v. rectom, tripaculau]
cular (v.) culer, rester en arrière (marine) | lâcher pied, céder | cesser [v. decessar]
culàs (m.) [v. cuoulàs]
culassa, culata (f.) culasse
culhèire, erèla, eiritz (n.) cueilleur,euse
culhida (f.) cueillette, collecte, récolte [v. recòlta]
culhidor, doira (adj.) à point pour être cueilli,e
culhier (m.) cuiller | tarière | drague | canard souchet [v. culhieràs]
culhiera (f.) grosse cuillère, louche
culhierada (f.) cuillerée
culhieràs (m.) cuillère (augm.) | canard souchet
culhieret, culhieron (m.) cuillère (dim.)
culhir (v.) cueillir, récolter
culhison (f.) saison des récoltes
culhit, ida (adj.) cueilli,e
culida (f.) [v. culhida]
culinari, ària (adj.) culinaire
culir (v.) cueillir [v. culhir]
culminant, a (adj.) culminant,e
culminar (v.) culminer
culpabilitat (f.) culpabilité
culte (m.) culte, vénération
cultivable, bla (adj.) cultivable
cultivaire, arèla, airitz (n.) cultivateur,trice [v. de ,préf cultivator, facturaire]
cultivar (v.) cultiver [v. facturar]
cultivator, tora, tritz (n.) cultivateur,trice
cultuau, ala (adj.) cultuel,elle
cultura (f.) culture
cultura en menadas (expr.) assolement [v. rotacion culturala]
cultura en gausidas (expr.) assolement (lg) [v. cultura en menadas]
culturau, ala (adj.) culturel,elle
cumascle, cremascle (m.) crémaillère
cuòu (m.) anus, cul, derrière (anatomie)
de cuòu (loc. adv.) sur le derrière
cuòu-blanc (m.) traquet motteux
cuòu de botiga (m.) rossignol (marchandise démodée)
cuoulàs, culàs (m.) cul (augm.)
cuoulet (m.) cul (dim.)
cuòu-rosset (m.) rouge-queue à front blanc
cupid(e), da (adj.) cupide
cupiditat (f.) cupidité
cura (f.) cure (tous les sens), curage
curabiaças (m.) goinfre, goulu
curable, bla (adj.) curable
curacomuns (m.) vidangeur [v. curapati]
curadents (m.) cure-dents
curadís (m.) résultat d’un curage, ordure, boue
curafuec, curafuòc (m.) tisonnier courbé [v. picafuec]
curaire (m.) vidangeur, égoutier [v. curacomuns]
curamala (m.) détrousseur, voleur [v. laire]
curapati (m.) vidangeur [v. curacomuns, curaire]
curapè (m.) décrottoir
curar (v.) curer, nettoyer, draguer, vidanger | vider (poisson, volaille) [v. esburbar]
curat (m.) curé, prêtre [v. capelan, prèire]
curat, ada (adj.) creux,euse
curatariá (f.) tannerie [v. cauquiera]
curatàs (m.) curé (augm.)
curatge (m.) curage, dragage [v. cureson]
curatier (m.) tanneur [v. tanador]
curatiu, iva (adj.) curatif,ive
curaton (m.) curé (dim.)
curator, tora, tritz (n.) curateur,trice
curbecèla (f.) [v. cubrecèla]
curbecelar (v.) [v. cubrecelar]
curbecèu (m.) [v. cubrecèu]
curbir, cubrir (v.) couvrir, bâcher, recouvrir
cureson (f.) curage [v. curatge]
cureta (f.) curette
curiós, osa (adj. et n.) curieux,euse, bizarre, drôle, saugrenu, paradoxal,e, insolite, intéressant,e, singulier,ère
curiosament (adv.) curieusement
curiositat (f.) curiosité
curista (n.) curiste
curum (lo) (m.) les décombres, déchets [v. trialha]
cussar (v.) haler, exciter un chien [v. aquissar]
custòdia (f.) custode, surveillance (vx)
custodir (v.) garder (niç.) [v. gardar]
cutanèu, èa (adj.) cutané,e
D
dactilò (f.) dactylo
dactilografia (f.) dactylographie
dactilografiar (v.) dactylographier
daga (f.) dague, coutelas
dagan (m.) grand couteau, coutelas
dagar, daguejar(v.) donner un coup de dague
daladèrn (m.) alaterne [v. aladèrn]
dalh (m.), dalha (f.) faux
dalhador, oira (n.) faucheur,euse
dalhaire, arèla, airitz (n.) faucheur,euse [v. dalhador, segaire]
dalhar (v.) faucher [v. segar]
dalhason (f.), dalhatge (m.) fauchaison, fauchage [v. segatge]
dalheta (f.), dalhon (m.) faux (dim.)
dalià (m.) dahlia
daltonian, a (adj. et n.) daltonien,enne
dam (m.) daim | détriment, préjudice
dama (f.) dame (jeu) | dame (personne : fr.) [v. dòna]
dama de gandòla (f.) libellule [v. libellula]
damajana (f.) dame-jeanne (bonbonne)
damar (v.) damer, supplanter
damàs (m.) damas (étoffe)
damasquinaire (m.) damasquineur
damasquinar (v.) damasquiner
damasquinariá (f.) damasquinerie
damassar (v.) damasser
damatge (m.) damage | dommage [v. daumatge]
damier (m.) damier
damisèla (f.) libellule | demoiselle (fr.) [v. domaisèla]
damnable, bla (adj.) damnable
damnacion (f.) damnation
damnar, damnejar (v.) damner
damòta (f.) petite dame, petite bourgeoise
dança (f.) danse
dançador, oira (n.) danseur,euse (professionnel)
dançaire, arèla, airitz (n.) danseur,euse (amateur) [v. balaire, dançador]
dançar (v.) danser [v. balar]
dançarèu, èla (adj.) propre à la danse, dansant,e [v. balarèu]
de sabatas dançarèlas (expr.) des souliers pour la danse
dançatge (m.) danse, action de danser
dançum (m.) passion pour la danse | danse de Saint-Guy
dangeirós, osa (adj.) dangereux,euse, menaçant, risqué,e, pernicieux, périlleux,euse [v. perilhós]
dangeirosament (adv.) dangereusement
dangier(m.) danger, péril, risque (fr. ancien) [v. perilh]
dantesc, a (adj.) dantesque
dar (v.) donner [v. donar, balhar]
darboç (m.) arbousier [v. arboç]
darboça (f.) arbouse [v. arboça]
darboceda (f.) [v. darbociera]
darbocier (m.) [v. arbocier]
darbociera (f.) lieu planté d’arbousiers [v. arbocet]
darbon (m.) taupe
darbonada (f.) chute violente [v. estramaç]
darbonar (v.) fouiller le sol | mordre la poussière
darbonier (m.), darboniera (f.) taupinière
dard (m.) dard [v. agulhon]
dardalh, dardalhament (m.) rayonnement
dardalhant, a (adj.) rayonnant,e
dardalhar, dardalhejar (v.) darder, rayonner
dardalhejant, a (adj.) rayonnant,e
dardalhejar (v.) [v. dardalhar]
dardalhon (m.) ardillon, languette d’un hameçon [v. rebarbèu], aiguillon | clitoris [v. clitorís]
dardejar (v.) darder [v. dardalhar]
dardena (f.) obole, demi-sou
dardenar (v.) financer
dardenas (f. pl.) sous, argent en général
dardenon (m.) liard
darna (f.) darne, quartier de fruit (orange, melon.. )
darnagàs (m.) pie-grièche | nigaud,e [v. tarnagàs]
darnier, a (adj. et n.) dernier,ère (fr.) [v. darrier]
darreirenc, a (adj.) tardif,ive (fruits, légumes)
darrier (adv. et prép.) derrière [v. detràs]
darrier (m.) arrière, derrière
darrier, a (adj. et n.) dernier,ère, extrême, ultime, tardif,ive
darrier badalh (m.) dernier soupir
d’en darrier (adv.) dernièrement, en dernier
darrierament (adv.) dernièrement [v. radierament]
darrierenc, a (adj.) tardif,ive [v. darreirenc]
darsa, darsena (f.) darse
dat (m.) dé à jouer
data (f.) date
datar (v.) dater
datier (m.) dattier
dàtil (m.) datte
datiu (m.) datif
dau (art. cont. m.) du
daufin, a (n.) dauphin,e
daumatge, damatge (m.) dommage
daumatjar (v.) endommager
daumens (loc. adv.) [v. entandaumens]
daurada (f.) daurade [v. aurada]
dauradura (f.) dorure
dauraire, arèla, airitz (n.) doreur,euse
daurar (v.) dorer
daurariá (f.) orfèvrerie [v. argentariá]
daurat, ada (adj.) doré,e
daurèia (f.) joyau (bijou d’or)
daurejar (v.) dorer
daurier (m.) orfèvre [v. argentier]
daut (m.) haut, partie supérieure
davalar (v.) (et dérivés) [v. devalar]
davançar (v.) devancer
davancier, a (n.) devancier,ère, prédécesseur,euse [v. antecessor]
davant (m.) devant, avant | devanture
davant (prép. et adv.) devant, avant, [v. avans],
davant-ièr (adv.) avant-hier
davantau (m.) tablier [v. faudau]
davant-darrier (loc. adv. et prép.) devant-derrière
davantura (f.) devanture
davau (adv.) en bas, en aval
daverar (v.) aveindre (atteindre et saisir une chose, atteindre un idéal..) [v. averar]
de (art. part.) des, du
de (art. indéf.) des
de (prép.) de
deambulatòri (m.) déambulatoire
debanada (f.) chose dévidée, déroulée, temps passé à dévider. Fig. : débâcle
debanadoira (f.), debanador (m.) dévidoir
debanaire, arèla, airitz (n.) dévideur,euse
debanar (v.) dérouler, dévider | débiter (des paroles)
debanatge (m.) dévidage | déroulement
debàs (m.) bas (vêtement) | rez-de-chaussée [v. planpè]
debat (m.) débat, délibération
debatre (v.) débattre
debauç (m.) [v. desbauç]
debequinhar (v.) contester, disputer
se debequinhar (v.) se quereller, se chamailler
debescòmpte (m.) mécompte [v. bescòmpte]
debil(e), la, deble, bla (adj.) débile
debilitat (f.) débilité
debina (f.) misère (fr.) [v. cativier, misèria]
debit (m.) débit (terme comptable) | débit (vente) [v. venda] | débit (boutique) [v. botiga, beguda] | débit (manière de parler) [v. parladura] | débit (cours d’eau, flux, etc.) [v. flux, escolada, escorrença, frequéncia]
debitaire (m.) débitant (fr.)
debitar (v.) débiter (terme comptable) | débiter (vendre au détail) [v. (vendre au) menut, detalhar, chabir] | débiter (découper en morceaux) [v. espeçar, troçar, trocejar, morselar, chaplar] | débiter (raconter) [v. declamar, debanar, contar, recitar]
debitor, tora, tritz (adj. et n.) débiteur,trice [v. deutor]
deble, bla (adj.) [v. debil]
debocament (m.) débouquement, sortie d’un détroit
debocar (v.) débouquer | déboucher [v. desbocar]
debonaire (adj. invar.) débonnaire (gsc, lim.) [v. boniàs]
debut (m.), debuta (f.) début, commencement (fr.) [v. començament]
debutar (v.) prendre pour point de mire, viser
deca (f.) anomalie, défaut, tare, difformité, imperfection
deçà, deçai (prép.) deçà
decada (f.) décade
decadéncia (f.) décadence, décrépitude, déliquescence, déclin
decadenciar (v.) tomber en décadence
decadent, a (adj.) décadent,e
decagòn(e) (m.) décagone
decagram(e) (m.) décagramme
deçai (prép.) [v. deçà]
decalitre (m.) décalitre
decalòg (-ògue) (m.) décalogue
decamètre (m.) décamètre
decan, degan, a (n.) doyen,enne
decanat, deganat (m.) décanat, doyenné
decar (v.) ébrécher [v. endecar]
deca-sillab(e), ba (adj. et m.) décasyllabe
deçaupre, deceupre (v.) décevoir [v. decebre]
deçauput, deceuput, uda (cl.) (adj.) déçu,e [v. decebut]
decebable, bla (adj.) décevant,e
decebement (m.) déception, déboires, désenchantement, désillusion | tromperie [v. decepcion]
decebre (v.) décevoir, désenchanter, désillusionner, désappointer, dépiter | tromper
decebut, uda (adj.) déçu,e
decedir (v.) décéder
decelar (v.) déceler
decembre (m.) décembre [v. desembre]
decenau, ala (adj.) décennal,e
decéncia (f.) décence
decenia (f.) décennie
decent, a (adj.) décent, bienséant,e
decentament (adv.) décemment
decepcion (f.) déception, désenchantement, mécompte
decernir (v.) décerner
decès (m.) décès [v. despartida]
decessar (v.) cesser (dans un emploi négatif), discontinuer
decessa pas de plòure (expr.) il ne cesse pas de pleuvoir
deceupre (v.) [v. deçaupre]
deceuput, uda (cl.) (adj.) [v. deçauput]
decevable, bla (adj.) décevant,e [v. decebable]
decidar (v.) décider, décréter (fr.) [v. decidir]
decideire, erèla, eiritz (n.) personne qui décide, décideur
decididament (adv.) décidément
decidir (v.) décider, décréter
decigram(e) (m.) décigramme
decim (cl.), decime (m.) décime
decima (f.) dîme [v. dèime]
decimacion (f.) décimation
decimar (v.) décimer
decimètre (m.) décimètre
decision (f.) décision, verdict
decisiu, iva (adj.) décisif,ive
decisivament (adv.) décisivement
declamacion (f.) déclamation, emphase
declamaire (m.) déclamateur [v. declamator]
declamar (v.) déclamer
declamator (m.) déclamateur
declamatòri, òria (adj.) déclamatoire, emphatique
declaracion (f.), declarament (m.) déclaration
declarar (v.) déclarer, avouer
declin (m.) déclin
declinament (m.) déclinaison
declinar (v.) décliner, dégénérer, péricliter
declinason (f.) déclinaison
decolar (v.) découler
decòr (m.) décor
decoracion (f.) décoration
decoraire, arèla, airitz (n.) décorateur,trice [v. decorator]
decorar (v.) décorer | apprendre à réciter par cœur
decoratiu, iva (adj.) décoratif,ive
decorator, tora, tritz (n.) décorateur,trice
decostament (m.) juste prix
decrèt (m.) décret
decretar (v.) décréter, édicter
decuplar (v.) décupler
decuple (m.) décuple
dedau (m.) dé à coudre
dedicàcia, dedicacion (f.) dédicace
dedicar (v.) dédicacer, dédier
dedins (adv., prép.) dedans, dans [v. dintre]
dedins (m.) dedans, intérieur [v. dintre]
au dedins (loc. adv.) en dedans, à l’intérieur
en, au dedins de (loc. prép.) au dedans de
dedoblar (v.) dédoubler
deduccion (f.) déduction, soustraction
deduch (m.) récit, narration
dedurre, deduire (v.) déduire, défalquer, retrancher
deessa (f.) déesse
defalhença (f.), defalhiment (m.) défaillance
defalhent, a (adj.) défaillant,e
defalhiment (m.) [v. defalhença]
defalhir (v.) défaillir
defaut (m.) défaut, défectuosité, imperfection [v. deca]
defautar (v.) faire défaut, manquer
defeccion (f.) défection
defèci (m.) ennui, tristesse, déplaisir, dégoût
defeciar (v.) ennuyer, chagriner, dégoûter
defectiu, iva (adj.) défectif,ive
defectuós, osa (adj.) défectueux,euse
defectuositat (f.) défectuosité, malfaçon
defendèire, eiritz (n.) défenseur, défenderesse
defendre (v.) défendre, prohiber, interdire
defendut, uda (adj.) défendu, interdit,e
defensa (f.) défense, prohibition, apologie
defensable, bla (adj.) défendable
defensar (v.) [v. devensar]
defensiu, iva (adj.) défensif,ive
defensiva (f.) défensive
defensor (m.) défenseur [v. defendèire]
deferéncia (f.) déférence, révérence, respect
deferent, a (adj.) déférent,e, révérencieux,euse
deferir (v.) déférer
defici (m.) moulin à huile (niç.) [v. molin d’òli]
deficiénça (f.) déficience
deficient, a (adj.) déficient,e
deficit (m.) déficit
deficitari, ària (adj.) déficitaire
defilar (v.) défiler (dans la rue)
defilat (m.) défilé (dans la rue)
definible, bla (adj.) définissable
definicion (f.) définition, conclusion
definir (v.) définir, finir, conclure
definissable, bla (adj.) définissable [v. definible]
definit, ida (adj.) défini,e
definitiu, iva (adj.) définitif,ive
definitivament (adv.) définitivement
deflacion (f.) déflation
defòra [w] (adv. et prép.) dehors, hors [v. fòra]
defòra [w] (m.) dehors, extérieur
en defòra (loc. adv.) au dehors, extérieurement
en defòra de (loc. prép.) en dehors de
defòra ! [w] (interj.) dehors ! [v. fòra !]
defugiment (m.) le fait d’éluder, fuite [.v. fugida]
defugir (v.) éluder, esquiver, éviter, dénier, disconvenir
defunt, a, defuntat, ada (adj. et n.) défunt, trépassé,e
defuntar (v.) décéder, trépasser
degalh (m.) dégât, gaspillage, déchet, détérioration, déprédation, déperdition, dommage, dilapidation, ravage
degalhadís (m.) gaspillage, dilapidation
degalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui gaspille, déprédateur,trice
degalhar (v.) abîmer, détériorer, gaspiller, altérer, détraquer, corrompre, délabrer, dépenser, endommager, démantibuler, dilapider, vicier, gâter, pourrir, dégrader [v. gastar]
degalhat, ada (adj.) gâté, détérioré, corrompu,e
degalhatge (m.) gaspillage, détérioration
degalhier, a (adj. et n.) dépensier,ère, gaspilleur,euse, dilapidateur, dissipateur,trice
degalhós, osa (adj.) dissipateur, dilapidateur,trice
degan, a (n.) [v. decan]
deganat (m.) [v. decanat]
degapinhar, degapinar (v.) agacer, taquiner
se degapinhar (v.) se débattre, se quereller [v. (se) degatinhar]
degarambir (v.) déjeter, déformer [v. engarambiar]
degarar (v.) inquiéter [v. carcanhar] | débaucher, égarer
degatinhar, degatinar (se) (v.) se taquiner, se quereller [v. (se) degapinhar]
degeneracion (f.) dégénérescence
degenerar (v.) dégénérer
degenerescéncia (f.) dégénérescence
degitar (se) (v.) se déjeter, se gauchir
deglesir (v.) dessécher, exténuer
degolada (f.) dégringolade
degolament (m.) action de précipiter | déglutition
degolar (v.) dégringoler, démolir | mal marier | avaler avec difficulté, dégueuler | engloutir
se degolar (v.) s’écrouler
degolinar (v.) dégouliner
degolòu, degòu (m.) précipice [v. desbauç]
degot (m.) goutte
degotar (v.) dégoutter, goutter
degotau (m.) égout (propos.)
degotiera (f.) gouttière (pénétration d’eau)
degòu (m.) [v. degolòu]
degrà (m.) degré (température) [v. grad, gras]
degradacion (f.) dégradation
degradant, a (adj.) dégradant,e
degradar (v.) dégrader
degrunada (f.) ce qu’on égrène en une seule fois | écroulement. Fig. : volée de coups [v. rosta, derrunada]
degrunar, desgrunar (v.) écosser, égrener, égrapper | crouler, s’écrouler [v. derrunar]
degrunatge, desgrunatge (m.) égrenage
degudament (adv.) dûment
degun, a (adj.) aucun,e
degun (pron. indéf.) personne, nul
degun lo vòu (expr.) personne ne le veut
degun venguèt (expr.) nul ne vint
i a (pas) degun (expr.) il n’y a personne
degunament (adv.) aucunement
degut (m.) dû
dei (deis ou dei devant voyelle) (art. cont. pl.) des
deïcida (m.) déicide (auteur)
deïcidi (m.) déicide (acte)
deïficacion (f.) déification
deïficar (v.) déifier
deimar (v.) décimer | collecter la dîme [v. decimar]
deimatge (m.) collecte de la dîme
dèime (m.) dîme
deïsme (m.) déisme
deïsta (adj. et n.) déiste
dejà (adv.) déjà (fr.) [v. ja]
dejeccion (f.) déjection
dejun (m.) jeûne | petit déjeuner [v. dejunar]
dejun, a (adj.) à jeun
dejunar (v.) prendre son petit déjeuner
dejunar (m.) petit déjeuner
delà (adv.) delà
en delà, en delai de (loc. prép.) au delà de
delacion (f.) délation
delaissada (f.) délaissement
delargar (v.) déloger, sortir | se lever
se delargar (v.) prendre le large | dire ce que l’on a sur le cœur | faire largesse
delator, tora, tritz (n.) délateur,trice
delecadura (f.) délectation, plaisir
delecar (se) (v.) se délecter [v. (se) congostar]
delectable, bla (adj.) délectable
delectacion (f.) délectation
delectar (se) (v.) se délecter [v. (se) delecar]
delegacion (f.) délégation [v. comitiva]
delegar (v.) déléguer, députer, mandater | dissoudre, diluer, délayer, fondre
delegat, ada (adj. et n.) délégué,e | délayé,e
delegatge (m.) délayage
deleugir, deleujar (v.) alléger [v. aleugeirar]
deliberacion (f.) délibération
deliberadament (adv.) délibérément
deliberar (v.) délibérer
deliberatiu, iva (adj.) délibératif,ive
delicadament (adv.) délicatement
delicadesa (cl.), delicadessa (fr.) (f.) délicatesse, élégance
delicat, ada (adj. et n.) délicat,e
delici (m.) délice
deliciós, osa (adj.) délicieux,euse, délectable, exquis,e, succulent,e, voluptueux,euse
deliciosament (adv.) délicieusement
delicte (m.) délit
delictuós, osa (adj.) délictueux,euse
delimitacion (f.) délimitation
delimitar (v.) délimiter
delinquéncia (f.) délinquance
delinquent, a (adj. et n.) délinquant,e
deliquescéncia (f.) déliquescence
deliquescent, a (adj.) déliquescent,e
delirança (f.) délire [v. deliri]
delirant, a (adj.) délirant,e
delirar (v.) délirer
deliri (m.) délire
deliurable, bla (des-) (adj.) libérable
deliuraire, arèla, airitz (des-) (adj. et n.) libérateur,trice
deliurament (des-) (m.) libération | livraison (d’une chose) [v. liurason]
deliurança (des-) (f.) délivrance
deliurar (des-) (v.) libérer, délivrer, affranchir | débarrasser
deliure (des-) (m.) délivrance
deliure, ra (des-) (adj.) délivré,e, libre [v. liure]
deltà (m.) delta
delugar (v.) [v. deslugar]
delurar (v.) déniaiser (lim. lg) [v. desgordir]
deluvi, diluvi (m.) déluge
demagòg (-ògue), ga (n.) démagogue
demagogia (f.) démagogie
demagogic, a (adj.) démagogique
demai (m.) excédent, excès, surplus, supplément, surcroît [v. restant, sobra, sobras]
deman (adv.) demain
après-deman, deman l’autre, deman-passat (adv.) après-demain
deman-matin (adv.) demain matin
deman de ser (adv.) demain soir
demanda (f.) demande, interrogation, démarche
demandaire, arèla, airitz (n.) demandeur,eresse, prétendant,e
demandar (v.) demander, revendiquer
demandat, ada (adj.) demandé, requis,e
demarcacion (f.) démarcation
demarcha (f.) démarche (fr.) [v. cambada, caminar, anament, encaminament]
demasiadament (adv.) démesurément, excessivement
demasiadura (f.) détérioration
demasiar (v.) détériorer, excéder
demasiat, ada (adj.) démesuré,e, excessif,ive
demembrança (f.) oubli [v. oblit]
demembrar (v.) oublier [v. oblidar]
demembrier (m.) oubli, fleuve de l’oubli, déshérence
demenar (m.) tournure, allure, démarche
se demenar (v.) se démener
deméncia (f.) démence
demenida (f.), demeniment (m.) diminution, abaissement, atténuation, baisse, décroissance
demenir (v.) diminuer, abaisser, décliner, atténuer, décroître, baisser [v. mermar]
demenissent, a (adj.) décroissant,e
demens (m.) déficit, ce qui est en moins
tombar en, anar en demens (expr.) s’affaiblir, dépérir, décroître, se ruiner peu à peu
dementar (v.) rendre fou [v. desmemoriar]
dementir (v.) (et dérivés) [v. desmentir]
demesiment (m.) diminution, dépérissement, déperdition (lg) [v. mermada]
demesir (v.) diminuer, dépérir (lg) [v. demenir]
demetre (v.) démettre
demieg (prép.) parmi
demiejar (v.) emplir à demi
demission (f.) démission
demissionar (v.) démissionner
demissionari, ària (n.) démissionnaire
demiürg (-gue) (m.) démiurge
democracia (f.) démocratie
democrata (n.) démocrate
democratic, a (adj.) démocratique
democraticament (adv.) démocratiquement
democratisar (-izar) (v.) démocratiser
demograf (cl.), demografe (m.) démographe
demografia (f.) démographie
demolicion (f.), demoliment (m.) démolition, démantèlement
demolir (v.) démolir [v. fondre, desrocar]
demolissèire, erèla, eiritz (n.) démolisseur,euse [v. destruci]
demòni (m.) démon, diable
demoniac, a (adj.) démoniaque
demoniàs (m.) démon (augm.)
demoniet (m.) démon (dim.)
demòra [w], demorança (f.) action de demeurer, demeure, domicile, résidence, logis, séjour, délai (retard)
demorar (v.) demeurer, résider, habiter, séjourner | durer, subsister
demostrable, bla (adj.) démontrable
demostracion (f.) démonstration, exhibition
demostraire, arèla, airitz (n.) démonstrateur,trice
demostrança (f.) démonstration, preuve
demostrar (v.) démontrer
demostratiu, iva (adj.) démonstratif,ive
dempuei, desempuei, despuei (prép. et adv.) depuis
denant (prép. et adv.) avant, devant (vx, niç.) [v. davant]
denantora (adv.) avant l’heure [v. subrora]
denantorar (v.) cueillir avant maturation | mourir avant l’âge | éveiller avant l’heure
denantorat, ada (adj.) cueilli,e avant l’heure | prématuré,e [v. prematur]
denaut (m.) haut, partie supérieure [v. daut]
denedar (v.) nager (niç.) [v. nadar]
denegacion (f.) dénégation, désaveu
denegar (v.) dénier, renier
se denegar (v.) se rétracter
denhar (v.) daigner
denier (m.) denier
denieròla (f.) tirelire [v. cachamalha]
denigracion (f.), denigrament (m.) dénigrement
denigrar (v.) dénigrer
denomar, denomenar (v.) dénommer
denombrament (m.) dénombrement
denombrar (v.) dénombrer
denomenar (v.) [v. denomar]
denominacion (f.) dénomination, appellation
denominator (m.) dénominateur
denon (m.) dédit, démenti (lg) [v. desdich]
denóncia, denonciacion (f.) dénonciation, délation
denonciaire, arèla, airitz (n.) dénonciateur, délateur,trice
denonciar (v.) dénoncer
denrèia (f.) denrée (fr.) [v. aliment, viure]
dèns(e), sa (adj.) dense
densitat (f.) densité
dent (f.) dent
dent dau sen (f.) dent de sagesse
dent de davant (f.) incisive
dent de lach (f.) dent de lait, de sagesse
dent de l’uelh (f.) canine [v. ulhau]
revirar lei dents (expr.) tenir tête, résister
dentada (f.) coup de dent, dentée
dentadura (f.) denture, dentition, râtelier
dentari, ària (adj.) dentaire
dentassa (f.) dent (augm.)
dentau (m.) dental (charrue sans versoir) [v. aramon]
dentau, ala (adj.) dental,e
dentejar (v.) donner des coups de dent, claquer des dents | mordre à belles dents
dentèla(f.) dentelle
dentelar, dentelejar (v.) denteler
dentelat, dentelejat, ada (adj.) dentelé,e
dentelejar (v.) [v. dentelar]
denteleta (f.) dentelle (dim.)
denteliera (f.) dentellière
denteta, dentona (f.) dent (dim.) [v. ratona]
dentier (m.) dentier
dentifrici (m.) dentifrice
dentilha (f.) dentelure | denticule
dentilhar (v.) denteler [v. dentelar]
dentilhon (m.) denticule
dentista (n.) dentiste
dentona (f.) [v. denteta]
denudament (m.) dénuement
denudar (v.) dénuder [v. despulhar]
departament (m.) (fr.) [v. despartament]
departamentau, ala (adj.) [v. despartamentau]
depauar (v.) [v. depausar]
depaus (m.) dépôt
depausant, a (n.) déposant,e
depausar, depauvar, depauar (v.) déposer, faire un dépôt, faire une déposition
depauvar (v.) [v. depausar]
depench (m.) description [v. depint]
dependéncia (f.) dépendance
dependent, a (adj.) dépendant,e
dependre (de) (v.) dépendre, relever (de)
depénher (v.) dépeindre [v. depintar]
deperiment (m.) dépérissement
deperir (v.) dépérir
depint (m.) description [v. depench]
depintar (v.) dépeindre, décrire [v. depénher]
deplorable, bla (adj.) déplorable
deplorar (v.) déplorer, regretter
deportacion (m.) déportation
deportar (v.) déporter
deportat, ada (adj. et n.) déporté,e
deposicion (f.) déposition
depositari, ària (n.) dépositaire
depòst (m.) dépôt (fr.) [v. depaus]
depravacion (f.) dépravation
depravar (v.) dépraver, pervertir
depredator, tora, tritz (adj. et n.) déprédateur,trice [v. predator]
depression (f.) dépression
depressiu, iva (adj. et n.) dépressif,ive
deprimir (v.) déprimer
depurar (v.) dépurer, épurer
depuratiu, iva (adj. et m.) dépuratif,ive
deputacion (f.) députation
deputar (v.) députer
deputat, ada (n.) député,e
dequé (m.) bien, avoir, fortune [v. aver]
derision (f.) dérision
derisòri, òria (adj.) dérisoire
deriva, driva (f.) dérive
derivacion (f.), derivament (m.) dérivation
derivar (v.) dériver
derivatiu (m.) dérivatif, exutoire
derogacion (f.) dérogation
derogar (v.) déroger
derogatòri, a (adj.) dérogatoire
deroïment (m.) démolition
deroïr (v.) démolir, détruire, abattre
derrabaire (m.) arracheur [v. arrancaire]
derrabar (v.) arracher [v. arrancar, derrancar]
derrabatge (m.) arrachage, arrachement
derralhament (m.) déraillement
derralhar (v.) dérailler
derrancaire (m.) arracheur (de dents) | extorqueur
derrancar (v.) arracher [v. arrancar] | extorquer
derrapar, desarrapar (v.) déraper | détacher | décrocher
derrapatge (m.) dérapage
derrenar (v.) [v. desrenar]
derrevelhar, desrevelhar (v.) éveiller, réveiller [v. revelhar]
derrocar (v.) [v.desrocar]
derrompre (v.) interrompre, détourner
derrunada (f.) écroulement. Fig. : volée de coups [v. degrunada]
derrunar (v.) dégringoler, crouler, s’écrouler, s’ébouler [v. degrunar]
derrupir (v.) délabrer, tomber en ruines
desabilhar (v.) déshabiller
desabilhat (m.) déshabillé
desabitat, ada (adj.) inhabité,e
desabituar (v.) déshabituer
desabonar (v.) désabonner
desabusar (v.) désabuser
desacaptar (v.) découvrir
desacoblar, descoblar (v.) désaccoupler, découpler
desacòrd, desacòrdi (m.) désaccord, différend, divergence, discorde, dissension, dissentiment
desacordança (f.) discordance, dissonance, discorde, désunion, décalage
desacordar (v.) désaccorder
desacòrdi (m.) [v. desacòrd]
desacostumança(f.) désaccoutumance
desacostumar, descostumar (v.) désaccoutumer, déshabituer
desacostumat, descostumat, ada (adj.) désaccoutumé,e, insolite
desadaptat, ada(adj. et n.) inadapté,e
desafectat, ada (adj.) désaffecté,e
desafilar (v.) émousser (un instrument tranchant)
desafortir (v.) infirmer [v. infiermar]
desagradablament (adv.) désagréablement
desagradable, bla (adj.) désagréable [v. de préf. desagradiu]
desagradança (f.) désagrément
desagradant, a (adj.) déplaisant,e
desagradar (v.) déplaire, offusquer, mécontenter
desagradiu, iva (adj.) désagréable, déplaisant,e
desagradivament (adv.) désagréablement
desagrafar (v.) dégrafer [v. descrochetar]
desagrat (m.) mécontentement, mauvais gré
desagregacion (f.) désagrégation
desagregar (v.) désagréger
desaigar (v.) [v. desasegar]
desaimar, desamar (v.) cesser d’aimer
desaise (m.) malaise (vx) [v. malaise]
desajudar (v.) déranger, entraver
desajustar (v.) désajuster, disjoindre [v. desjónher]
desalassar (v.) [v. deslassar]
desalenar (v.) essouffler, haleter, perdre haleine [v. besalenar]
desalenat, ada (adj.) haletant,e, hors d’haleine
èstre desalenat (expr.) haleter, être essoufflé
desalterar (v.) désaltérer [v. desassedar]
desamar (v.) [v. desaimar]
desamarrar, desmarrar (v.) démarrer
desamarratge, desmarratge (m.) démarrage
desamatar (v.) débusquer
desamistat (f.) inimitié
desamor (m.) désaffection | indifférence
desamorçar (v.) désamorcer
desanament (m.) affaiblissement, épuisement
desanar (v.) défaillir, se laisser aller
desanat, ada (adj.) affaibli, épuisé,e, mal en point
desapariar (v.) dépareiller, découpler, désassortir
desapondre, despondre (v.) découdre, délier, détacher
desaprendre, desaprene (v.) désapprendre
desaprivadar (v.) désaccoutumer [v. desacostumar]
desaprobacion (f.) désapprobation
desaprovaire, arèla, airitz (adj. et n.) désapprobateur,trice
desaprovar (v.) désapprouver, désavouer
desarborar (v.) démâter [v. desmastar]
desarboratge (m.) démâtage
desarçonar (v.) désarçonner [v. desenselar]
desarestar (se) (v.) se dépouiller, se dénuder
desargentar (v.) désargenter
desarmament (m.) désarmement
desarmar (v.) désarmer
desarmonia (f.) dysharmonie
desarmoniós, osa (adj.) dissonant, discordant,e
desarnescar (v.) déharnacher
desarrapar (v.) [v. derrapar]
desarticular (v.) désarticuler
desasegar, desaigar (v.) déranger, désajuster, défaire
desassadolat, ada (adj.) inassouvi,e
desassedant, a (adj.) désaltérant,e
desassedar (v.) désaltérer
desassegurar (v.) déconcerter, dérouter
desassermar (v.) désaltérer
desassetar (v.) déplacer ce qui est assis
desassociar (v.) dissocier
desassortir (v.) désassortir, mésallier
desastre (m.) désastre, catastrophe
desastrós, osa (adj.) désastreux,euse, catastrophique
desastrosament (adv.) désastreusement
desatalar (v.) dételer
desatencion (f.) inattention (vx) [v. inatencion]
desatentiu, iva (adj.) inattentif,ive (vx) [v. inatentiu]
desauborar (v.) démâter [v. desarborar]
desavantatge (m.) désavantage, inconvénient
desavantatjar (v.) désavantager, défavoriser, handicaper, léser
desavantatjós, osa (adj.) désavantageux,euse, défavorable
desavenent, a (adj.) inconvenant,e, désagréable, choquant, malséant,e [v. desconvenent]
desaveni (m.) désagrément, déconvenue, inconvénient, mésaventure
desavenir (v.) être en désaccord, se brouiller, se désaccorder
desaventura (f.) mésaventure, infortune
desaventurat, ada (adj. et n.) infortuné,e (vx) [v. desaventurós]
desaventurós, osa (adj. et n.) infortuné,e [v. desfortunat]
desaviadura (f.) dérèglement, fourvoiement, égarement, désarroi
desaviant, a (adj.) désolant,e
desaviar (v.) dévoyer, détourner, égarer, dérouter, désorienter, dévier | pervertir | affoler
se desaviar (v.) se fourvoyer | s’affoler
desaviat, ada (adj.) égaré, éperdu,e, en désarroi | dénué,e de tout
desavoar (v.) désavouer (fr.) [v. desconóisser, negar, renegar, retractar, desaprovar, reprovar, blaimar]
desbacegar (v.) détraquer, démantibuler
desbadarnar, esbadarnar (v.) ouvrir en grand (les yeux, la bouche, la chemise, la braguette, la porte, les volets, etc..) [v. abadarnar]
desbadarnat, esbadarnat, ada (adj.) ouvert,e en grand
desbagatjaire (m.) déménageur
desbagatjar (v.) déménager, débarrasser [v. desmainatjar]
desbalar, desembalar (v.) déballer
desbalatge (m.) déballage
desbalausida (f.) consternation | mauvaise nouvelle
desbalausir (v.) abasourdir, consterner | étourdir, étonner [v. esbalausir, abalausir]
desbanar (v.) écorner (rompre les cornes), décorner
desbancar (v.) détaler
desbandada (f.), desbandament (m.) débandade, déroute, défaite [v. desbranda]
desbandar (v.) débander
se desbandar (v.) se débander, se disperser
desbaranhar (v.) enlever les clôtures | débarrasser
se desbaranhar (v.) se dépêtrer
desbaratar (v.) liquider un bien, vendre à vil prix, se défaire de quelque chose
desbarbar, desbarbelar (v.) ébarber
desbarcada (f.), desbarcament (m.) débarquement
desbarcador (m.) débarcadère
desbarcament (m.) [v. desbarcada]
desbarcar (v.) débarquer
desbardaire (m.) débardeur
desbardar (v.) dédaller, ôter la dalle | décrasser du linge | débâter [v. desbastar] | démailloter [v. desbardelar]
se desbardar, se desbardelar (v.) rejeter le bât | se démener
desbardelar (v.) débâter [v. desbastar] | démailloter [v. desfaissar]
se desbardelar (v.) [v. (se) desbardar]
desbarjaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui déblatère, mal embouché,e [v. barjamau]
desbarjar (v.) déblatérer | déraisonner
desbarlugar (v.) ouvrir, dessiller les yeux, détromper [v. desparpelar]
desbarràs (m.) débarras [v. desempacha]
desbarrassament (m.) dégagement, déblayage [v. desempachament]
desbarrassar, desembarrassar (v.) débarrasser, déblayer, dégager [v. desempachar]
desbartassar (v.) débroussailler (propos.)
desbartassatge (m.) débroussaillament (propos.)
desbastada (f.) décharge. Fig. : volée de coups [v. rosta]
desbastar, desembastar (v.) débâter
desbastejar (v.) cesser de porter le bât | cesser de travailler
desbastiment (m.) démolition
desbastir (v.) démolir [v. tombar]
desbatejar (v.) débaptiser
desbauç, debauç (m.) précipice, escarpement à pic
desbauçament (m.) action de précipiter | de débouter
desbauçar (v.) culbuter | précipiter, jeter du haut d’un escarpement | débouter
desbendar (v.) débander (bande)
desbiaissat, ada (adj.) inhabile, inapte, maladroit,e [v. desgaubiat]
desblocar (v.) débloquer | déboucler
desbocament, desbocatge (m.) débouchage
desbocar (v.) déboucher | aboutir
desbocat (m.) débouché
desbocatge (m.) [v. desbocament]
desbochardir (v.) débarbouiller [v. lavar]
desboclar (v.) déboucler
desbolar (v.) décacheter
desbolegar (v.) démêler, débrouiller [v. desbolhar]
desbolhar, desbulhar, desembolhar (v.) débrouiller, démêler, élucider
desbolonar (v.) déboulonner
desbondada (f.) débordement
desbondar (v.) débonder, déborder, refluer [v. regonflar]
se desbondar (v.) se débonder | s’épancher (dire ce que l’on a sur le cœur)
desbòrd (m.) débord | attaque d’apoplexie | débordement, crue [v. subrondament]
desbordament (m.) débordement, crue
desbordar (v.) déborder
desbornar (v.) faire sortir d’un creux | dénicher
desborrada (f.) volée de coups
desborrar, desborronar (v.) débourrer | ébourgeonner
desborsament (m.) déboursement
desborsar (v.) débourser
desboscalhar (v.) déboiser
desboscament (m.) déboisement
desboscar (v.) déboiser | débusquer
desboscatge (m.) déboisement
desbosiga (f.) terre défrichée (lg) [v. rompement]
desbosigaire (m.) défricheur (lg) [v. eissartaire]
desbosigar (v.) défricher, essarter (lg) [v. descampassir, eissartar]
desbosigatge (m.) défrichement (lg) [v. descampassiment]
desbossolar (v.) déboussoler (v. desquadranar]
desbotonar (v.) déboutonner
desbraiar, desembraiar (v.) déculotter | débrayer
desbraiat, ada (adj.) débraillé,e
desbrancar, desembrancar (v.) débrancher, ébrancher
desbranda (f.) débandade, défaite, déroute, déconfiture, panique
desbrandar (v.) ébranler [v. esbrandar]
desbregar (v.) casser la mâchoire, la gueule, défigurer
desbridada (f.) course sans débrider
desbridar (v.) débrider [v. descauçanar]
desbridat, ada (adj.) débridé,e
desbrossar (v.) défricher, essarter, débroussailler
desbrossatge, desbrossalhatge (m.) débroussaillage
desbrotar (v.) ébourgeonner [v. esbrotar, desborrar]
desbudelar (v.) étriper [v. esbudelar]
desbugetar (v.) décloisonner
desbulhar (v.) [v. desbolhar]
desburrar (v.) écrémer
desca (f.) corbeille (lg) [v. gòrba, canestèla]
descabalar, desencabalar (v.) déposséder, démunir une ferme de ses bestiaux
descabeçar (v.) couper la tête, ôter de la tête
descabedelar (v.) dévider
descabestrar (v.) ôter le licou, déchaîner, débrider
se descabestrar (v.) se délicoter. Fig. : mener une vie dissolue
descabestrat, ada (adj.) effréné, déchaîné, dissolu,e
descabotar (v.) vendre le troupeau
descaçar (v.) expulser, supplanter, mépriser
descadaular (v.) hausser le loquet (d’une porte), ouvrir
descadenament (m.) déchaînement
descadenar, desencadenar (v.) déchaîner, déclencher
descadenat, ada(adj.) déchaîné, endiablé, débridé,e
descafornar (v.) tirer d’une caverne, dénicher
descaissalar (v.) édenter, enlever les dents molaires (lg) [v. desdentar]
descalabrat, ada (adj.) écervelé,e
descaladaire (m.) qui dépave pour faire des barricades, révolutionnaire, émeutier, insurgé
descaladar (v.) dépaver | dresser des barricades
descaladatge (m.) dépavage
descalar (v.) décaler | débarquer | détaler
descalhar (v.) liquéfier, faire fondre
descamar, descaumar (v.) coïter [v. coïtar]
descambar (v.) rompre les jambes | harasser
descaminar (v.) égarer [v. desaviar]
se descaminar (v.) se fourvoyer, s’égarer [v. (se) fòraviar]
descampar (v.) décamper, déguerpir, s’enfuir | défricher
descampassiment (m.) défrichement [v. rompement]
descampassir (v.) défricher [v. rompre]
descantar (v.) déchanter
descapaironar (v.) déchaperonner
descapar (v.) décaper
descapatge (m.) décapage
descapelada (f.) salut avec son chapeau [v. capelada]
descapelar (v.) découvrir, ôter le chapeau, la couverture, étêter
descapitacion (f.), descapitament (m.) décapitation
descapitar (v.) décapiter, étêter
descapsular (v.) décapsuler
descaradament (adv.) effrontément
descarar (v.) dévisager | défigurer
descarat, ada (adj.) affreux,euse (défiguré) | effronté,e
descarcavelar (se) (v.) se dépêcher au maximum
descarga (f.) décharge, dégrèvement
descargaire (m.) débardeur, docker, déchargeur
descargament (m.) déchargement | dégrèvement
descargar (v.) décharger, délester, soulager | dégrever, exonérer
descarnar (v.) décharner | amaigrir | déchausser (dent, arbre, etc..)
descarnat, ada (adj.) décharné, efflanqué, émacié,e | déchaussé,e
descarnilhar (v.) détordre un fil
descasar (v.) déloger, destituer
descasença (f.) déchéance, décadence, décrépitude
descatar (v.) desquamer [v. descaumar]
descauç, a (adj.) déchaussé,e, nu-pieds
descauçanar (v.) débrider, déchaîner
se descauçanar (v.) se dévergonder | se déchaîner
descauçanat, ada (adj.) effréné,e
descauçanatge (m.) déchaînement, dévergondage
descauçar (v.) déferrer | déchausser
descauçat, ada (adj.) déchaussé,e
descaumar (v.) coïter [v. descamar]
descaumar (v.) desquamer
descaunar, desencaunar (v.) faire sortir de son terrier, de son gîte, de sa retraite
descavar (v.) creuser, déterrer
descavilhar (v.) décheviller | déplanter
descenda (-èn-), descenduda (f.) descente [v. devalada]
descendéncia (f.) descendance
descendent, a (adj. et n.) descendant,e
descendre (v.) descendre, dévaler [v. devalar]
descentralisacion (-iza-) (f.) décentralisation
descentralisar (-izar) (v.) décentraliser
descentralisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) décentralisateur,trice
descentrar (v.) décentrer
descervelar (v.) décerveler, faire sauter la cervelle | étourdir
descervelat, ada (adj. et n.) inattentif,ive, étourdi,e
desceuclar (v.) décercler
deschifrable, bla (adj.) déchiffrable
deschifrada (f.) déchiffrement [v. deschifratge]
deschifrar (v.) déchiffrer
deschifratge (m.) déchiffrement
descisa (f.) descente
desclapacion (f.) exhumation, découverte
desclapar (v.) tirer de dessous les pierres, déterrer, exhumer | découvrir
desclapassar (v.) épierrer
desclapatge (m.) exhumation
desclassament (m.) déclassement
desclassar (v.) déclasser
desclaure (v.) déclore, désobstruer
desclausonar (v.) décloisonner [v. desbugetar]
desclavar (v.) ouvrir (une porte fermée à clé)
desclavelar (v.) déclouer
descloscar (v.) tirer de la coquille (lg) [v. descruvelar], | ôter le noyau d’un fruit (lg) [v. desmesolhonar] | casser la tête à quelqu’un (lg) [v. ensucar]
descoar, descoetar (v.) couper la queue
descoblar (v.) [v. desacoblar]
descoconada (f.) récolte des vers à soie, dépouillement des cocons
descoconar (v.) dépouiller les cocons
descodenar (v.) décrasser
descoetar (v.) [v. descoar]
descofar, descofelar (v.) écosser [v. degrunar]
descoifar (v.) décoiffer [v. despenchenar]
descolar, desencolar (v.) décoller, détacher
descoletar (v.) décolleter
descoletat (m.) décolleté
descolonisacion(-iza-) (f.) décolonisation
descolonisar (-izar) (v.) décoloniser
descoloracion (f.) décoloration
descolorament, descoloriment (m.) action de décolorer
descolorar, descolorir (v.) décolorer, déteindre
descoloriment (m.) [v. descolorament]
descolorir (v.) [v. descolorar]
descomandar (v.) décommander
descomodar (v.) incommoder
descomòde, da (adj.) incommode
descompassar (v.) enjamber, franchir
descompausar (v.) décomposer, analyser
descomplaire (v.) déplaire
descomposicion (f.) décomposition, déliquescence
descompressar (v.) décompresser, décomprimer
descompression (f.) décompression
descomptar (v.) décompter, déduire
descòmpte (m.) décompte, déduction, score
desconar (v.) déconner
desconcentrar (v.) déconcentrer
desconcertar (v.) déconcerter, décontenancer
desconegut, uda (adj. et n.) inconnu, méconnu,e
desconeissença, desconoissença (f.) méconnaissance, ignorance, incompréhension
desconeissent, desconoissent, a (adj.) méconnaissant, ignorant,e
desconéisser, desconóisser (v.) méconnaître, ignorer, désavouer
desconeissible, desconoissible, bla (adj.) méconnaissable
desconfida (f.) déconfiture
desconfir (v.) déconfire
desconflament (m.) [v. desgonflament]
desconflar (v.) [v. desgonflar]
desconfòrt (m.) inconfort, découragement [v. descoratjament]
desconfortar (v.) décourager [v. descoratjar]
desconóisser (v.) (et dérivés) (v. desconéisser]
desconselhar (v.) déconseiller, dissuader
desconsideracion (f.) discrédit
desconsiderar (v.) déconsidérer, discréditer
desconsolacion (f.) désolation
desconsolant, a (adj.) désolant,e
desconsolar (v.) désoler, affliger
descontenenciar (v.) décontenancer [v. destombar]
descontent, a (adj. et n.) mécontent,e [v. maucontent]
descontinú, ua (adj.) discontinu,e
descontinuar (v.) discontinuer
descontinuitat, descontunha (f.) discontinuité
descontunhar (v.) discontinuer [v. descontinuar]
desconvenéncia (f.) incongruité, indécence, grossièreté
desconvenent, a (adj.) inconvenant, incorrect, malséant,e, grossier,ère, indécent,e, obscène, déshonnête
desconvenir (v.) disconvenir
desconvidar (v.) désinviter
descopadura (f.) découpure
descopaire, arèla, airitz (n.) découpeur,euse
descopar (v.) découper [v. chapotar]
descopatge (m.) découpage
descòr (m.) nausée, dégoût, écœurement
descorant, a (adj.) décourageant, écœurant,e
descorar (v.) écœurer, dégoûter, soulever le cœur, décourager, démoraliser | indigner, répugner
descorat, ada (adj.) écœuré, dégoûté,e
descoratjament (m.) découragement, démoralisation, consternation
descoratjant, a (adj.) décourageant, écœurant, désespérant,e
descoratjar (v.) décourager, désespérer, démoraliser, déprimer, écœurer | dissuader
descordança (f.) discordance
descordelar (v.) délacer
descordurar (v.) découdre, dépiquer (couture)
descordurat, ada (adj.) décousu, incohérent,e
descornar (v.) écorner [v. desbanar]
descoronar (v.) découronner
descorós, osa (adj. et n.) dégoûtant, vilain,e
descorrejonar (v.) délier les lacets
descortés, esa (adj.) discourtois, désobligeant, impoli,e [v. malaprés]
descortesiá (f.) discourtoisie, impolitesse, incivilité, désobligeance
descóser (v.) découdre (vx) [v. descordurar]
descostumar (v.) [v. desacostumar]
descostumat, ada (adj.) [v. desacostumat]
descotar (v.) décaler (ôter les cales)
descotir, descotissar (v.) démêler
descrassar (v.) décrasser
descrassatge (m.) décrassage
descrèdit (m.) discrédit, défaveur
descreditar (v.) discréditer, déconsidérer, disqualifier, décrier
descrèire (v.) décroire, mécroire [v. mescrèire]
descrèis (m.) décroît, déclin
descreissement (m.), descreissènça (f.) décroissement, décrue, décroissance, diminution
descreissent, a (adj.) décroissant,e
descrèisser (v.) décroître, décliner, diminuer
descremar (v.) écrémer
descrentir (v.) enhardir, perdre la crainte
descresença (f.) incroyance, athéisme
descresent, a (adj. et n.) incroyant,e, athée
descrestar (v.) écrêter
descridar (v.) décrier | diffamer
descripcion (f.) description
descriptible, bla (adj.) descriptible
descriptiu, iva (adj. et m.) descriptif,ive
descriure (v.) décrire, dépeindre [v. despintar]
descrocar (v.) décrocher
descrocatge (m.) décrochage
descrochetar (v.) dégrafer, décrocher
descrosament (m.) décroisement
descrosar (v.) décroiser
descrostar (v.) décroûter
descrotador (m.) décrottoir (fr.) [v. curapè]
descruvelar (v.) tirer de la coque ou de la coquille, écailler un œuf dur | écaler des châtaignes | casser des noix
descubèrt (m.) lieu découvert
descubèrt, a (adj.) découvert,e
descubèrta (f.) découverte, invention
descubertar (v.) ôter une couverture, un toit, un couvercle, découvrir [v. descubrecelar, desteular]
descubrecelar (v.) ôter le couvercle
descubriment (m.) découverte [v. descubèrta]
descubrir, descurbir (v.) découvrir, inventer, percer un mystère, dépister, déceler
desculotar (v.) déculotter (fr.) [v. desbraiar]
desculpa (f.) excuse, justification [v. escampa]
desculpar, desenculpar (v.) disculper, excuser, innocenter
descurbir (v.) [v. descubrir]
desdaumatjament (m.) dédommagement, indemnité
desdaumatjar (v.) dédommager, indemniser
desdaurar (v.) dédorer
desdenh (m.) dédain, indifférence, mépris
desdenhar (v.) dédaigner, mépriser
desdenhós, osa (adj.) dédaigneux,euse, méprisant,e [v. desgaunhós]
desdenhosament (adv.) dédaigneusement
desdentar (v.) édenter
desdentat, ada (adj.) édenté,e
desdich (m.) dédit, désaveu, rétractation
desdire (v.) dédire, contredire, désavouer, démentir
se desdire (v.) se dédire, se déjuger, se rétracter
desdoblament (m.) dédoublement
desdoblar (v.) dédoubler
desegalament (adv.) inégalement
desegalar (v.) rendre inégal
desegalitat (f.) inégalité [v. inegalitat]
desegau, ala (adj.) inégal,e [v. inegau]
deseimat, ada (adj.) inconscient,e
deseiretar (v.) déshériter
desembalar (v.) [v. desbalar]
desembarrassar (v.) [v. desbarrassar]
desembastar (v.) [v. desbastar]
desembolhar (v.) [v. desbolhar]
desembraiar (v.) [v. desbraiar]
desembrancar (v.) [v. desbrancar]
desembre (cl.), decembre (m.) décembre
desembriagar (v.) dégriser, désenivrer
desembulhar (v.) [v. desembolhar]
desemmascar (v.) désensorceler, désenchanter
desemmascatge (m.) désensorcellement
desemmerdar, desmerdar (v.) démerder, tirer de l’ordure | débrouiller
se desemmerdar, se desmerdar (v.) se démerder, se débrouiller
desempacha (f.) débarras (délivrance)
desempachament (m.) dégagement, déblayage
desempachar (v.) dépêtrer, dégager, débarrasser [v. desempedir]
desempaquetar (v.) [v. despaquetar]
desemparat, ada (adj.) désemparé,e
desempedir (v.) dégager, dépêtrer [v. desempachar]
desempegar (v.) [v. despegar]
desempestar (v.) désinfecter
desemplastrar (v.) déplâtrer | décoller
desemplec, desemplegament (m.) [v. destrabalh]
desemplenar (v.) désemplir
desemplir (v.) désemplir
desempoisonar (v.) administrer un contrepoison
desempotar (v.) [v. despotar]
desempuei (adv. et prép.) [v. dempuei]
desen, a (adj. num. et n.) dixième
desena (f.), desenau (m.) dizaine
desenament (adv.) dixièmement
desenant (adv.) désormais, dorénavant
desenar (v.) décupler
desenastar (v.) débrocher
desenau (m.) [v. desena]
desenau, ala (adj.) décennal,e
desencabalar (v.) [v. descabalar]
desencabedelar (v.) dévider (lg) [v. descabedelar]
desencadenar (v.) [v. descadenar]
desencalar (v.) ôter l’obstacle qui empêche une voiture de rouler, désembourber, désenrayer | renflouer
desencant, desencantament (m.) désenchantement
desencantar (v.) désenchanter, désillusionner
desencarrar (v.) dételer [v. desatalar]
desencaunar (v.) [v. descaunar]
desenchusclar (v.) dégriser
desencigalar (v.) dégriser
desencolar (v.) [v. descolar]
desencombrament (m.) déblayage
desencombrar (v.) désencombrer, décongestionner, débarrasser, déblayer, désobstruer
desenculpar (v.) [v. desculpar]
desencusa (f.) excuse, justification (lg) [v. excusa]
desencusar (v.) excuser, disculper (lg) [v. excusar]
desendeutar (v.) désendetter
desendormir (v.) réveiller, dégourdir
desenebriar (v.) désenivrer [v. desembriagar]
desenfangar (v.) désembourber
desenfardelar (v.) dépaqueter
desenfeccion (f.) désinfection
desenfecir (v.) [v. desfecir]
desenfectar (v.) désinfecter [v. desfecir]
desenfielar (v.) [v. desfielar]
desenfladura (f.) désenflure
desenflar (v.) désenfler [v. desgonflar]
desenfosquir (se) (v.) s’éclaircir (le temps)
desengabiar (v.) délivrer de sa cage
desengana (f.) désillusion
desenganament (m.) action de détromper
desenganar (v.) détromper, démystifier, désillusionner | désabuser
desengatjar (v.) désengager
desengavachar (v.) [v. desgavachar]
desengolir (v.) vomir
desengranar (v.) [v. desgranar]
desengrepesir (v.) dégourdir (lg) [v. desgordir]
desenlusiment (m.) désillusion, désenchantement, déboires, déception
desenlusir (v.) désillusionner, désenchanter
desennivolir (v.) s’éclaircir (le temps)
desenregar (v.) dérailler | sortie une roue de l’ornière
desenrotlar (v.) [v. desrotlar]
desenrovilhar (v.) [v. desrovilhar]
desensacar (v.) vider (un sac)
desenselar (v.) désarçonner [v. desarçonar]
desentaular (v.) sortir de table | démonter, démantibuler
se desentaular (v.) se lever de table | se démonter
desenterrament (m.) exhumation [v. dessosterrament]
desenterrar (v.) déterrer, exhumer [v. dessosterrar]
desentortilhar (v.) [v. destortilhar]
desentrepachar(v.) débrouiller, démêler, désenchevêtrer
desequilibrar (v.) déséquilibrer
desequilibrat, ada (adj. et n.) déséquilibré,e
desequilibri (m.) déséquilibre
desermassir (v.) défricher [v. descampassir]
desèrt, a (adj. et n.) désert,e
desescar (v.) ôter l’amorce d’un hameçon
desespèr (m.) désespoir
deseperança (f.) désespérance
desesperar (v.) désespérer
a la desesperada (loc. adv.) en désespoir de cause
desfacha (f.) défaite
desfaire (v.) défaire, démettre
desfaissar (v.) démailloter | ôter la ceinture
desfatar (v.) [v. esfatar]
desfecir, desenfecir (v.) désinfecter [v. desenfectar]
desferrolhar (v.) déverrouiller
desfielar, desenfielar, desfilar (v.) effiler, éfaufiler, défaire une chose enfilée
desfigurar (v.) défigurer [v. descarar]
desfilar (v.) [v. desfielar]
desfís (m.) défi, provocation
desfisança (f.) défiance, méfiance
desfisant, a (adj.) défiant, méfiant,e
desfisar (v.) défier, braver, provoquer, narguer
se desfisar (v.) se défier, se méfier
desfloracion (f.) défloraison, défloration
desflorar (v.) déflorer, dépuceler
desfondre (v.) détruire, démolir [v. fondre]
desfonsar (v.) défoncer, défricher
desfonsatge (m.) défoncement
desformacion (f.) déformation, difformité
desformar (v.) déformer
desfornir (v.) dégarnir [v. desgarnir]
desforrelar (v.) dégainer | déferler (vagues)
desforrelar la vela (expr.) déployer la voile
desfortuna (f.) infortune, guigne, adversité, malheur, malchance
desfortunat, ada (adj. et n.) infortuné,e, malchanceux, malheureux,euse,
desfranjar (v.) effranger, effilocher
se desfranjar (v.) s’effilocher
desfrenar (v.) déchaîner, débrider [v. descabestrar]
desfrenat, ada (adj.) effréné, débridé, échevelé,e (désordonné)
desfrisar (v.) défriser
desfròca (f.) défroque
desfrocar (v.) défroquer
desfronsir, desfronzir (v.) défroncer, dérider [v. desrugar]
desfruchar (v.) défruiter
desfulhacion (f.) défoliation
desfulhar (v.) défeuiller, effeuiller, défolier [v. esfulhar]
desfulhatge (m.) effeuillage
desgafar (v.) décrocher (lg) [v. descrocar]
desgainar (v.) dégainer
desganachar (v.) rompre la mâchoire | rire à gorge déployée
desganchar (v.) déboîter | démantibuler
desgansar (v.) délacer, dénouer
desgargamelar (se) (v.) s’égosiller, gueuler
desgargantar (se) (v.) s’égosiller [v. (se) desgargamelar]
desgarniment (m.) dégarnissement
desgarnir (v.) dégarnir
desgarrolhar (v.) désarticuler
desgasar (v.) dégazer
desgatjament (m.) dégagement
desgatjar (v.) dégager, décongestionner, désobstruer
desgaubiadament (adv.) maladroitement, gauchement
desgaubiadura (f.) maladresse
desgaubiat, ada (adj. et n.) maladroit,e, malhabile, inapte, gauche, disgracieux,euse
desgaunhada (f.) grimace, singerie [v. engaunhada]
desgaunhaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui contrefait, grimacier,ère, grimaçant,e [v. engaunhaire]
desgaunhar (v.) singer, grimacer, contrefaire, caricaturer
desgaunhós, osa (adj.) dédaigneux,euse, méprisant,e [v. desdenhós]
desgavachar, desengavachar (v.) désobstruer, dégager (une clé), désengorger, tirer d’embarras
desgavachir (v.) civiliser, policer (lg) [v. despaïsanir]
desgelada (f.) dégel
desgelar (v.) dégeler
desgèu (m.) dégel, redoux
desgiblar (v.) redresser (un objet tordu)
desgibrar (v.) dégivrer
desglaçar (v.) dégeler
desglebar (v.) écobuer (lg) [v. fornelar]
desglesir (v.) disjoindre | dépérir, exténuer
desgobilhar (v.) vomir, dégobiller
desgonflament, desconflament (m.) dégonflement
desgonflar, desconflar (v.) dégonfler, désenfler
desgordiment (m.) dégourdissement
desgordir (v.) dégourdir, dessaler, déniaiser
desgordit, ida (adj. et n.) dégourdi, débrouillard, malin, futé, éveillé, déluré,e
desgorgar (v.) dégorger, désobstruer
desgost(m.) dégoût, écœurement, répulsion, mépris [v. descòr] | manque d’appétit
a lo desgost (expr.) il n’a pas d’appétit
desgostant, a, (adj. et n.) dégoûtant, répugnant, écœurant, nauséabond,e, ignoble, immonde, exécrable
desgostar (v.) dégoûter, écœurer, rebuter
desgostat, ada (adj. et n.) dégoûté, écœuré,e [v. descorat]
desgostós, osa (adj.) dégoûtant,e, qui cause le dégoût [v. desgostant]
desgovar (v.) écosser [v. descofar]
desgràcia (f.) disgrâce, défaveur
desgraciar (v.) disgracier, enlaidir
desgraciat, ada (adj. et n.) disgracié,e
desgraciós, osa (adj.) disgracieux, malgracieux,euse
desgraciosament (adv.) disgracieusement
desgraissar (v.) dégraisser
desgramenir (v.) ôter le chiendent, les mauvaises herbes en général
desgranar, desengranar (v.) dépiquer (le blé) | écosser [v. degrunar]
desgranatge (m.) égrenage
desgrapar (v.) égrapper
desgravar (v.) ôter le gravier, ôter hors du gravier
desgresar (v.) décrasser
desgrevament (m.) dégrèvement
desgrevar (v.) dégrever
desgrossar, desgrossir (v.) dégrossir
desgrossierar (v.) dégrossir, déniaiser
desgrossieratge, desgrossiment (m.) dégrossissage
desgrossir (v.) [v. desgrossar]
desgrulhar, esgrulhar (v.) écaler, écosser, écorcer
desgrunar (v.) [v. degrunar]
desgrunatge (m.) [v. degrunatge]
desguisament (m.) déguisement, travestissement
desguisar (v.) déguiser, travestir [v. s’emmascar]
desiderar (v.) désirer (niç.) [v. desirar]
desideri (m.) désir (niç.) [v. desir]
desiderós, osa (adj.) désireux,euse (niç.) [v. desirós]
desidratacion (f.) déshydratation
desidratar (v.) déshydrater
designacion (f.) désignation
designar (v.) désigner
desinterès (m.) désintérêt, désintéressement, indifférence
desinteressar (v.) désintéresser
desinteressat, ada (adj. et n.) désintéressé,e, bénévole [v. benevòl, benvolent]
desir (m.) désir, souhait
desirable, bla (adj.) désirable
desirança (f.) désir, convoitise, tentation
desirar (v.) désirer, convoiter, souhaiter
desirós, osa (adj.) désireux,euse
desistiment (m.) désistement
desistir (se) (v.) se désister
desjaçar (v.) déliter (vers à soie)
se desjaçar (v.) sortir du gîte
desjocar (v.) déjucher
desjogar (v.) déjouer, éventer
desjonch, a (adj.) disjoint,e
desjoncion (f.) disjonction
desjónher (v.) disjoindre, disloquer, diviser, dissocier, séparer, désunir
desjutjar (se) (v.) se déjuger
deslabrament, deslabre (m.) délabrement | cataclysme
deslabrar (v.) délabrer, déchirer
deslabre (m.) [v. deslabrament]
deslaçar (v.) délacer [v. descordelar]
deslachar (v.) sevrer [v. desmamar]
deslamar (v.) débâcler (pour une rivière)
deslanar (v.) délainer
deslanatge (m.) délainage
deslanhar (v.) consoler, ôter le chagrin, distraire
deslassament (m.) délassement, divertissement [v. solaç]
deslassant, a (adj.) délassant, distrayant, divertissant,e
deslassar (v.) délasser, défatiguer, distraire [v. assolaçar]
deslausar (v.) blâmer, décrier, discréditer, déprécier
deslavar (v.) délaver
desleialament (adv.) déloyalement
desleiau, ala (adj.) déloyal,e, perfide, félon, incorrect,e
desleiautat (f.) déloyauté, félonie, perfidie, infidélité
deslestar (v.) délester (fr.) [v. dessaorrar]
deslestatge (m.) délestage (fr.) [v. dessaorratge]
desliamar (v.) délier, détacher, dépaqueter
desliar (v.) [v. desligar]
desliechar (v.) quitter son lit, déliter, effriter
desligar, desliar (v.) dénouer, délier, détacher
desliurar (v.) (et dérivés) [v. deliurar]
deslocalisar (-izar) (v.) délocaliser
deslogar (v.) résilier une location
deslotjament (m.) délogement
deslotjar (v.) déloger
desluecar (v.) [v. deslugar]
deslugadura, desluocadura (f.) dislocation, luxation, déboîtement
deslugar, desluecar, desluocar (v.) disloquer, déboîter, luxer, se démettre
desluocadura (f.) [v. deslugadura]
desluocar (v.) [v. deslugar]
desmainatjaire (m.) déménageur
desmainatjament (m.) déménagement
desmainatjar (v.) déménager
desmairar (v.) priver de mère | sevrer [v. desmamar] | déborder (cours d’eau)
se desmairar (v.) sortir de son lit (cours d’eau)
desmaissar (v.) déboîter, casser la mâchoire
desmalhar (v.) démailler, ôter des mailles d’un filet tout ce qui s’y est pris (maritime)
desmalonar (v.) décarreler
desmalugadura(f.) déhanchement, désarticulation, déboîtement (os)
desmalugar (v.) déhancher, désarticuler, déboîter (os)
desmamaire, arèla, airitz (adj. et n.) sevreur,euse
desmamar (v.) sevrer, déshabituer
desmamatge (m.) sevrage
desmanada (f.) débandade (troupeau)
desmanadar (v.) débander (troupeau), séparer une bête d’un troupeau
desmanegar (v.) démancher (niç.) [v. desmargar]
desmantelament (m.) démantèlement
desmantelar (v.) démanteler, dévoiler
desmanteniment (m.) dessaisissement, dépossession
desmantenir (v.) déposséder
se desmantenir (v.) se dessaisir
desmarcar (v.) démarquer
desmarcatge (m.) démarquage
desmargadura (f.) incartade, extravagance, désespoir, erreur
desmargament (m.) démanchement
desmargar (v.) démancher, détraquer, sortir des bornes | décamper
se desmargar (v.) se démonter, se déchaîner, se dédire
desmaridar (v.) démarier, divorcer
desmarmalhar (v.) démêler, dépêtrer
desmarrar (v.) [v. desamarrar]
desmarratge (m.) [v. desamarratge]
desmascaire, arèla (n.) celui, celle qui désensorcelle, exorciste
desmascar (v.) démasquer, dévoiler
desmascarar (v.) débarbouiller
desmasclar (v.) émasculer, déviriliser | ôter la première écorce du chêne-liège
desmasclatge (m.) émasculation
desmastament (m.) démâtage [v. desmastatge]
desmastar (v.) démâter [v. desarborar]
desmastatge (m.) démâtage [v. desarboratge]
desmatar (v.) essoucher | débusquer
desmembrament (m.) démembrement, dislocation
desmembrar (v.) démembrer, disloquer, morceler
desmemoriar (v.) déconcerter, désorienter (troubler) | perdre la tête, la mémoire
se desmemoriar (v.) se troubler | s’égarer
desmemoriat, ada (adj.) éperdu,e
desmentida, dementida (f.) démenti [v. desmentit]
desmentir, dementir (v.) démentir
desmentit, dementit (m.) démenti
desmerdar (v.) [v. desemmerdar]
desmeritar (v.) démériter
desmesclar (v.) démêler, débrouiller
desmesolar (v.) ôter la moelle, la mie | épuiser
se desmesolar (v.) s’épuiser jusqu’à la moelle
desmesolhonar (v.) enlever le noyau, énucléer
desmesura (f.) démesure, énormité, excès, outrance
desmesuradament (adv.) démesurément
desmesurar (v.) mal mesurer, excéder
desmesurat, ada(adj.) démesuré, disproportionné,e, excessif,ive, colossal, immodéré, exorbitant,e, immense, titanesque, gigantesque
desmetre (v.) démettre
desmilitarisar (-izar) (v.) démilitariser
desmistificar (v.) démystifier
desmobilisacion (-iza-) (f.) démobilisation
desmobilisar (-izar) (v.) démobiliser
desmoblar (v.) démeubler
desmodar (v.) démoder
desmodat, ada (adj.) démodé,e, désuet,ète
desmoderadament (adv.) immodérément
desmoderat, ada (adj.) immodéré,e
desmoissalar (v.) démoustiquer (propos.)
desmoissalatge (m.) démoustication (propos.)
desmolir (v.) [v. demolir]
desmonedar (v.) démonétiser
desmontable, bla (adj.) démontable
desmontar (v.) démonter | déconcerter [v. destombar]
desmontatge (m.) démontage
desmoralisacion (-iza-) (f.) démoralisation
desmoralisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) démoralisateur,trice
desmoralisar (-izar) (v.) démoraliser
desmoralisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) démoralisateur,trice
desmòrdre [w] (v.) démordre
desmorenar (v.) dévisser
desmorenatge (m.) dévissage
desmudar (v.) démailloter
desmunir (v.) démunir [v. desprovesir]
desmuralhar (v.) démanteler
desnatalitat (f.) dénatalité
desnaturar (v.) dénaturer, déformer, falsifier, pervertir
desnaturat, ada(adj.) dénaturé,e
desneblar (v.) dissiper le brouillard | dévoiler
desnevada (f.) fonte des neiges
desnevar (v.) déneiger
desnierar (v.) épucer [v. esnierar]
desnisaire (m.) dénicheur
desnisar (v.) dénicher [v. destoscar]
desnivelacion (f.), desnivelament(m.) dénivellation
desnivelar (v.) déniveler
desnivolir (v.) dissiper les nuages
se desnivolir (v.) sortir des nuages, s’éclaircir
desnosador (m.) desnosament (m.) dénouement
desnosar (v.) dénouer, délacer, détacher, assouplir
desnoselar (v.) dénouer (lg) [v. desnosar]
desobedir (v.) désobéir (niç.) [v. desobeïr]
desobeïssença (f.) désobéissance, indiscipline
desobeïssent, a (adj.) désobéissant, indiscipliné,e
desobeïr (v.) désobéir
desobesir (v.) désobéir (vx) [v. desobeïr]
desobligar (v.) désobliger
desobrament (m.), desobrança (f.) inaction, inactivité
desobrat, ada (adj. et n.) désœuvré,e, oisif, inactif,ive
desocupacion (f.) désœuvrement, chômage
desocupat, ada (adj. et n.) inoccupé,e, chômeur,euse, désœuvré,e
desodorar, desodorisar (-izar) (v.) désodoriser
desolacion (f.) désolation, consternation
desolant, a (adj.) désolant, désespérant, navrant,e
desolar (v.) désoler, consterner, navrer
desolator, tora, tritz (adj. et n.) désolateur,trice
desondrar (v.) déparer, défigurer, ternir, égratigner
desondre (m.) déshonneur (vx) [v. desonor]
desonèst(e), ta (adj.) malhonnête, indécent, impur,e, obscène, déshonnête
desonestetat (f.) déshonnêteté, malhonnêteté
desonor (m.) déshonneur, infamie, indignité, ignominie, opprobre
desonorable, bla (adj.) déshonorable
desonorant, a (adj.) déshonorant, avilissant,e
desonorar (v.) déshonorer, avilir, déchoir, dégrader, disqualifier
desontar (v.) couvrir de honte [v. desvergonhar]
desontat, ada (adj.) éhonté,e, honteux,euse
desordenat, desordonat, ada (adj.) désordonné,e, brouillon,onne, incohérent,e, anarchique, chaotique
desòrdre (m.) désordre, désorganisation, pagaille, incohérence
desorganisacion (-iza-) (f.) désorganisation
desorganisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) désorganisateur,trice
desorganisar (-izar) (v.) désorganiser
desorganisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) désorganisateur,trice
desorientar (v.) désorienter
desossament (m.) désossement
desossar (v.) désosser
desosterrament (m.) exhumation
desosterrar (v.) déterrer
desoxidar (v.) désoxyder
despacha (f.) dépêche, hâte
despachacion (f.) célérité, expédition
despachar (v.) dépêcher, accélérer, activer, hâter
se despachar (v.) se dépêcher, se hâter
a la despachada (loc. adv.) à la hâte, hâtivement
despachatiu, iva, despachós, osa (adj.) expéditif, hâtif,ive
despaciéncia (f.) impatience
despacient, a (adj.) impatient,e
despacientament (adv.) impatiemment
despacientar (v.) impatienter
se despacientar (v.) s’impatienter
despaïsament (m.) dépaysement
despaïsanir (v.) faire perdre à quelqu’un les manières de rural
despaïsar (v.) dépayser
despalancar (v.) ébrancher [v. espalancar]
despampar (v.) épamprer, effeuiller, perdre les feuilles
despampatge (m) effeuillaison, épamprement
despanar (v.) dépanner
despaquetar, desempaquetar (v.) dépaqueter
desparar (v.) déparer | ôter ce qui garantit
desparaulable, bla (adj.) ineffable, inexprimable, indicible
desparaular (v.) perdre la parole, réduire au silence
se desparaular (v.) se dédire
desparegut, despareissut, uda (adj. et n.) disparu,e
desparéisser (v.) disparaître, se volatiliser
despareissut, uda (adj. et n.) [v. desparegut]
desparentar (v.) quitter ou perdre ses parents
despariar (v.) dépareiller
desparicion (f.) disparition
desparier, a (adj.) différent,e, dissemblable, disproportionné,e,
desparierament (adv.) diversement
desparitat (f.) dissemblance
desparlar (v.) déraisonner, dire des énormités
desparpelar (v.) arracher les paupières | aveugler par le soleil | dessiller, ouvrir les yeux [v. desbarlugar]
desparricar (v.) démolir, démanteler (lg) [v. deroïr, desganchar]
despart (m.) départ, exode, partance, séparation
a, en despart (loc. adv.) à part, séparément, en secret
despartament, departament (m.) département
despartamentau, ala (depart-) (adj.) départemental,e
despartejar (v.) départager [v. despartir]
desparticion (f.) répartition, division
despartida (f.) répartition, séparation | décès | bifurcation
despartiment (m.) répartition, partage, action de départir, division
despartir (v.) répartir, partager, départager, départir, distribuer, séparer, diviser | bifurquer
despassament (m.) dépassement
despassar (v.) dépasser, distancer, devancer, doubler | abuser, excéder
despassat, ada (adj.) dépassé,e, caduc, caduque
despastar (v.) dépêtrer
despatar (v.) couper les pattes
despatolhar (v.) dépêtrer, débrouiller, désembourber
despatriacion (f.), despatriament (m.) émigration, exil
despatriar (v.) exiler, dépayser
se despatriar (v.) s’expatrier, émigrer
despatriat, ada (adj. et n.) émigré, exilé,e
despausar (v.) déposer, ôter ce qui était posé, déplacer
despeçar (v.) dépecer [v. espeçar]
despechós, despichós, osa (adj.) dépité,e
despechosament (adv.) avec dépit
despegar, desempegar (v.) décoller, dépêtrer
despegatge (m.) décollement
despegolir (v.) dégluer, dépêtrer
despeiregar (v.) épierrer
despeitrinar (v.) décolleter, découvrir la poitrine
despelonar (v.) écaler les châtaignes, les dépouiller de la bogue
despenchenar (v.) décoiffer, dépeigner
despenchenat, ada (adj.) échevelé, décoiffé, ébouriffé,e, hirsute
despendolar, despenjar(v.) décrocher, dépendre quelque chose
despendre (v.) dépendre [v. despendolar]
despenjafigas (m.) grande perche, personne grande et grêle
despenjar (v.) [v. despendolar]
despens (m. pl.), despensas (f. pl.) dépens, frais (dépense) [v. còst]
despensa (f.) dépense | garde-manger | cambuse
despensament (m.) dépense, frais
despensar (v.) dépenser, débourser
despensier, a (adj. et n.) dépensier,ère, prodigue
despenson (m.) buffet (lg) [v. armari]
despertar (v.) réveiller (lg) [v. desrevelhar]
despesolhament (m.) épouillage
despesolhar (v.) épouiller
despesolhatge (m.) épouillage
despestelar (v.) ôter le pêne d’une serrure, ouvrir une serrure, déverrouiller
despicar (v.) dépiquer (couture)
despichós, osa (adj.) [v. despechós]
despiech (m.) dépit [v. morbin]
en despiech de (loc. prép.) en dépit de
faire despiech (expr.) vexer
despiechar (v.) dépiter
despietadós, osa(adj.) impitoyable, implacable, intraitable
despietadosament (adv.) impitoyablement
despigar (v.) dépiquer (le blé) (lg) [v. caucar, escodre]
despintar (v.) effacer ce qui est peint
despiucelar, despiuselar (v.) dépuceler
despiucelatge, despiuselatge (m.) dépucelage
desplaçament (m.) déplacement
desplaçar (v.) déplacer | décaler, déranger, déclasser
desplaçat, ada (adj.) déplacé, malvenu, choquant,e
desplaire (v.) déplaire, mécontenter, offusquer
desplantar (v.) déplanter, déraciner [v. derrabar]
desplasent, a (adj.) déplaisant, désobligeant,e, maussade, fâcheux,euse, désagréable [v. desagradiu]
desplasentament (adv.) désagréablement
desplaser (m.) déplaisir, désagrément, mécontentement, regret
desplega (f.) étalage [v. mòstra], déploiement
faire desplega de (expr.) faire étalage de
desplegada (f.) déploiement
desplegament (m.) déploiement, déroulement
desplegant, a (adj. et m.) dépliant,e
desplegar (v.) déplier, déployer, dérouler, étaler, déferler (voile)
desplegatge (m.) déploiement | dépliage
desplenar (v.) désemplir (lg) [v. desemplir]
desplombar (v.) déplomber
desplumar (v.) déplumer
despoblament (m.) dépeuplement, dépopulation (cl. et niç.) [v. despoplament]
despoblar (v.) dépeupler (cl. et niç.) [v. despoplar]
despoder (m.) incapacité, impuissance, inefficacité
despoderament (m.) dépossession
despoderar (v.) ôter le pouvoir, déposséder | désespérer | estropier | neutraliser
despoderat, ada(adj. et n.) impotent, impuissant,e | désespéré,e | estropié,e
despolha (f.) dépouille (lg) [v. despuelha]
despolitisar (-izar) (v.) dépolitiser
desponchar (v.) épointer, émousser
despondre (v.) [v. desapondre]
despopar (v.) sevrer (lg) [v. desmamar]
despoplament (m.) dépeuplement, dépopulation [v. despoblament]
despoplar (v.) dépeupler [v. despoblar]
despopulacion (f.) dépopulation
despossedir (v.) déposséder, exproprier
despossession (f.) dépossession
despòta (m.) despote, autocrate, dictateur
despotar, desempotar (v.) dépoter
despotentar (v.) rendre impuissant, excéder, déconcerter
despotic, a (adj.) despotique
despotinar (v.) dégluer les yeux, dessiller
despotisme (m.) despotisme
desprèci, desprètz (m.) dépréciation
despreciacion (f.) dépréciation
despreciaire, arèla, airitz (adj. et n.) dépréciateur,trice
despreciar (v.) déprécier, dévaloriser, détracter, dépriser, mésestimer, dédaigner, avilir, discréditer, dénigrer
despresar (v.) dépriser, déprécier, détracter
despresós, osa (adj.) dédaigneux,euse
desprètz (m.) [v. desprèci]
desproporcion (f.) disproportion
desproporcionat, ada (adj.) disproportionné, exorbitant,e
despropriacion, despropriada (f.) expropriation
despropriar (v.) exproprier
desprovesiment, desproviment (m.) dénuement
desprovesir, desprovir (v.) dépourvoir, démunir, dénuer
desprovesit, desprovit, ida (adj.) dépourvu, dénué,e
desprovir (v.) (et dérivés) [v. desprovesir]
despuei(prép. et adv.) [v. dempuei]
despuelha (f.) dépouille, hardes
despulhament (m.) dépouillement
despulhar (v.) dépouiller, dégarnir
despulhat, ada (adj.) dépouillé, dénué, spolié,e
desquadranar (v.) désorienter, déraisonner, perdre l’esprit
desquadranat, ada (adj.) toqué,e, fou, folle [v. asclat, jòbi, fadat]
desquadrar (v.) ôter du cadre | perdre la tête
desquadrat, ada (adj.) sans cadre | toqué,e [v. desquadranat]
desqualificacion (f.) disqualification
desqualificar (v.) disqualifier
desquilhar (v.) abattre, faire tomber une chose perchée
desrabar (v.) arracher, déraciner, extraire (lg) [v. derrabar]
desracinar (v.) déraciner (fr.) [v. desraiçar]
desraiçar (v.) déraciner [v. derrabar]
desralhament, desralhatge (m.) déraillement
desralhar (v.) dérailler
desralhatge (m.) [v. desralhament]
desramadoira (f.) gaule pour abattre les feuilles
desramar (v.) effeuiller, défeuiller
desramatge (m.) effeuillage
desrambalhar, desrambolhar, desrambulhar (v.) démêler (lg) [v. desbolhar]
desrasigar (v.) déraciner (lg) [v. arrancar, derrabar]
desrason (f.) déraison, démence, délire
desrasonable, bla (adj. et n.) déraisonnable, dément,e, absurde, démentiel,elle
desrasonar (v.) déraisonner, délirer
desratisacion (-iza-) (f.) dératisation
desratisar (-izar) (v.) dératiser
desreglament (m.) dérèglement
desreglar (v.) dérégler
desreglat, ada (adj.) déréglé,e
desregoïr (v.) déroidir, dégourdir
desrèi (m.) désarroi, détresse, dérangement
desrenada (f.) éreintement, tour de reins [v. reniera]
desrenar (v.) éreinter, faire un tour de reins [v. amalugar]
desrengar (v.) déranger (lg) [v. destorbar]
desrenjament (m.) dérangement (fr.) [v. destorbe]
desrenjar (v.) déranger, dérégler (fr.) [v. destorbar]
desrevelhar (v.) [v. derrevelhar]
desrocar, derrocar (v.) dérocher, précipiter, démolir, démanteler
desrotlament (m.) déroulement [v. debanada]
desrotlar, desenrotlar (v.) dérouler [v. debanar]
desrovilhar, desenrovilhar (v.) dérouiller
desrugar (v.) dérider [v. desfronsir]
desruscaire, arèla, airitz (n.) ouvrier,ère qui écorce
desruscar (v.) écorcer, décortiquer (fruits)
desruscatge (m.) décortication, action d’écorcer, de décortiquer
dessabor (f.) insipidité
dessaborament (m.) affadissement
dessaborar (v.) affadir
dessaborat, ada (adj.) affadi,e, insipide
dessagelar (v.) décacheter, desceller
dessalar (v.) dessaler
dessaorrar (v.) délester
dessaorratge (m.) délestage
dessarrar (v.) desserrer | lancer, décocher | ouvrir
dessasiment (m.) dessaisissement
dessasir (se) (v.) se dessaisir
dessason (f.) intempérie, mauvaise saison (pour une récolte)
dessaupre (v.) ignorer, oublier
dessecament (m.) dessèchement
dessecant, a (adj.) desséchant,e
dessecar (v.) dessécher
desselar (v.) desseller, enlever la selle
dessemblable, bla (adj.) dissemblable
dessemblança (f.) dissemblance, disparité
dessemblar (v.) différer (être différent), diverger
dessenament (m.) déraison
dessenar (v.) déraisonner, perdre la tête
dessenat, ada (adj.) insensé,e, déraisonnable, aberrant,e, démentiel,elle
dessenh (m.) dessin, dessein
dessenhaire, arèla, airitz (n.) dessinateur,trice
dessenhar (v.) dessiner
desseparable, bla (adj.) séparable [v. separable]
desseparacion (f.), desseparament (m.) séparation, démarcation, dissociation, désagrégation, disjonction [v. separacion]
desseparadament (adv.) séparément [v. separadament]
desseparament (m.) [v. desseparacion]
desseparar (v.) séparer, désunir, disjoindre, dissocier, diviser, divorcer, distinguer [v. separar]
desseparat, ada (adj.) séparé, disjoint, dissocié,e [v. separat]
dessèrt (m.) dessert
dessèrta (f.) desserte
desservir (v.) desservir
dessinaire, arèla (n.) dessinateur,trice (fr) [v. dessenhaire]
dessobre (adv. et prép.) dessus [v. dessubre]
dessobtada (f.) prise sur le fait, découverte, surprise
dessobtar (v.) surprendre, prendre sur le fait | dénicher
dessobte (en) (loc. adv.) par surprise
dessocialisar (-izar) (v.) désocialiser
dessosterrament (m.) exhumation [v. desenterrament]
dessosterrar (v.) exhumer [v. desenterrar]
dessot, dessota (m.) dessous, partie inférieure
dessota (adv. et prép.) dessous, sous [v. sota]
dessubre, dessús (adv. et prép.) dessus
dessús (adv. et prép.) [v. dessubre]
aquí dessús (loc. adv.) là-dessus
au dessús (loc. adv.) au-dessus
per dessús (loc. adv.) par-dessus
dessús (m.) dessus, partie supérieure
dessusar (v.) essuyer la sueur
destaboissonar (v.) déboucher [v. destapar]
destacament (m.), destacança (f.) détachement, désintéressement
destacar (v.) détacher, délier, décrocher
destalentar (v.) décourager, dissuader | apaiser la faim
destalentat, ada (adj.) dégoûté, refroidi,e (dont l’envie est passée) | rassasié,e
destancar (v.) débarrer une porte, une roue de moulin, débloquer
destapar (v.) déboucher, découvrir, défoncer un terrain
se destapar (v.) se déboucher | se découvrir
destapar lo guespier (expr.) lever un lièvre
destapatge (m.) débouchage
destaponar (v.) déboucher
destaranhar, estaranhar (v.) ôter les toiles d’araignées | housser | découvrir
destaussa (f.) détaxe
destaussar (v.) détaxer
destemporat, ada (adj.) hors saison | intempestif,ive
destenchurar (v.) déteindre [v. desténher]
destenda (f.) détente
destendilhar (v.) démonter
destendre (v.) détendre, décontracter [v. destesar]
se destendre (v.) se détendre
destenembrar (v.) ôter la mémoire, oublier
per, en destenèmbre (loc. adv.) par mégarde
desténher (v.) déteindre
destermenament (m.) action d’excéder, de troubler
destermenar (v.) mettre hors des bornes, excéder, troubler
destermenat, ada (adj.) démesuré, troublé,e
destesar (v.) détendre [v. destibar]
destestar (v.) étêter, décapiter, guillotiner
destetar (v.) sevrer [v. desmamar, deslachar]
destetatge (m.) sevrage
desteular, desteulissar (v.) détoiturer. Fig. : perdre ses cheveux
destibar, destiblar (v.) détendre (ressort, lien), relâcher
destibat, destiblat, ada (adj.) détendu,e, lâche, relâché,e
destillacion (f.) distillation
destillaire (m.) distillateur
destillar, distillar (v.) distiller
destillariá (f.) distillerie
destimborlar (v.) détraquer, désorganiser [v. desasegar]
destimborlat, ada (adj.) écervelé, timbré,e
destin (m.) destin
destinacion (f.) destination
destinada (f.) destinée, destin [v. astrada]
destinança (f.) destinée
destinar (v.) destiner
destinatari, ària(adj. et n.) destinataire
destinccion, distinccion (f.) distinction
destinelatge (m.) décuvage
destinembrar (v.) [v. destenembrar]
per, en destinèmbre (loc. adv.) [v. (per, en) destenèmbre.]
destinga (f.) distinction, différence (lg, gsc) [v. destinccion]
destinguir, distinguir (v.) distinguer, discerner, différencier [v. destriar]
destinguit, distinguit, ida (adj.) distingué,e
destint, distint, a (adj.) distinct, différent,e
destintament, distintament (adv.) distinctement
destintiu, distintiu, iva (adj.) distinctif,ive
destitucion (f.) destitution
destituir (v.) destituer, révoquer, démettre
destocar (v.) [v. destoscar]
destombar (v.) décontenancer, interloquer [v. desmontar]
destombat, ada (adj.) stupéfait,e
destonar (v.) détonner, déboucher
destorbaire, arèla, airitz (adj. et n.) troublant,e, qui dérange, gêneur,euse, perturbateur,trice [v. trebolaire]
destorbament (m.) dérangement, perturbation, tracas, trouble
destorbar (v.) perturber, déranger, empêcher, troubler [v. desasegar, trebolar]
destorbe, destorbi (m.) dérangement, empêchement, incident, trouble, désarroi, contretemps [v. destorne]
destorcedura (f.) distorsion
destòrcer [w] (v.) détordre, distordre
destorn (m.) détour [v. desvirada]
destornament (m.) détournement, diversion
destornar (v.) détourner, dévier, dissuader, divertir
destorne, destorni (m.) dérangement, trouble, contretemps, interruption [v. destorbe]
destorrada (f.) dégel (lg) [v. desgelada]
destorrar (v.) dégeler (lg) [v. desgelar]
destortilhar, desentortilhar (v.) détortiller, désentortiller
destoscar, destocar (v.) dénicher, débucher, dépister [v. destraucar, desnisar]
dèstra (f.) droite (vx) [v. drecha]
destrabalh, desemplec, desemplegament (m.) chômage (propos.)
destrabalhar (v.) arrêter de travailler, manquer de travail (propos.)
destrachiment (m.) dégénérescence
destrachir (v.) dégénérer | végéter
destractar (v.) détracter | dénigrer
destrafegar (v.) débrouiller, dénicher, exhumer
destralada (f.) coup de hache
destralassa (f.) hache (augm.)
destralejar (v.) frapper avec une hache
destraleta (f.), destralon (m.) hache (dim.), hachette
destrantalhar (v.) démantibuler, détraquer
destrar (v.) arpenter, mesurer [v. canejar]
destrau (f.) cognée, hache [v. àpia]
destraucar (v.) tirer de son trou, dénicher [v. destoscar]
dèstre (m.) borne [v. boina] | guide de cheval
a grand dèstre (expr.) à grandes enjambées, à grands gestes
dèstre, tra (adj.) adroit,e (lg) [v. adrech, engaubiat]
destrech (m.) détroit, bras de mer | pressoir | district (cl.)
destrecha (f.) pressée, pression | contrainte, détresse
destrempament (m.) délayage
destrempar (v.) détremper | délayer
destrenheire (m.) pressureur [v. trolhaire]
destrénher (v.) pressurer, presser [v. trolhar]
destressonar (v.) éveiller en sursaut
a la destressonada (loc. adv.) en sursaut, précipitamment
destriament (m.) discernement, déchiffrement, l’action de distinguer
destriar (v.) discerner, reconnaître, distinguer, séparer, déchiffrer
se destriar (v.) différer (être différent), se distinguer | s’éclaircir
destrinar (v.) interrompre le train, déranger (dans une aventure)
destroçaire (m.) détrousseur
destroçar (v.) détrousser
destronament (m.) détrônement
destronar (v.) détrôner
destropar (v.) détrousser
destruccion (f.) destruction, vandalisme
destruci (m.) destructeur, dévastateur, vandale
destructor, tora, tritz (adj. et n.) destructeur,trice, vandale
destrurre, destruire (v.) détruire
destruseire, erèla, eiritz (adj. et n.) destructeur,trice, subversif,ive, dévastateur,trice
destrusiment (m.) destruction, dévastation [v. destruccion]
desuman, a (adj.) inhumain,e [v. inuman]
desumanisar (-izar) (v.) déshumaniser
desunion (f.) désunion, zizanie
desunir(v.) désunir
desusitat, ada (adj.) inusité,e [v. inusitat]
desvalisar (v.) dévaliser
desvalorar (v.) dévaloriser, dévaluer
desvantar (v.) rabaisser, décrier [v. descridar]
desvari (m.) égarement, extravagance, trouble
desvariar (v.) égarer, déboussoler, décontenancer, dérouter, délirer, troubler, affoler, rendre fou, bouleverser
desvariat, ada (adj.) désemparé, écervelé,e
desvelament (m.) dévoilement
desvelar (v.) dévoiler, divulguer, révéler | avouer
desvelh (m.) insomnie [v. esvelh, revelhum]
desvelhar (v.) éveiller, réveiller
desvelidoira (f.) démêloir
desvelir (v.) démêler les cheveux
desvelopament, desvolopament (m.) développement, essor, expansion
desvelopar, desvolopar (v.) développer, expliquer
desverginar (v.) dépuceler [v. despiucelar]
desvergonhar (v.) couvrir de honte, faire honte, déshonorer [v. desonorar, envergonhar]
se desvergonhar (v.) se dévergonder, perdre toute honte, se déshonorer | s’enhardir
desvergonhat, ada (adj. et n.) dévergondé, libertin,e, impudique, éhonté,e
desvergonhatge(m.) dévergondage, libertinage, honte
desverinar (v.) ôter le venin
se desverinar (v.) répandre son venin
desversar, devessar (v.) déverser, renverser | pencher
desversar la pastiera (expr.) vider son sac, dire ce que l’on a sur le cœur
desvertegar (v.) détrousser
desvertolhar (v.) dérouler
desvestir (v.) dévêtir, déshabiller [v. desabilhar]
desviacion, desviadura (f.), desviament (m.) déviation, dérivation, détour
desviar (v.) dévier, détourner, dériver, dérouter
desvirada (f.) détour [v. destorn]
desvirar, devirar (v.) détourner, mettre sens dessus-dessous, infléchir, culbuter, dévier
desvirolar (v.) dérouler (lg) [v. desvertolhar]
desvisatjar (v.) dévisager (fr.) [v. descarar]
desviscar (v.) dégluer
desvissar (v.) dévisser [v. desmorenar]
desvissatge (m.) dévissage
desvistar, devistar (v.) découvrir, apercevoir, aviser, repérer
desvolopament (m.) [v. desvelopament]
desvolopar (v.) [v. desvelopar]
det (m.) doigt
chausir au det, triar au det (expr.) choisir, trier sur le volet
det de l’anèu (m.) annulaire
gròs det (m.) pouce
detada (f.) empreinte de doigt
detalh (m.) détail
detalhaire, detalhant (m.) détaillant [v. detalhier]
detalhar (v.) détailler
detalhier, a (n.) détaillant,e
detàs (m.) doigt (augm.)
deteccion (f.) détection
detectar (v.) détecter
detectiu (m.) détective
detector (m.) détecteur
detencion (f.) détention
deteneire, erèla, eiritz (adj. et n.) détenteur,trice
detengut, uda (adj. et n.) détenu,e
detenir (v.) détenir
deteriorar (v.) détériorer [v. degalhar, gastar, perir]
determinacion (f.) détermination
determinar (v.) déterminer
determinatiu, iva (adj.) déterminatif,ive
detestable, bla (adj.) détestable
detestar (v.) détester, abhorrer, exécrer [v. aborrir]
detet, deton (m.) doigt (dim.)
detonacion (f.) détonation
detonar (v.) détoner
detonator (m.) détonateur
detràs (adv. et prép.) derrière [v. darrier]
detriment (m.) détriment
dètz (adj. num. et m.) dix
dètz-e-nòu (adj. num. et m.) dix-neuf
dètz-e-noven, a (adj. num. et n.) dix-neuvième
dètz-e-sèt (adj. num. et m.) dix-sept
dètz-e-seten, a (adj. num. et n.) dix-septième
dètz-e-uech (adj. num. et m.) dix-huit
en dètz-e-uech (loc. adv.) sens dessus-dessous
dètz-e-uechen, a (adj. num. et n.) dix-huitième
deure (v.) devoir
deute (m.) dette
deuteire, ra (adj. et n.) débiteur,trice, endetté,e [v. deutor]
deutor, tora, tritz (adj. et n.) débiteur,trice [v. debitor]
devalada (f.) descente, pente
devalador (m.) débarcadère [v. desbarcador]
devalaire, arèla (adj. et n.) qui descend, descendeur,euse
devalar (v.) dévaler, dégringoler, descendre [v. descendre]
devastacion (f.) dévastation, ravage
devastar (v.) dévaster, ravager
deveire, erèla, eiritz (adj. et n.) redevable, débiteur,trice [v. devent]
devenir(v.) devenir [v. venir]
devens (m.) défens, défends
devensar, defensar (v.) interdire une terre au pâturage
devent, a (adj.) redevable, reconnaissant,e
dever (m.) devoir, redevance
devergonhar (v.) [v. desvergonhar]
devèrs, devès (prép.) vers, du côté de [v. vèrs]
devesar (v.) défendre, prohiber (lg) (vx) [v. enebir]
devesible, bla (adj.) divisible
devesiment (m.) division, partage [v. devesion]
devesion (f.) division, scission, dissidence [v. division]
devesir (v.) diviser
devessar (v.) [v. desversar]
devina (f.) divination, énigme [v. devinalha]
a la devina (loc. adv.) au petit bonheur la chance
devinacion, divinacion (f.) divination
devinada (f.) devinette, énigme [v. devinalha]
devinaire, arèla, airitz (adj. et n.) devin,devineresse [v. aguraire]
devinalha (f.) devinette, énigme
devinar (v.) deviner, prédire, pressentir, trouver
se devinar (v.) se trouver
devirar (v.) [v. desvirar]
devís (m.) devis
devisa (f.) devise
devistar (v.) [v. desvistar]
devoament (m.) dévouement (fr.) [v. devocion]
devoar (se) (v.) se dévouer (fr.) [v. (se) vodar]
devoat, ada (adj.) dévoué, zélé,e (fr.) [v. devòt]
devocion (f.) dévotion, dévouement
devociós, osa (adj.) pieux,euse, dévot,e [v. devòt]
devociosament (adv.) dévotement
devorar(v.) dévorer
devòt, a(adj. et n.) dévot,e | dévoué,e
devotament (adv.) dévotement
devotitge (m.) dévotion, bigoterie
diabète (m.) diabète
diabetic, a (adj. et n.) diabétique
diablariá, diablaria (f.) diablerie
diablatada, diablatalha (f.) troupe de diables
diablatàs (m.) gros diable
diablaton (m.) diablotin [v. diablon]
diable (m.) diable
aver lo diable ai carnavèlas (expr.) avoir le diable au corps
diablejar (v.) faire le diable, endiabler | maugréer
diablessa (f.) diablesse
diablon, diablotin, diabloton (m.) diablotin
diabolic, a (adj.) diabolique
diabolicament (adv.) diaboliquement
diaconat (m.) diaconat
diacre (m.) diacre
diadèma (m.) diadème
diafan(e), na (adj.) diaphane
diafragma, diafrauma (m.) diaphragme
diagnostic (m.) diagnostic
diagonau, ala (adj. et f.) diagonal,e
diagram(e) (m.) diagramme
dialectau, ala (adj.) dialectal,e
dialècte (m.) dialecte
dialectic, a (adj. et f.) dialectique
dialectician, a (n.) dialecticien,enne
dialisar (v.) dialyser
dialisi (f.) dialyse
dialòg (cl.), dialògue (m.) dialogue
dialogar (v.) dialoguer
diamant (m.) diamant
diametralament (adv.) diamétralement
diametrau, ala (adj.) diamétral,e
diamètre (m.) diamètre
diapason (m.) diapason
diapositiva (f.) diapositive
diarrèa (-èia) (f.) diarrhée [v. corrença, foira]
diatriba (f.) diatribe
diau (m.) diable (niç.) [v. diable]
diausse ! diaussi ! (interj.) diantre ! diable !
diccion (f.) diction
diccionari (m.) dictionnaire
dicha (f.) dire, dicton, déclaration, discours, allocution
a dicha que (loc. conj.) à mesure que
dicible, bla (adj.) dicible
dictada (f.) dictée
dictar (v.) dicter
dictator (m.) dictateur
dictatoriau, ala (adj.) dictatorial,e, tyrannique
dictatura (f.) dictature, despotisme, tyrannie
didactic, a (adj. et f.) didactique
dierèsi (f.) diérèse
diesèl (m.) diesel
dièsi (m.) dièse
dièta (f.) diète
dietetic, a (adj. et f.) diététique
dietetician, a (n.) diététicien,enne
dieu (m.) dieu
dieumercés, doumací (adv. et prép.) grâce à, parce que
dieuva (f.) déesse [v. diva]
difamacion (f.) diffamation
difamaire, arèla, airitz (adj. et n.) diffamateur,trice [v. difamator]
difamar (v.) diffamer
difamator, tora, tritz (adj. et n.) diffamateur,trice
difamatòri, a (adj.) diffamatoire
diferéncia (f.) différence, dissemblance, diversité, divergence, disproportion, diversité, inégalité
diferenciacion (f.) différentiation
diferenciar (v.) différencier, distinguer [v. destriar]
diferenciau, ala (adj. et n.) différentiel,elle
diferent (m.) différend [v. desacòrd]
diferent, a (adj.) différent, distinct, divergent, divers,e, dissemblable
diferentament (adv.) différemment, autrement, diversement
diferir (v.) différer (être différent), diverger, surseoir
dificil, a (adj.) difficile, ardu,e
dificilament (adv.) difficilement, malaisément
dificultat (f.) difficulté
dificultós, osa (adj.) difficultueux,euse, difficile
difòrme, ma (adj.) difforme
diformitat (f.) difformité
difteria (f.) diphtérie
difteric, a (adj.) diphtérique
diftòng(-gue) (m.) diphtongue
diftongar (v.) diphtonguer
diftongason (f.) diphtongaison
difús, usa (adj.) diffus,e
difusaire (m.) diffuseur, propagandiste
difusar (v.) diffuser, propager
difusion (f.) diffusion, propagation
difusir (v.) [v. plutôt difusar]
diga ! (interj.) dis donc !
digerible, bla (adj.) digestible
digerir (v.) digérer
digèst(e), ta (adj.) digeste
digestible, bla (adj.) digestible
digestion (f.) digestion
digestiu, iva (adj. et m.) digestif,ive
digitau, ala (adj.) digital,e
diglossia (f.) diglossie
dignament (adv.) dignement
digne, gna (adj.) digne
dignitari, ària (n.) dignitaire
dignitat(f.) dignité, honnêteté
digression (f.) digression
dijòus (m.) jeudi [v. jòus]
dilapidar (v.) dilapider
dilatacion (f.) dilatation
dilatar (v.) dilater
dilatòri, a (adj.) dilatoire
dileccion (f.) dilection
dilèma (m.) dilemme
diletante, ta (n.) dilettante
diletantisme (m.) dilettantisme
diligéncia (f.) diligence
diligent, a (adj.) diligent,e
diligentament (adv.) diligemment
dilucion (f.) dilution
diluir (v.) diluer, délayer
diluns (m.) lundi [v. luns]
diluvi (m.) [v. deluvi]
diluvian, a (adj.) diluvien,enne
dimars, dimarts (m.) mardi [v. mars]
dimars gras, dimars glot (m.) mardi gras
dimècres (m.) mercredi [v. mècres]
dimenche (m.) dimanche (fr.) [v. dimenge]
dimenge (m.) dimanche
dimenjada (f.) journée du dimanche, week-end
dimenjau, ala (adj.) dominical,e, du dimanche [v. dominicau]
dimension (f.) dimension
diminucion (f.) diminution, abaissement, déperdition
diminutiu, iva (adj. et m.) diminutif,ive
dinamic, a (adj. et f.) dynamique
dinamisme (m.) dynamisme
dinamita (f.) dynamite
dinamitaire (m.) dynamiteur
dinamitar (v.) dynamiter
dinamò (f.) dynamo
dinamomètre (m.) dynamomètre
dinastia (f.) dynastie
dinastic, a (adj.) dynastique
dinatòri, òria (adj.) dinatoire, qui tient lieu de dîner
aperitiu dinatòri (expr.) apéritif dinatoire
dinda (f.) dinde
dindadís (m.) tintement
dindament (m.) tintement
dindar (v.) tinter, sonner
dindard, dindàs (m.) dindon
dindin (m.) tintement, onomatopée du son d’une clochette [v. tintin, dindament]
dindoleta (f.) hirondelle [v. arendola, andoleta]
dindon (m.) dindon [v. gabre, dindard]. Fig. : dupe
dindonèu (m.) dindonneau
dinnaire, arèla, airitz (n.) dîneur,euse
dinnar (v. et m.) déjeuner, dîner (midi)
dinosaure (m.) dinosaure
dins (prép.) dans [v. dintre]
dins aquò (conj.) cependant, toutefois
dins lo temps (loc. adv.) naguère
dintre (adv. et prép.) dedans, dans, parmi [v. dins]
dintre (m.) dedans, intérieur [v. dedins]
au dintre de (loc. prép.) à l’intérieur de, dans
dintre ieu (loc. adv.) en moi
diocesan, a (adj. et n.) diocésain,e
diocèsi (f.) diocèse
diplòma (m.) diplôme
diplomacia (f.) diplomatie
diplomat, ada (adj. et n.) diplômé,e
diplomata (adj. et n.) diplomate
diplomatic, a (adj.) diplomatique
dire (m.) dire
dire (v.) dire, déclarer, enchérir, nommer
se dire (v.) se dire, se nommer, s’appeler
a dire lo verai (expr.) à dire vrai
coma te dison ? (expr.) comment t’appelles-tu ?
dire dei gènts, dau monde (m. inv.) qu’en dira-t-on ?
dire de non (expr.) dire non
dire de òc (expr.) dire oui
dire seba (expr.) s’avouer vaincu, demander grâce
dison que vendrà (expr.) on dit qu’il viendra
es a dire (loc. conj.) c’est-à-dire [v. valent a dire]
per entendre dire (expr.) par ouï-dire
valent a dire (loc. conj.) c’est-à-dire
direccion (f.) direction, management
dirèct(e), ta (adj.) direct,e
directament (adv.) directement
directiva (f.) directive
director, tora, tritz (adj. et n.) directeur,trice
directòri (m.) directoire
diregir (v.) [v. dirigir]
dirigent, a (adj. et n.) dirigeant,e
dirigible, bla (adj.) dirigeable
dirigir (v.) diriger, administrer, gérer, gouverner, axer, orienter
disavèrt, a (adj.) dissipé, turbulent,e
disc, disque (m.) disque
disc sarrat (m.) disque compact
discerniment (m.) discernement [v. destriament]
discernir (v.) discerner [v. destriar]
disciple, pla (n.) disciple [v. discípol]
disciplina (f.) discipline
disciplinable, bla (adj.) disciplinable
disciplinar (v.) discipliner
disciplinari, ària (adj.) disciplinaire
discípol (m.) disciple (cl.)
discobòl(e) (m.) discobole
discordància (f.) discordance, dysharmonie, dissonance
discordant, a (adj.) discordant, dissonant,e
discordar (v.) discorder
discòrdia (f.) discorde, désaccord, dispute, zizanie, différend
discorreire, erèla, eiritz (n.) discoureur,euse
discórrer, discorrir (v.) discourir, disserter, épiloguer
discors (m.) discours [v. dicha]
discotèca (f.) discothèque
discrecion (f.) discrétion
discrèt, a (adj.) discret,ète
discretament (adv.) discrètement
discriminacion (f.) discrimination
discriminatòri, a (adj.) discriminatoire
discursiu, iva (adj.) discursif,ive
discussion (f.) discussion, tractation, délibération
discutible, bla (adj.) discutable
discutida (f.) [v. discussion]
discutir (v.) discuter, débattre, dialoguer, délibérer
disèire, erèla, eiritz (n.) diseur,euse
dislocar (v.) disloquer, désagréger [v. deslugar]
disparéisser (v.) (et dérivés) [v. desparéisser]
disparicion (f.) disparition, évanouissement
disparitat (f.) disparité, inégalité
dispaus, a (adj.) dispos,e
dispausar (v.) disposer
dispensa (f.) dispense, exonération, exemption
dispensar (v.) dispenser, exempter, exonérer
dispensari (m.) dispensaire
dispensat, ada (adj.) dispensé, exempt,e
dispergir (v.) disperser (lg) [v. esparpalhar]
dispersar (v.) disperser (fr.) [v. escarralhar, estralhar, escampilhar, espargir, espandir]
dispersion (f.) dispersion
disponibilitat (f.) disponibilité
disponible, bla (adj.) disponible
disposicion (f.) disposition, prédisposition | structure, conformation
dispositiu (m.) dispositif
disproporcion (f.) disproportion
disputa(f.) dispute, querelle, démêlé [v. garrolha]
disputar (v.) disputer
disque (m.) [v. disc]
dissabte, dissabta (m.) samedi [v. sabte]
dissandes (m.) samedi (alp.) [v. dissabte]
dissecacion (f.) dissection [v. disseccion]
dissecar (v.) disséquer
disseccion (f.) dissection [v. dissecacion]
disseminar (v.) disséminer
dissencion (f.) dissension
dissentariá (f.) dysenterie
dissentiment (m.) dissentiment
dissertacion (f.) dissertation
dissertar (v.) disserter
dissidéncia (f.) dissidence
dissident, a (adj. et n.) dissident,e
dissimular (v.) dissimuler
dissipacion (f.) dissipation (indiscipline)
dissipar (v.) dissiper (pousser à l’indiscipline)
dissipat, ada (adj.) dissipé,e (indiscipliné) [v. disavèrt]
dissipator, tora, tritz (n.) dissipateur,trice
dissoluble, bla (adj.) dissoluble
dissolucion (f.) dissolution
dissolvent, a (adj. et m.) dissolvant,e
dissonança (f.) dissonance
dissonant, a (adj.) dissonant,e
dissonar (v.) dissoner
dissòudre, dissòuvre (v.) dissoudre
dissuadir (v.) dissuader
dissuasion (f.) dissuasion
distància (f.) distance
distanciar (v.) distancer
distant, a (adj.) distant,e
distillar (v.) distiller [v. destillar]
distinguir (v.) (et dérivés) [v. destinguir et dérivés]
distraccion (f.) distraction, dérivatif, divertissement [v. espaçament]
distrach, a (adj. et n.) distrait, étourdi,e, inattentif,ive
distrachament (adv.) distraitement
distraire (v.) distraire [v. espaçar]
distribucion (f.) distribution
distribuir (v.) distribuer, dispenser
distributor (m.) distributeur
diürne, na (adj.) diurne
diva, divessa (f.) déesse [v. dieuva]
divagacion (f.), divagament (m.) divagation
divagar(v.) divaguer | tourmenter, troubler
divan (m.) divan
divenc, a (adj.) divin,e
divendres (m.) vendredi [v. vendres]
divergéncia (f.) divergence
divergent, a (adj.) divergent,e
divergir (v.) diverger, bifurquer
divèrs, a (adj.) divers,e
diversament (adv.) diversement
diversificacion (f.) diversification
diversificar (v.) diversifier, varier
diversion (f.) diversion
diversitat (f.) diversité, variété
divertiment (m.) divertissement, distraction, délassement, dérivatif
divertir (v.) divertir, amuser, délasser, distraire
divertissent, a (adj.) divertissant, distrayant,e
divessa (f.) [v. diva]
divet (m.) petit dieu
dividende (m.) dividende
divin, a(adj.) divin,e
divinacion (f.) [v. devinacion]
divinament (adv.) divinement
divinau, ala (adj.) d’origine divine
divinisar (-izar) (v.) diviniser
divinitat (f.) divinité
divisar (v.) diviser [v. devesir]
divisibilitat (f.) divisibilité
divisible, bla (adj.) divisible [v. devesible]
division (f.) division, scission, dissidence [v. devesion]
divisor (m.) diviseur
divòrci (m.) divorce (désaccord)
divorciar (v.) divorcer
divulgacion (f.) divulgation
divulgar (v.) divulguer
dò (m.) do (note) [v. ut]
doana, dogana (f.) douane
doanier, doganier (m.) douanier
doas, doás (adj. num. et f.) deux [v. dos]
doat, dogat (m.) égout, conduit, fossé ouvert, drain [v. oide]
dòba (f.) daube [v. adòba]
dobla de buòu (f.) gras-double [v. reboleta]
dobladura (f.) doublure
doblament (m.) doublement
doblar (v.) doubler
doblatge (m.) doublage, duplication
doble (m.) double
doble, bla (adj.) double | ambigu,ë
dobrir (v.) ouvrir (vx, lg) [v. durbir]
dobtaire, arèla, airitz (n.) sceptique
dobtament (m.) scepticisme
dobtança (f.) doute, incertitude, scepticisme
dobtar (v.) douter
dobte (m.) doute, hésitation, indécision, scrupule, soupçon
dobtós, osa (adj.) douteux,euse, incertain, suspect,e, discutable
dobtosament (adv.) douteusement
doç, a (adj. et m.) doux, douce
doçament (adv.) doucement, lentement, insensiblement [v. plan]
doçàs, assa (adj.) douceâtre, trop doux, doucereux,euse, fade, mièvre
doceta (f.) mâche [v. lacheta]
docetament (adv.) avec douceur
docha (f.) douche
docil(e), la (adj.) docile [v. manse]
docilament (adv.) docilement
docilitat (f.) docilité
docinàs, assa (adj.) douceâtre [v. docinós, doçorós]
docinèu, èla (adj.) un peu doux
docinós, osa (adj.) douceâtre [v. docinàs]
docir (v.) doucir
doçor (f.) douceur
doçorassa (f.) douceur (augm. péj.)
doçoreta (f.) douceur (dim.)
doçorós, osa (adj.) doucereux,euse, douceâtre [v. docinàs]
doctor (m.), doctoressa (f.) docteur,eresse
doctorat (m.) doctorat
doctorau, ala (adj.) doctoral,e, dogmatique
doctrina (f.) doctrine, dogme, catéchisme
doctrinari, ària (adj. et n.) doctrinaire, dogmatique
doctrinau, ala (adj.) doctrinal,e
document (m.) document
documentacion (f.) documentation
documentalista (n.) documentaliste
documentar (v.) documenter
documentari, ària (adj. et m.) documentaire
doçura (f.) douceur [v. doçor]
doga (f.) douve (tonneau et château) [v. dolilha], fossé, berge
anar en doga (expr.) se disloquer, tomber en ruine
dogam (m.) douvain | rivage
dogana (f.) [v. doana]
doganier (m.) [v. doanier]
dogat (m.) [v. doat]
doge (adj. num. et m.) [v. dotze]
dogen, a (adj. num. et n.) [v. dotzen]
dogena (f.) [v. dotzena]
dògma (m.) dogme
dogmatic, a (adj.) dogmatique, sentencieux,euse
dogmatisar (-izar) (v.) dogmatiser
dògo (m.) dogue
doi (adj. num. et m.) [v. dos]
doire (m.) jarre [v. jarra, gèrla, fàbia]
dolar (m.) dollar
dolència (f.) doléance, douleur, souffrance
dolent, a (adj.) souffrant,e, plaintif,ive
dolentament (adv.) plaintivement
dolentar (v.) faire souffrir
dolentós, osa (adj.) douloureux,euse, endolori,e
dolentosament (adv.) douloureusement
dòler, doure (v.) faire souffrir, sentir de la douleur
dolha (f.) douille [v. duelha]
dolilha (f.) douelle, douve [v. doga], fragment, petite quantité
tombar en dolilha (expr.) tomber en ruine, être réduit à la mendicité
dolor (f.) douleur
dolorós, osa (adj.) douloureux,euse, navrant,e
dolorosament (adv.) douloureusement
dolors (f. pl.) rhumatisme
dòma (m.) dôme
domaisèla (f.) demoiselle | libellule [v. libellula]
domaiseleta (f.) demoiselle (dim.)
domaisèu, èla, donzèu, èla (n.) damoiseau,elle
domèni (m.) domaine [v. tenement]
domenjar (v.) dominer, gouverner
domestic, a (adj. et n.) domestique, ménager,ère
domesticar (v.) domestiquer, dompter [v. adomesticar, dometjar]
domesticitat (f.) domesticité
dometge, ja (adj.) domestique, docile, poli,e
dometjar (v.) domestiquer, apprivoiser
domicili (m.) domicile
domiciliar (v.) domicilier
dominacion, dominança (f.) domination, dominance
dominaire, arèla, airitz (adj. et n.) dominateur,trice [v. dominator]
dominança (f.) [v. dominacion]
dominant, a (adj. et f.) dominant,e
dominar (v.) dominer, maîtriser
dominator, tora, tritz (adj. et n.) dominateur,trice
dominican, a (adj. et n.) dominicain,e
dominicau, ala (adj.) dominical,e [v. dimenjau]
dominò(m.) domino
don (m.), dona (f.) don, cadeau, donne
far dona (expr.) faire cadeau
dòna (f.) dame, madame
donacion (f.) donation, cession
donada(f.) donne, donnée
donaire, arèla, airitz (adj. et n.) donneur, généreux,euse
donar (v.) donner, gratifier, céder, concéder, conférer, asséner
se donar (v.) se donner, se livrer (à)
donar causa ganhada (expr.) donner gain de cause
donar de beure (expr.) donner à boire
donar d’èr a (expr.) ressembler (vaguement)
donator, tora, tritz (n.) donateur,trice
donc, doncas (adv.) donc, alors
donc, doncas (conj.) donc
dondable, bla (adj.) domptable (vx) [v. dontable]
dondadura (f.) domptage (vx) [v. dontadura]
dondaire (m.) dompteur [v. dontaire]
dondar (v.) dompter, mater [v. dontar]
donde, da (adj.) dompté, dressé,e [v. dontat]
donjon (m.) donjon
dont, donte (adv.) où [v. onte]
dontable, bla (adj.) domptable
dontadura (f.) domptage
dontaire (m.) dompteur
dontar (v.) dompter, mater
dontat, ada (adj.) dompté,e
donte (adv.) [v. dont]
donte, ta (adj.) dompté, dressé,e [v. dontat]
donzèu, èla (n.) [v. domaisèu]
dopar (v.) doper
dorga (f.) cruche, pot à eau
dorgada (f.) cruchée
dorgassa (f.) cruche (augm.)
dorguet (m.), dorgueta (f.) cruchon, cruche (dim.)
dorian, a (adj.) dorien,enne
doric, a (adj.) dorique
dòrma [w] (f.) action de dormir
dormeire, erèla, eiritz (adj. et n.) dormeur,euse
dorment, a (adj. et m.) dormant,e
dormiàs, assa (adj. et n.) celui, celle qui aime dormir, qui dort beaucoup
dormida (f.) sieste | mue (ver à soie) [v. muda]
dormidor (m.) dortoir [v. dormitòri]
dormilhós, osa (adj.) endormi, somnolent,e
dormilhosa (f.) taupe, marmotte | torpille (poisson) [v. tremolina]
dormilhum (m.) somnolence
dormir, durmir (m.) sommeil
dormir, durmir (v.) dormir
dormitòri (m.) dortoir [v. dormidor] | somnifère [v. endormitòri]
dorna (f.) cruche (lg) [v. dorga]
dornada (f.) cruchée (lg) [v. dorgada]
dorsier (m.) dossier
dos, doi (adj. num. et m.) deux [v. doas]
dòs (m.) dos [v. esquina]
dosar (v.) doser
dosatge (m.) dosage
dosen, a (adj. num. et n.) deuxième
dosenament (adv.) deuxièmement
dòsi (f.) dose
dossier (m.) dossier [v. dorsier]
dòta (f.) dot [v. verquiera]
dotacion (f.) dotation, attribution
dotar (v.) doter, douer
dotat, ada (adj.) doté | doué,e
dotz (f.) petite source [v. lauron]
dotze, doge (adj. num. et m.) douze
dotzen, dogen, a (adj. num. et n.) douzième
dotzena, dogena(f.) douzaine
dòu (m.) deuil, regret
dòuça (f.) gousse, silique, bulbe
dòuças (lei) (f. pl.) les génitoires (fam.)
doumací (adv. et prép.) [v. dieumercés]
doure (v.) [v. dòler]
drac (m.) dragon
draconian, a (adj.) draconien,enne
draga (f.) drague
dragaire (m.) dragueur
dragar (v.) draguer
dragatge (m.) dragage
dragèa, dragèia (f.) dragée
dragon (m.) dragon [v. drac]
dragonàs (m.) dragon (augm.) | mégère
dragonet (m.) dragon (dim.)
draguejar (v.) draguer | lutiner
draguet (m.) lutin
draia (f.) sentier, voie, route, trace (faite dans la neige)
draiar (v.) suivre un chemin, traverser
draieta (f.) petit chemin rural
draiòla (f.), draiolet (m.) petit sentier, sente
draionar (v.) frayer un sentier
draiòu (m.) sentier rural
dralha (f.) (et dérivés) [v. draia]
dralh (m.) grand crible [v. crevèu]
dralhar (v.) passer au crible, vanner [v. vanar]
dralhet (m.) petit crible
drama (m.) drame
dramatic, a (adj. et f.) dramatique
dramaticament (adv.) dramatiquement
dramatisar (-izar) (v.) dramatiser
dramatista (n.) dramaturge [v. dramaturg]
dramaturg(-gue), ga (n.) dramaturge
drapar (v.) draper, étoffer
drapariá (f.) draperie
drapelet (m.) drapeau (dim.), fanion
drapet (m.) drap (dim.)
drapèu (m.) drapeau [v. bandiera]
drapier, a (n.) drapier,ère
dreçar (v.) [v. dreiçar]
drech, a (adj. et n.) droit,e, debout, franc, franche
a drech anar (loc. adv.) normalement, si tout va bien, à vrai dire, à la rigueur
a man drecha (loc. adv.) à droite
de drech (loc. adv.) en position debout, debout
drech a drech (loc. adv.) vis-à-vis
drechament (adv.) droitement
drechet, a (adj.) un peu droit,e
drechier, a (adj. et n.) droitier,ère
drechiera (f.) ligne droite, direction | raccourci
en drechiera (expr.) en droite ligne
drechura (f.) droiture, équité, honnêteté
drechurier, a (adj.) équitable, intègre
drechurierament (adv.) équitablement, avec droiture
dreiçador (m.) dressoir
dreiçaire (m.) dresseur, dompteur [v. dontaire]
dreiçar, dreçar (v.) dresser, dompter, mater [v. socar]
se dreiçar (v.) se dresser | surgir
dreiçatge (m.) dressage
drèn (m.) drain (médecine)
drenar (v.) drainer (médecine)
drenatge (m.) drainage
dre que (conj.) dès que, aussitôt que [v. tre que]
driça (f.) drisse
drilhança (f.) jubilation, orgie, bombance, ripaille [v. ribòta]
faire drilhança (expr.) faire bombance, faire la noce
driva (f.) [v. deriva]
dròga (f.) drogue [v. potinga]
drogar (v.) droguer, doper | trimer | badauder
drogariá (f.) droguerie
droguista (n.) droguiste
drolament (adv.) drôlement (fr.) [v. bravament]
drolariá (f.) drôlerie (fr.) [v. bofonada]
dròlla (f.) fille
drollalha, drollatalha (f.) marmaille
drollàs (m.) garçon (augm.)
drollassa (f.) fille (augm.)
drollatalha (f.) [v. drollalha]
drollatiera (f.) garçonnière, fille qui se plaît avec les garçons
dròlle (m.) garçon, fils
drollet, a (n.) petit,e enfant
drollet, drollon (m.) garçonnet, (dim.), gamin, mioche
drolleta (f.) fillette
drollon (m.) [v. drollet]
dromadari (m.) dromadaire
drud, a (adj.) dru, luxuriant, fécond, opulent, gaillard,e, fertile, prospère, plantureux,euse, riche (terre)
druda (f.) fertilité, abondance | engrais
drudariá (f.) gaillardise (santé)
drudesa (-essa) (f.), drudiera (f.), druditge (m.), drudor (f.) fertilité, richesse, opulence, vigueur, opulence | engrais [v. druja]
drudiera (f.) [v. drudesa]
druditge (m.), drudor (f.) [v. drudesa]
druïde, essa (n.) druide,esse
druja (f.) engrais [v.engrais]
dualisme (m.) dualisme
dualitat (f.) dualité
dubèrt, a (adj.) ouvert,e
dubertament (adv.) ouvertement
dubertura (f.) ouverture, embrasure | inauguration
dubi (m.) doute (niç.) [v. dobte, dobtança]
dubiós, osa (adj.) douteux,euse (niç.) [v. dobtós]
dubitar (v.) douter (niç.) [v. dobtar]
dubitatiu, iva (adj.) dubitatif,ive
dubrir (v.) [v. durbir]
duc (m.) duc (titre et oiseau) | hibou
ducàs (m.) hibou grand-duc (oiseau) [v. dugàs]
ducat (m.) ducat | duché
ducau, ala (adj.) ducal,e
duèl (m.) duel
duelha (f.) douille
duelista(m.) duelliste
duerbir (v.) ouvrir [v. durbir]
duet (m.) duo [v. duò]
duganèu (m.) hibou petit-duc (oiseau), hibou | nigaud
dugàs, dugo, dugon (m.) hibou grand-duc (oiseau)
duò (m.) duo
duplicacion (f.) duplication
duplicar (v.) dupliquer
duplicator (m.) duplicateur
duplicitat (f.) duplicité
duquesa (-essa ) (f.) duchesse
dur, a (adj. et n.) dur,e, solide
durablament (adv.) durablement
durada (f.) durée
duradís, issa (adj.) durable, persistant,e
durament (adv.) durement
durant (prép.) durant [v. pendent]
durar (v.) durer, persister
durau (m.) durillon
durbec (m.) gros-bec (oiseau)
durbec, a (n.) nigaud,e
durbir, dubrir (v.) ouvrir | décacheter | frayer (chemin) | inaugurer
se durbir, se dubrir (v.) s’ouvrir, s’épanouir | percer (abcès)
durciment (m.) durcissement
durcir (v.) durcir
duresa (-essa) (f.), duretat (f.) dureté, rigidité
durmeire, erèla (n.) [v. dormeire]
durmir (m.) [v. dormir]
durmir (v.) [v. dormir]
E
e (conj.) et
è ! (interj.) eh !
è ! qué ! (interj.) hein !
eatge (m.) [v. atge]
ebèn(e), ebèna (m.) ébène
ebenariá (f.) ébénisterie [v. ebenistariá]
ebenista (n.) ébéniste
ebenistariá (f.) ébénisterie
ebraïc, a (adj. et n.) hébraïque
ebrèu, èa (adj. et n.) hébreu
ebri, ébria, ebriac, ga (adj. et n.) ivre, ivrogne [v. embriac]
ebri mortau (expr.) ivre-mort
ebriaga (f.) [v. embriaga]
ebrietat (f.) ébriété [v. embriagadissa]
ecc :[v. à exc les mots qu’on ne trouvera pas ici.]
eclectic, a (adj.) éclectique
eclectisme (m.) éclectisme
eclesiastic, a (adj. et n.) ecclésiastique
eclipsar (v.) éclipser [v. esclussir]
eclipsi (m.) éclipse [v. esclussi]
ecliptica (m. et f.) écliptique
ecò (m.) écho [v. ressòn]
econòm, a (cl.), econòme, ma (adj. et n.) économe
economat (m.) économat
economia (f.) économie
economic, a (adj.) économique
economisar (-izar) (v.) économiser
economista (n.) économiste
ecran (m.) écran (fr.)
ectara (f.), ectar (m.) hectare
ectogram(e) (m.) hectogramme
ectolitre (m.) hectolitre
ectomètre (m.) hectomètre
ecumenic, a (adj.) œcuménique
ecumenisme (m.) œcuménisme
eczemà (m.) eczéma
edat (f.) âge [v. temps]
Edat Mejana (f.) Moyen-Âge (cl.) [v. Atge Mejan]
edèma (m.) œdème
edèn (m.) éden
edicion (f.) édition
edicte (m.) édit
edificacion (f.) édification, construction
edificant, a (adj.) édifiant,e
edificar (v.) édifier, construire
edifici (m.) édifice, bâtiment
edil(e) (m.) édile
editar (v.) éditer
editor, tora, tritz (n.) éditeur,trice
editoriau (m.) éditorial
educacion (f.) éducation
educar (v.) éduquer, instruire
educatiu, iva (adj.) éducatif,ive
educator, tora, tritz (n.) éducateur,trice
efèbe (m.) éphèbe
efècte (cl.), efèct (m.) effet
d’efèct(e) (loc. adv.) en effet, de fait
en efèct(e) (loc. adv.) en effet
efectiu, iva (adj. et m.) effectif,ive
efectivament (adv.) effectivement
efectuar (v.) effectuer, réaliser
s’efectuar (v.) s’effectuer, s’exécuter
efemèr, a (cl.), efemère, ra (adj.) éphémère
efeminar (v.) efféminer
efervescéncia (f.) effervescence
efervescent, a (adj.) effervescent,e
eficaç, a (cl.), eficace, ça (adj.) efficace
eficaçament (adv.) efficacement
eficacitat (f.) efficacité
eficiéncia (f.) efficience
efièch (m.) effet [v. efèct, efècte]
d’efièch (loc. adv.) en effet [v. de préf. (d’)efècte]
efigia (f.) effigie
efluvi (m.) effluve [v. flairor, sentor]
efusion (f.) effusion
èga (f.) jument [v. cavala]
egalament (adv.) également [v. perèu]
egalar (v.) égaler, équivaloir
egalejar (v.) égaliser, uniformiser, égaler [v. egalisar]
egalisacion (-iza-) (f.) égalisation
egalisar (-izar) (v.) égaliser
egalitari, ària (adj.) égalitaire
egalitat (f.) égalité, parité, uniformité, équité, équivalence
egau, ala (adj.) égal, équivalent,e
egemonia (f.) hégémonie, suprématie
egida (f.) égide
eglòga (f.) églogue
ego (m.) ego
egoïsme (m.) égoïsme
egoïsta (adj. etn.) égoïste [v. gosta-solet]
egrègi, a (adj.) émérite, éminent,e
eic : [v. à exc les mots qu’on ne trouvera pas ici]
eidracar (v.) ressuyer, essorer
eiganaud, a (adj. et n.) huguenot,e [v. uganaud, protestant]
èime (m.) discernement, esprit
a bèl èime (loc. adv.) à vue d’œil, à l’estime, au jugé, approximativement, à profusion, sans mesurer
l’èime (m.) le bon sens [v. judice]
eimina (f.) hémine
eiretar (v.) hériter
eiretatge (m.) héritage
eiretier, a (n.) héritier,ère
eis : [v. à ex les mots qu’on ne trouvera pas ici.]
eisèmple (m.) exemple (var. pop.) [v. exemple]
eisilh (m.) exil (var. pop.) [v. exilh]
eisir (v.) donner de l’aisance, accommoder, faciliter, favoriser
eissagar (v.) mouiller, abreuver, inonder | rouir (le chanvre, le lin) | frayer (poisson) [v. fregar]
eissagatge (m.) frai, ensemble de poissons qui frayent [v. fregada], période de frai
eissalivar (v.) saliver
eissam (m.) essaim [v. eissame]
eissamada (f.) contenu d’un essaim
eissamar, eissamenar (v.) essaimer
eissamat (m.) contenu d’un essaim [v. eissamada]
eissamatge (m.) essaimage
eissame (m.) essaim
eissamenar (v.) [v. eissamar]
eissarriada (f.) [v. ensarriada]
eissarriar (v.) [v. ensarriar]
eissartada (f.) terre défrichée, essartée
eissartaire (m.) défricheur, essarteur
eissartar (v.) essarter, défricher [v. bosigar, rompre]
eissartatge (m.) défrichement [v. rompement]
eissauga (f.) long filet de pêche à tirer, bateau adapté à cette pêche
eissaurar (v.) essorer
eisserment (m.) sarment (vx) [v. vitz, vise]
eisseròc (m.) sirocco
eisserocada (f.) coup de sirocco
eisserva (f.) direction que suit un navire
córrer la bèla eisserva (expr.) aller au gré du vent, s’égarer, courir le guilledou
tenir l’eisserva (expr.) suivre la bonne pente
eissida (f.) issue, sortie
eissir (v.) sortir, éclore, sourdre [v. espelir]
eissit, ida (adj.) issu, éclos,e
eissiu (m.) essieu (fr.) [v. aisse]
eissorbar (v.) aveugler (vx) [v. emborniar]
eissordar (v.) assourdir (lg, lim.) [v. ensordar]
eissubliar (v.) oublier (alp.) [v. oblidar]
eissuch, a (adj.) sec,sèche, étanche
eissugada (f.) essuyage
eissugador (m.) séchoir, essuie-mains
eissugamans (m.) essuie-mains [v. panamans, secamans, tòrcamans]
eissugament (m.) essuyage
eissugar (v.) essuyer, essorer, sécher
eissugatge (m.) essuyage
ejaculacion (f.) éjaculation [v. gisclada]
ejacular (v.) éjaculer
ela (pron. pers.) elle [v. eu, elei]
elaboracion (f.) élaboration
elaborar (v.) élaborer
elastic, a (adj. et m.) élastique
elasticitat (f.) élasticité
eleccion (f.) élection
electiu, iva (adj.) électif,ive
elector, tora, tritz (n.) électeur,trice
electorat (m.) électorat
electorau, ala (adj.) électoral,e
electric, a (adj.) électrique
electrician, a (n.) électricien,enne
electricitat (f.) électricité
electrificacion (f.) électrification
electrificar (v.) électrifier
electrisar (-izar) (v.) électriser
electrocucion (f.) électrocution
electrocutar (v.) électrocuter
electròde (m.) électrode
electrofòn (cl.), electrofòne (m.) électrophone
electrogèn, a (adj.) électrogène
electrolisar (-izar) (v.) électrolyser
electrolisi (f.) électrolyse
electròn (m.) électron
electronic, a (adj. et f.) électronique
electrostatic, a (adj. et f.) électrostatique
electrotuert (m.) électrochoc (propos.)
elefant (m.) éléphant
elefantàs (m.) éléphant, (augm.)
elefantet, elefanton (m.) éléphant (dim.)
elegància (f.) élégance
elegant, a (adj. et n.) élégant,e
elegantament (adv.) élégamment
elegia (f.) élégie
elegiac, a (adj.) élégiaque
elegible, bla (adj.) éligible
elegir (v.) élire
elegit, ida (adj. et n.) élu,e
elei (pron. pers.) eux, elles [v. eu, ela]
elei e nautres (expr.) eux et nous
elèit (m.) élite
d’elèit (expr.) d’élite [v. (de) tria]
element (m.) élément, ingrédient
elementari, ària (adj.) élémentaire, rudimentaire
elevacion (f.) élévation, exhaussement, ascension
elevaire (m.) éleveur
elevament (m.) élévation, haussement
elevar (v.) élever (enfant, animal) [v. enantir, abalir] | hausser [v. auborar]
elevat, ada (adj.) élevé,e (éduqué)
elevatge (m.) élevage (fr.) [v. noirigatge, atefiatge]
elevator (m.) élévateur
eliça (f.) hélice
elicoptèr (m.) hélicoptère
elidir (v.) élider
eliminacion (f.) élimination
eliminar (v.) éliminer
eliminatòri, a (adj.) éliminatoire
eliminatòrias (f. pl.) éliminatoires
eliografia (f.) héliographie
eliogravadura (f.) héliogravure
eliotropisme (m.) héliotropisme
elision (f.) élision
elitista (adj. et n.) élitiste
elixir (m.) élixir
ellenic, a (adj.) hellénique
ellenista (n.) helléniste
ellipsa (f.) ellipse (géométrie)
ellipsi (f.) ellipse (grammaire)
elliptic, a (adj.) elliptique
elocucion (f.) élocution
elògi (m.) éloge [v. laus]
eloquéncia (f.) éloquence
eloquent, a (adj.) éloquent,e
eloquentament (adv.) éloquemment
eludir (v.) éluder
e mai, emai (adv.) même
emai eu o saup (expr.) même lui le sait
e mai, emai (conj.) et aussi, et même, malgré que, bien que, quoique
emai plòugue (expr.) bien qu’il pleuve, et même s’il pleut
emanacion (f.) émanation
emancipacion (f.) émancipation
emancipar (v.) émanciper
ematòm(e) (m.) hématome
embaboinar (v.) enjôler, cajoler
embaboire (v.) étourdir, soûler de paroles
embagassar (v.) prostituer
embaimaire (adj. et n.) (lg) [v. embausemaire]
embaimar (v.) (lg) [v. embausemar]
embaissa (f.) matériel d’emballage (sacs, cordages, etc.)
embaissada (f.) [v. ambaissada]
embaissador (m.) [v. ambaissador]
embaissas (f. pl.) tare (pour peser)
embalaire, arèla, airitz (n.) emballeur,euse
embalar (v.) emballer, empaqueter
s’embalar (v.) s’emballer (enthousiasme), s’emporter
embalatge (m.) emballage
embalausir (v.) (et dérivés) [v. esbalausir]
embanar (v.) prendre, percer avec les cornes, garnir de cornes
s’embanar (v.) s’entêter, s’emporter
embanastar (v.) charger d’un fardeau. Fig. : embarrasser, duper
embandir (v.) bannir, chasser, expulser, renvoyer, éjecter
embaranhar (v.) entourer de haies, enclore | empêtrer
embaratar (v.) duper, tromper [v. embullar]
embarbar (v.) [v. abarbar]
embarcacion (f.) embarcation
embarcador (m.) embarcadère
embarcament (m.) embarquement
embarcar (v.) embarquer | embringuer
embargò (m.) embargo
embarlugament (m.) éblouissement
embarlugar (v.) donner la berlue, éblouir [v. esbarlugar]
embarlugat, ada (adj.) éberlué,e
embarnar (v.) (et dérivés) [v. embernar]
embarniçar (v.) vernisser, vernir [v. enverniçar] | empoisser, barbouiller
embarniçat, ada (adj.) vernissé | poissé,e
embarrador (m.) filet tendu en travers d’une rivière [v. entremalh, cenglon]
embarrament (m.) claustration, enfermement, emprisonnement [v. estremament]
embarrar (v.) enfermer, incarcérer, cloîtrer, écrouer, enclore, barricader, interner [v. estremar]
embarràs (m.) embarras, perplexité | encombrement
embarrassant, a (adj.) (fr.) [v. embarrassiu]
embarrassar (v.) embarrasser, empêtrer | encombrer | entraver [v. empedir, empachar, entrepachar]
embarrassat, ada (adj.) embarrassé,e, perplexe
embarrassiu, iva (adj.) embarrassant, encombrant,e
embarrassós, osa (adj.) embarrassant,e [v. embarrassiu]
embarri (m.) rempart, obstacle
embarriar (v.) fortifier (remparts) [v. encastelar]
embartassar (v.) couvrir de buissons [v. emboissonar]
embastar (v.) bâter, embâter [v. bastar]
embastardiment (m.) abâtardissement, dégénérescence
embastardir (v.) abâtardir
s’embastardir (v.) dégénérer
embastat, ada (adj.) bâté,e
embastatge (m.) chargement
embauchar (v.) embaucher (fr.) [v. emplegar]
embauchatge (m.) embauche (fr.) [v. engatjament]
embaumar (v.) (fr.) (et dérivés) [v. embausemar]
embaumar (s’) (v.) entrer, se cacher dans une grotte
embausemaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui embaume, embaumeur,euse
embausemar (v.) embaumer, parfumer
embé, emé, ‘mé (prép.) avec [v. amb]
embecar (v.) donner la becquée
embeguda (f.) partie à absorber, absorption
embegut, uda (adj.) imbu, pompé,e
embeliment (m.) embellissement, idéalisation
embelinaire, arèla (adj. et n.) charmeur, enchanteur, enjôleur,euse, fascinateur,trice
embelinament (m.) enchantement (magie), fascination
embelinar (v.) charmer (magie) enchanter, fasciner, enjôler [v. enfadar, emmascar]
embelir (v.) embellir, idéaliser [v. abelir]
embendelar (v.) bander, couvrir d’un bandeau [v. bendar]
emberbesir (s’) (v.) se couvrir de dartre
emberbesit, ida (adj.) dartreux,euse
emberlugar (v.) éblouir [v. embarlugar]
emberlugat, ada (adj.) ébloui,e
embernaire, arèla, airitz (adj. et n.) envoûteur, ensorceleur,euse [v. emmascaire]
embernar (v.) envoûter, ensorceler [v. emmascar]
embernatge (m.) envoûtement, ensorcellement
embessonar (v.) jumeler | emboîter
embessonatge (m.) jumelage | emboîtement, emboîtage
embestiaire, arèla (adj. et n.) fâcheux,euse, importun,e
embestiament (m.) embêtement
embestiant, a (adj.) embêtant,e, ennuyeux, fastidieux,euse, rébarbatif,ive
embestiar (v.) embêter, vexer, tracasser, ennuyer, importuner, taquiner, raser
embeure (v.) imbiber, imprégner, absorber
s’embeure (v.) s’infiltrer
embevement (m.) élision (vx) [v. elision]
embilar (v.) courroucer, irriter [v. encanhar]
s’embilar (v.) s’emporter
embilat, ada (adj.) emporté,e, en colère
embladar (v.) emblaver
embladatge (m.) emblavure
emblaimar (v.) pâlir, blêmir
emblanquir (v.) blanchir [v. blanquir], habiller de blanc
emblanquit, ida (adj.) devenu blanc, vêtu,e de blanc
emblèma (m.) emblème
embocadura (f.) embouchure | entournure
embocar (v.) emboucher | gorger
embochardir (v.) salir, barbouiller le visage
embodelar (v.) éventrer [v. de préf. esbudelar]
embodracar (s’) (v.) s’ébouler (lg) [v. (s’)abausonar]
embofit, ida (adj.) bouffi,e [v. bofarèu]
emboissonar (v.) entourer, couvrir de buissons
emboissonir (v.) rendre buissonneux
s’emboissonir (v.) devenir buissonneux [v. (s’)aboissonir], entrer dans les buissons. Fig. : s’empêtrer dans une mauvaise affaire
emboitar (v.) emboîter (fr.) [v. embessonar]
emboitatge (m.) emboîtage, emboîtement (fr.) [v. embessonatge]
embolh, embulh (m.) imbroglio, embouteillage, encombrement, chicane, micmac, confusion, complication [v. embròlh]
embolhaire, embulhaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui embrouille, chicaneur,euse
embolhament, embolhatge, embulhatge (m.) embrouillement, enchevêtrement
embolhar, embulhar (v.) embrouiller, emmêler, enchevêtrer, compliquer, emberlificoter, leurrer
embolhat, embulhat, ada (adj.) inextricable, confus,e (embrouillé)
embolhós, embulhós, osa (adj.) embrouillé, compliqué,e, brouillon,onne
embolia (f.) embolie
emboniment (m.) satiété, dégoût
embonir (v.) rassasier, dégoûter [v. afastigar]
emborgesar (v.) embourgeoiser
emborígol (m.) nombril
embornar (s’) (v.) se cacher dans un trou, se terrer
emborniament (m.) aveuglement
emborniant, a (adj.) aveuglant,e
emborniar (v.) aveugler, éborgner
emborrar (v.) rembourrer, capitonner
emborratge (m.) rembourrage
embosar (v.) crotter (lg) [v.embrenar, emmerdar]
emboscada (f.) embuscade, guet-apens
emboscar (v.) embusquer
s’emboscar (v.) s’embusquer
embosenar (v.) éventrer (lg) [v. estripar, curar, esbudelar]
embosquiment (m.) boisement
embotaire (m.) entonnoir [v. embuc, torteiròu]
embotar (v.) entonner (liquide)
embotelhar (v.) embouteiller, encombrer
embotelhatge (m.) embouteillage
embotigar (v.) emmagasiner
embotir (v.) emboutir, cambrer, bosseler, cabosser, rendre convexe
s’embotir (v.) devenir convexe [v. bombir] | prendre du ventre (lg) [v. (se) ventrar]
embraçada (f.), embraçament (m.) embrassade, accolade
embraçar (v.) embrasser
embraiador (m.) embrayeur, embrayage
embraiar (v.) culotter | embrayer
s’embraiar (v.) se culotter, passer son pantalon
embraiat, ada (adj.) culotté | embrayé,e
embraiatge (m.) embrayage
embrancament (m.) embranchement
embrancar (v.) embrancher, brancher [v. brancar]
embrasament (m.) embrasement | embrasure
embrasar (v.) embraser
embrecadura (f.) écornure
embrecar (v.) ébrécher, écorner
embregadar (v.) embrigader
embrenar (v.) crotter, souiller | pulvériser, ameublir
embriac, aga (adj. et n.) ivre, ivrogne [v. ebri]
embriaga, ebriaga (f.) ivraie (plante) [v. juelh]
embriagadissa, embriagadura, embriaguenha (f.) ivresse, ébriété
embriagament (m.) enivrement, ivrognerie
embriagant, a (adj.) enivrant, excitant,e, capiteux,euse
embriagar (v.) enivrer, griser (ivresse)
s’embriagar (v.) s’enivrer, se griser
embriagàs, assa (n.) ivrogne (augm.)
embriagon, a (n.) ivrogne (dim.)
embriaguenha (f.) [v. embriagadissa]
embrigar, esbrigar (v.) émietter, briser [v. brigar]
embrigat, ada (adj.)émietté, brisé,e
embringar (v.) embringuer, enrégimenter
embròlh (m.) imbroglio, chaos, trouble [v. embolh]
embrion (m.) embryon
embroncada ((f.) heurt, choc [v. turtada]
embroncar (s’) (v.) trébucher, s’entraver, se heurter [v. (s’)acipar] | se renfrogner
embroncat, ada (adj.) heurté,e | renfrogné, bourru,e
embrumar (v.) couvrir de brume | indisposer
embrumat, ada (adj.) brumeux,euse [v. ensagat]
embrunir (v.) assombrir
a l’ embrunit, sus l’embrunit (expr.) à la brune (sur le soir), à la tombée de la nuit
embrutar, embrutir (v.) salir, souiller, crotter, maculer, tacher, polluer [v. conchar]
embrutent, a (adj.) salissant,e
embrutir (v.) [v. embrutar]
embuc (m.) entonnoir [v. torteiròu]
embucar (v.) gaver, gorger
embugadar (v.) mettre à la lessive
embugar (v.) imbiber, imprégner, combuger
embular (v.) (et dérivés) [v. embullar]
embulhar (v.) (et dérivés) [v. embolhar]
embullaire, arèla, airitz (adj. et n.) enjôleur, trompeur,euse [v. enganaire]
embullar (v.) leurrer, séduire, duper, tromper, attraper
s’embullar (v.) se leurrer, se tromper
emé (prép.) [v. embé]
emenda (f.) amende [v. multa]
emendable, bla (adj.) amendable
emendament (m.), emendança (f.) amendement
emendar (v.) amender, compenser, corriger | émender (corriger)
emergiment (m.) émersion [v. emersion]
emergir (v.) émerger
emersion (f.) émersion
emetor, tora, tritz (adj. et n.) émetteur,trice
emetre (v.) émettre
emigracion (f.) émigration
emigrar (v.) émigrer
emigrat, ada (adj. et n.) émigré,e
eminéncia (f.) éminence
eminent, a (adj.) éminent,e
eminentament (adv.) éminemment
emir (m.) émir
emisfèri (m.) hémisphère
emissari (m.) émissaire
emission (f.) émission, diffusion
emmagazinar (v.) emmagasiner, entreposer, stocker
emmalautir (v.) rendre malade
emmalhar (v.) prendre dans les mailles | emmêler
emmalhotar (v.) emmailloter
emmaliciar (v.) courroucer, irriter
s’emmaliciar (v.) se mettre en colère, s’irriter, s’acharner [v. (s’)amaliciar]
emmandar (v.) éconduire, congédier
emmanetar (v.) emmenotter, mettre les menottes [v. manetar]
emmantelar (v.) couvrir d’un manteau, draper, envelopper
emmarar (s’) (v.) gagner la pleine mer | s’égarer [v. (s’)esmarar]
emmargar (v.) emmancher
emmascada (f.) sortilège
emmascaire, arèla, airitz (adj. et n.) ensorceleur, charmeur,euse
emmascament (m.) sorcellerie, sortilège, ensorcellement, envoûtement
emmascant, a (adj.) ennuyeux,euse, importun,e, qui donne du souci
emmascar (v.) ensorceler, charmer, envoûter, fasciner, jeter un sort [v. embernar] | assommer d’ennui [v. enfectar]
ostau emmascat, encantat (expr.) maison hantée
emmascatge (m.) ensorcellement [v. emmascament]
emmedusar (v.) méduser
emmenar (v.) emmener, emporter
emmerdaire, arèla, airitz (adj. et n.) emmerdeur,euse
emmerdament (m.) emmerdement
emmerdar (v.) emmerder, importuner, embêter, ennuyer
emmorralhar (v.) museler [v. morralhar]
emmostar, emmostosir, emmostoire (v.) barbouiller avec du moût | engluer
emmuralhar, emmurar (v.) emmurer, entourer de murs, murer [v. muralhar]
emocion (f.) émotion, émoi, saisissement [v. esmoguda]
emocionant, a (adj.) émouvant,e
emocionar (v.) émotionner, émouvoir [v. esmòure]
emocionat, ada (adj.) ému,e
emorragia (f.) hémorragie
emorroïdas (f. pl.) hémorroïdes [v. morenas]
emotiu, iva (adj. et n.) émotif,ive
emotivitat (f.) émotivité
empacha (f.), empache (m.), empachador, empachament (m.) empêchement, entrave, obstruction, gêne, obstacle, contretemps
faire empache (expr.) faire obstacle
empachador (m.), empachadoira (f.) chose qui empêche, obstacle [v. empacha]
empachaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui empêche, empêcheur,euse
empachament (m.) [v. empacha]
empachar (v.) empêcher, contrarier, bloquer, contrarier, embarrasser [v. empedir]
empachat, ada (adj.) empêché, embarrassé, gêné,e
ai lei mans empachadas (expr.) j’ai les mains embarrassées
empachatiu, iva (adj.) embarrassant, gênant,e
empache (m.) [v. empacha]
empachier (m.) obstacle [v. empacha]
empachós, osa (adj.) embarrassant, gênant,e [v. empachatiu]
empadronir (s’) (v.) s’emparer, s’impatroniser (niç.) [v. (s’)empatronar]
empafar (v.) gorger, empiffrer, soûler
empalament (m.) empalement
empalar (v.) empaler
empalhaire, arèla, airitz (n.) (r)empailleur,euse
empalhar (v.) empailler, rempailler
s’empalhar (v.) se coucher
tornar empalhar (v.) rempailler
empalhatge (m.) empaillage
empalissonar (v.) échalasser
empapolar (s’) (v.) s’empiffrer
empaquetar (v.) empaqueter
empaquetatge (m.) empaquetage
empara (f.) rempart, défense | barre de nuages à l’horizon
emparadisar (v.) aller au paradis, mettre au paradis
emparar (v.) soutenir, protéger | apprendre (niç.) [v. aprendre]
s’emparar (v.) s’emparer
emparaulat, ada (adj.) éloquent,e, verbeux,euse
emparcar, empargar (v.) parquer [v. parcar]
emparedar (v.) murer, entourer de mur [v. paredar, emmuralhar]
emparentar (v.) apparenter [v. aparentar]
empargar (v.) [v. emparcar]
empartir (s’) (v.) partir, s’en aller [v. (s’)enanar]
empassada (f.) avalement, déglutition
empassaire (m.) pharynx [v. farinx, gargasson]
empassar (v.) ingurgiter, avaler, gober [v. engolar]
empastar (v.) empâter, empêtrer, embourber
empastat, ada (adj.) pâteux,euse, empâté,e | empêtré,e
empastissar (v.) poisser
empatolhar (v.) emmitoufler | empêtrer
empatronar (s’) (v.) se rendre maître, s’impatroniser
empaumar (v.) empaumer, prendre dans la main | souffleter [v. engautar] | empaumer | se rendre maître de l’esprit de quelqu’un [v. vampirisar]
empauriment (m.) appauvrissement
empaurir (v.) appauvrir [v. apaurir]
empausar, empauvar (v.) mettre dedans, déposer | tanner [v. ruscar] | reposer
empautar (v.) embourber [v. enfangar]
s’empautar (v.) s’embourber, s’enliser
empauvar (v.) [v. empausar]
empebrar (v.) poivrer
empedegar (v.) empêtrer, embarrasser (lg) [v. empedir]
empediment (m.) empêchement [v. empacha]
empedir (v.) empêcher, empêtrer, embarrasser [v. empachar]
empedit, ida (adj.) empêché, gêné, interdit, irrésolu,e
empegaire, arèla, airitz (n.) colleur,euse
empegar (v.) poisser, coller, empoisser, engluer | asséner | verbaliser
s’empegar (v.) s’enivrer, se soûler
aquela empega ! (expr.) elle est bien bonne celle-là, cela laisse pantois !
empegat, ada (adj.) ivre | verbalisé,e
empegatge (m.) collage
empegosir, empegoïr (v.) empoisser, rendre visqueux
s’empegosir (v.) se poisser, se salir, s’engluer
empeirament (m.) empierrement
empeirar (v.) empierrer | pétrifier
empeissonar (v.) empoissonner, aleviner
empeissonatge (m.) empoissonnement
empejorar (v.) empirer [v. pejorar]
empelissat, ada (adj.) fourré,e
empenar (s’) (v.) se mettre en peine
empenat, ada (adj.) en peine, pénible
empencha (f.) impulsion, poussée, propulsion [v. butada]
empenhar (v.) engager (donner un gage)
empenheire, erèla, eiritz (adj. et n.) agresseur,euse, provocateur,trice
empénher (v.) pousser, lancer [v. butar]. Fig. : attiser, provoquer
empenta (f.) gouvernail [v. timon]
emperaire (m.), emperairitz (f.) empereur, impératrice
empèri, impèri (m.) empire, domination,
faire l’empèri (expr.) s’ériger en maître, dominer | avoir plein succès, faire merveille, faire la loi
emperialisme, imperialisme (m.) impérialisme, hégémonie
emperialista, imperialista (adj. et n.) impérialiste
emperiau, imperiau, ala (adj.) impérial,e
empés (m.) empois, amidon | embarras
empesar (v.) empeser, amidonner
empesolhir, empesolir (v.) infester de poux, couvrir de vermine
empestament (m.) empuantissement
empèstanarra (adj. et n.) impudent,e, fanfaron,onne [v. arlèri]
empestar (v.) empester, empuantir, infester, infecter [v. empudentir]
empestelar (v.) [v. pestelar]
empeut (m.) greffe (lg) [v.ensert]
empeutar (v.) greffer (lg) [v.ensertar]
empielament, empilament (m.) empilement
empielar, empilar (v.) empiler, entasser | étayer
empielatge, empilatge (m.) empilage | étayage
empielonar (v.) étayer
empilar (v.) (et dérivés) [v. empielar]
empiric, a (adj.) empirique
empiricament (adv.) empiriquement
empirisme (m.) empirisme
emplaçament (m.) emplacement
emplanar (s’) ( v.) aller dans la plaine | s’étendre, se mettre à l’aise
emplastrar (v.) mettre un emplâtre, plâtrer, coller | salir, gifler, souffleter
emplastràs (m.) gros emplâtre
emplastre (m.) emplâtre [v. pegomàs], cataplasme [v.tassèu] | soufflet, claque, gifle [v. bacèu]
emplastron (m.) emplâtre (dim.)
emplec (m.) emploi
emplegaire, arèla (n.) employeur,euse
emplegar (v.) employer, embaucher | faire usage, utiliser
emplegat, ada (adj. et n.) employé, usité,e
emplenar (v.) remplir (lg) [v. emplir]
empliment (m.) emplissage, remplissage [v. rempliment]
emplir (v.) emplir, remplir [v. remplir]
emplit, ida (adj.) rempli,e
emplombadura (f.) épissure
emplombar (v.) épisser
emplum (m.) remplissage [v. empliment] | farce (niç.) [v. farcit]
emplumachar (v.) empanacher
emplumar (v.) emplumer
empochar (v.) empocher [v. entascar]
empoionar (v.) [v. empoisonar]
empoisonaire, arèla, airitz (adj. et n.) empoisonneur,euse
empoisonament (m.) empoisonnement, intoxication
empoisonar, empoionar (v.) empoisonner, intoxiquer, empester, infester
empoisonatge (m.) empoisonnement
empomadar (v.) pommader
emponhada (f.) empoignade
emponhalar (v.) poignarder [v. escotelar]
emponhar (v.) empoigner, surprendre
s’emponhar (v.) s’empoigner, en venir aux mains
emporprar, emporprir (v.) empourprer
emporracar (v.) infecter, empuantir, puer [v. enfraganar]
emportar (v.) emporter, emmener, remporter (reprendre)
s’emportar (v.) s’emporter
empoussosir (v.) couvrir de poussière
empouverar (v.) poudrer
emprendre, emprene (v.) entreprendre (lg) [v. entreprendre]
emprenhada (adj.) enceinte (grossesse), engrossée [v. prens]
emprenhament (m.) fécondation, conception
emprenhar (v.) féconder, concevoir, rendre enceinte, engrosser
emprenta (f.) empreinte [v. piada]
empresa (f.) entreprise (lg) [v. entrepresa]
empresonament (m.) détention, emprisonnement, captivité, réclusion
empresonar (v.) emprisonner, incarcérer, écrouer, interner
emprincipiar (v.) débuter, initier (cl.) [v. començar]
emprunt (m.) emprunt [v. manlèu]
empruntaire, arèla, airitz (n.) emprunteur,euse [v. manlevaire]
empruntar (v.) emprunter [v. manlevar]
empudentament (m.) empuantissement
empudentir (v.) empuantir [v. empestar, emporracar]
empurador, oira (n.) attiseur, agitateur, instigateur,trice, tisonneur,euse [v. possaire]
empuragavèu (m.) attiseur, boute-feu
empuraire, arèla, airitz (adj. et n.) agitateur, provocateur,trice, qui attise, tisonneur,euse [v. picafuec]
empurar (v.) attiser le feu | exciter, inciter
emul(e), la (n.) émule
emulacion (f.) émulation
emulsion (f.) émulsion
en (m.) abréviation de monsieur, aphérèse de « monsen » (littéraire, honorifique) [v. na]
en (prép.) en
en (pron. et adv.) en
en ça, en çai (loc. prép.) en deçà, vers ici, de ce côté-ci
en cò de, a cò de, cò de (loc. prép.) chez (vers) [v. vèrs]
en deçà de, en deçai de (loc. prép.) en deçà de
en delà de, en delai de (loc. prép.) au delà de
en-la, en-lai (adv. et prép.) en delà, plus loin, là-bas [v. enlà, enlai]
en luega de, en luòga de (loc. adv.) au lieu de
en plen (adv.) entièrement
enaigar (v.) inonder [v. negar]
enairar (v.) aérer, exhaler, mettre en l’air | élever (lg) [v. enaurar]
enamorar (v.) énamourer
s’enamorar (v.) s’amouracher, s’éprendre
enamorat, ada (adj.) épris,e
enanar (s’) (v.) s’en aller, partir
enançament (m.) avancement, progression
enançar (v.) avancer | prôner
enant <
a ! (interj.) ha !
a (prép.) à
abadalhar (v.) entrouvrir, ouvrir
abadalhat, a (adj.) béant,e, grand ouvert, bâillant,e
abadar (v.) ouvrir la bouche [v. badar]
abadarnar (v.) crevasser | ouvrir complètement [v. desbadarnar, esbadarnar]
s’abadarnar (v.) se crevasser
abadessa (f.) abbesse | patronne d’une fête
abadiá (f.) abbaye
abadiau, ala (adj.) abbatial,e
abaissada (f.) courbette, inclinaison
abaissament (m.) abaissement, humiliation, avilissement
abaissar (v.) abaisser, baisser, humilier
abalausida (f.) ébahissement, étonnement, éblouissement, émerveillement [v. esbalausida]
abalausiment (m.) hébétement, étourdissement
abalausir, abalauvir (v.) abasourdir, étonner, hébéter [v. esbalausir]
abalausit, ida (adj.) étonné,e
abalauvir (v.) [v. abalausir]
abalhar (v.) abattre | gauler (fruits) (lim., lg, auv.) [v. acanar]
abaliment (m.) action d’élever, de nourrir, élevage | éducation
abalir (v.) élever, éduquer, avoir la garde de ses parents | alimenter
abalordir (v.) étourdir
abandeirar (v.) pavoiser
abandon (m.) abandon, défection, désertion
abandonament (m.) délaissement
abandonar (v.) abandonner, délaisser | renoncer
s’abandonar (v.) s’abandonner, se laisser aller
abandonat, ada (adj.) abandonné, vacant,e
abans (adv.) avant (lg) [v. avans]
abarbador (m.) pépinière
abarbar, embarbar (v.) enraciner, mettre en terre une plante ou une branche pour qu’elle prenne racine
abarrar (v.) enfermer [v. embarrar]
abartassir (s’) (v.) se couvrir de buissons [v. (s’)aboissonir]
abàs (adv.) en bas [v. adabàs]
abasimar (v.) abîmer, délabrer. Fig. : accabler
s’abasimar (v.) s’abîmer
abastament (m.) suffisance [v. sufisença]
abastar (v.) suffire [v. bastar]
abastardiment (m.) abâtardissement
abastardir (v.) abâtardir [v. embastardir]
abastat (adv.) suffisamment [v. pron]
abat (m.) abbé | chef de fête
abatalhar (v.) assaillir [v. assalhir]
abatatge (m.) abattage
abatement (m.) abattement | démolition
abatjorn (m.) abat-jour (fr.) [v. paralume]
abatre (v.) abattre, jeter à terre [v. tombar] | déprimer
abaucament (m.) apaisement, accalmie
abaucar (v.) apaiser, radoucir [v. amaisar]
abaudir (v.) lancer, donner l’essor [v. bandir]
s’abaudir (v.) se lancer dans le monde, prendre l’essor, s’enhardir
abauquiment (m.) engazonnement [v. atepiment]
abauquir (v.) couvrir d’herbe, de graminées [v. atepir]
abausament (m.) éboulement, écroulement, effondrement
abausar, abauvar (v.) renverser, placer sens dessus dessous
s’abausar (v.) se prosterner | s’effondrer, s’ébouler
abausiment (m.) foisonnement
abausir (v.) abonder | exagérer [v. abondar]
abausissent, a (adj.) présomptueux,euse
abausonadura (f.) éboulement
abausonar (s’) (v.) s’ébouler, s’écrouler, s’effondrer
d’abausons (loc. adv.) à plat ventre
abauvar (v.) [v. abausar]
abdicacion (f.) abdication
abdicar (v.) abdiquer
abdomèn (m.) abdomen [v. ventre]
abecé, abecedari (m.) abécédaire
abefit, ida (adj.) idiot,e [v. ensucat]
abelan, a (adj.) tendre, facile, généreux,euse
abelha, abilha (f.) abeille
abelhana (f.) mélisse, citronnelle (lg) [v. ponsirada, melissa]
abelhard (m.) bourdon
abelhier, abilhier (m.) rucher
abeliment (m.) embellissement, enjolivement, agrément, charme
abelir (v.) embellir, enjoliver [v. embelir]
abeluc (m.) vivacité, ardeur au travail (lg) [v. afeccion, afiscacion] | adresse (lg) [v. biais, gaubi]
abenaire, arèla (adj. et n.) consommateur,trice, celui, celle qui use
abenar (v.) user [v. gausir], dissiper, épuiser | écouler (marchandises) | mettre à profit | consommer
s’abenar (v.) s’user, s’épuiser | se débiter
abenat, ada (adj.) usé, épuisé,e
abenatge (m.) consommation, action d’user
aberg (m.) chalet (alp.)
aberracion (f.) aberration
abestiassir (v.) [v. abestir]
abestiment (m.) abêtissement, hébétement, abrutissement
abestir, abestiassir (v.) abêtir, hébéter, abrutir, crétiniser
abet (m.) sapin (lg) [v. sap]
abeurador (m.) abreuvoir [v. bevedor]
abeurar (v.) abreuver
abeuratge (m.) abreuvage, breuvage [v. bevenda]
abil(e), la (adj.) habile
abilament (adv.) habilement
abilàs, assa (adj.) habile (augm.)
abilet, a (adj.) habile (dim.)
abiletat (f.) habileté, doigté, dextérité
abilha (f.) [v. abelha]
abilhaire, arèla (n.) habilleur,euse
abilhament (m.) habillement, vêtement, costume
abilhar (v.) habiller, vêtir
abilhat, ada (adj.) habillé, vêtu,e
abilhatge (m.) habillage, vêtement
abilitar (v.) habiliter
abís, abisme (m.) abîme [v. garagalh]
abissar (v.) abîmer (lg) [v. abasimar]
àbit (m.) habit
abitable, bla (adj.) habitable
abitacion (f.) habitation
abitacle (m.) habitacle
abitaire, arèla, airitz (n.) habitant, résident,e
abitant, a (n.) habitant,e [v. estatjant]
abitar (v.) habiter, résider [v. restar, demorar]
abitat (m.) habitat
abitualament (adv.) habituellement, usuellement
abituar (v.) habituer [v. acostumar], acclimater [v. apaïsar]
abituat, ada (adj. et n.) habitué,e [v. acostumat]
abituau, ala (adj.) habituel,elle, usuel,elle, coutumier,ère
abitud (cl.), abituda (fr.) (f.) habitude | coutume
a l’abitud (adv.) à l’accoutumée [v. (a l’)acostumada]
d’abitud (adv.) d’habitude, habituellement [v. (de) costuma]
abjeccion (f.) abjection | indignité
abjèct(e), ta (adj.) abject,e, ignoble, immonde, vil,e
abjuracion (f.) abjuration
abjurar (v.) abjurer
ablacion (f.) ablation
abladar (v.) emblaver (lg) [v. embladar]
abladatge (m.) emblavure (lg) [v. embladatge]
ablanquir (v.) blanchir [v. blanquir]
ablasigadura (f.), ablasigament (m.) accablement, éreintement [v. amalugadura], lassitude
ablasigar (v.) harasser, accabler, | abîmer
ablasigat, ada (adj.) recru, harassé,e
ablatiu, iva (adj.) ablatif,ive
ablucion (f.) ablution
abnegacion (f.) abnégation
abocament (m.) renversement | action de faire taire ou de se taire | abouchement
abocar (v.) capoter, tourner la face de quelqu’un contre terre, renverser | réduire au silence | aboucher
s’abocar (v.) se prosterner | se taire | verser (auto)
d’abochons, d’abocons(loc. adv.) la face contre terre
abocinar (v.) morceler (lg) [v. morselar, chapotar, boconar]
aboconar (v.) tourner la face contre terre [v. amorrar]
s’aboconar (v.) tomber la face contre terre, se prosterner [v. (s’)amorrar, (s’)abocar]
abodenflir (v.) tuméfier [v. bodenflar]
abodriment (m.) ameublissement
abodrir (v.) ameublir la terre
abogrir (v.) rendre maussade
aboissonir (s’) (v.) se couvrir de buissons [v. (s’)abartassir]
aboissonit, ida (adj.) buissonneux,euse
abolicion (f.) abolition, suppression, révocation
aboliment (m.) abolition, suppression
abolir (v.) abolir, supprimer
abominable, bla (adj.) abominable
abominacion (f.) abomination
abominar (v.) abominer, exécrer, abhorrer
abonaçar (v.) adoucir, calmer [v. amaisar]
abonament, abonatge (m.) abonnement
faire l’abonatge (expr.) compenser les frais
abonar (v.) abonner
abonat, ada (adj. et n.) abonné,e
abondància (f.) abondance, opulence, profusion [v. abonde]
abondant, a (adj.) abondant,e [v. abondós]
abondar (v.) abonder, foisonner [v. abausir]
abonde (m.) abondance, exubérance, satiété
abondós, osa (adj.) abondant,e, copieux,euse, fécond, luxuriant,e, volumineux,euse
abondosament (adv.) abondamment, considérablement
abonhar (v.) entasser [v. amolonar], mettre les uns sur les autres | pommer (chou, laitue) [v. pomar]
abonir (v.) bonifier, fertiliser, améliorer
abòrd (m.) abord | affluence | rencontre
d’abòrd que (loc.conj.) puisque, étant donné que [v. bòrd que]
abordable, bla (adj.) abordable
abordada (f.) arrivée, approche
abordar (v.) aborder [v. arrambar]
abordatge (m.) abordage
abordir (v.) corrompre
aborgaliment (m.) urbanité, civilité
aborgalir (v.) civiliser, policer | polir
aborgalit, ida (adj.) policé, urbain,e
aborigèn(e), na (adj. et n.) aborigène
aboriu, iva (adj.) hâtif,ive, précoce (lg) [v. premeirenc]
aborniar (v.) éborgner (lg) [v.emborniar]
aborriment (m.) abomination, aversion, horreur
aborrir (v.) abhorrer, détester, haïr, exécrer, abominer [v. aïr, detestar]
aboscar, abosquir (v.) boiser
aboscassir (s’) (v.) se couvrir de bois, de broussailles | se rabougrir, se ratatiner
abosquiment (m.) boisement
abosquir (v.) [v. aboscar]
abotiment (m.) aboutissement (fr.) [v. resulta, compliment]
abotir (v.) aboutir (fr.) [v. desbocar, (far) tèsta]
abotolit, ida (adj.) boursouflé,e [v. bodenfle]
abraçada (f.) étreinte
abraçament (m.) enlacement (fr.) [v. enlaçament]
abracar (v.) couper, raccourcir, trancher [v. trencar]
abraçar (v.) enlacer, embrasser [v. embraçar]
abraguidura (f.) suppuration
abraguir (v.) suppurer, venir à suppuration, abcéder, ulcérer [v. postemejar]
abraguit, abreguit, ida (adj.) purulent, abcédé,e [v. postemós]
abraire, arèla (n.) allumeur,euse [v. atubaire]
abramadissa, abramadura (f.) avidité
abramar, abrasamar (v.) désirer ardemment, convoiter
abramat, abrasamat, ada (adj. et n.) affamé,e, avide | enflammé,ede désir
abrandament (m.) embrasement, foyer, fournaise
abrandant, a (adj.) brûlant,e [v. aubenc]
abrandar (v.) enflammer
abrar (v.) allumer (feu), enflammer [v. abrasar, atubar, alumar]
abrasadura (f.) brasure, soudure [v. brasadura]
abrasaire (m.) chaudronnier ambulant, étameur [v. estamaire]
abrasamar (v.) [v. abramar]
abrasamat, ada (adj.) [v. abramat]
abrasament (m.) embrasement [v. abrandament]
abrasar (v.) embraser, garnir de braises | souder, braser [v. abrar, brasar] | étamer
abrascament (m.) ébranchement
abrascar (v.) ébrancher | rompre sous le poids des fruits [v. esbrancar]
abregandir (s’) (v.) devenir brigand
abreguit, ida (adj.) [v. abraguit]
abrenar (v.) rosser
abreujar (v.) abréger, écourter, résumer
abreujat (m.) abrégé [v. compendi]
abreviacion (f.) abréviation
abric (m.), abrigada (f.) abri [v. sosta]
abrieu, abriu (m.) avril
abrigar (v.) abriter [v. assostar]
abriu (m.) [v. abrieu]
abrivacion (f.) accélération, précipitation
abrivada (f.) élan, essor, hâte [v. vam] | course de taureaux | réprimande, attrape
abrivaire (m.) accélérateur
abrivament (m.) hâte, vitesse, empressement [v. cocha]
abrivar (v.) hâter, accélérer, activer. Fig. : faire marcher quelqu’un
s’abrivar (v.) s’empresser
abrivau (m.) éperon [v. esperon]
abrogacion (f.) abrogation
abrogar (v.) abroger
abroncar (s’) broncher, se heurter (lg) [v. (s’)embroncar, broncar]
abrudir (v.) [v. esbrudir]
abrutiment (m.) abrutissement, hébétement(fr.) [v. abestiment]
abrutir (v.) abrutir, hébéter, crétiniser (fr.) [v. abestir, ensucar]
abrutissent, a (adj.) abrutissant,e (fr.) [v. ensucant]
abscès (m.) abcès
abséncia (f.) absence, carence, omission
absent, a (adj. et n.) absent,e
absentar (s’) (v.) s’absenter [v. mancar]
absida (f.) abside
absodre, absovre (v.) absoudre
absolucion (f.) absolution
absoludament (adv.) absolument
absolut, uda (adj.) absolu,e, totalitaire
absorbent, a (adj. et m.) absorbant,e
absorbiment (m.) absorption, résorption
absorbir (v.) absorber, résorber
absorpcion (f.) absorption
absòuta (f.) absoute
absovre (v.) [v. absodre]
abstencion (f.) abstention
abstenir (s’) (v.) s’abstenir
abstinéncia (f.) abstinence
abstinent, a (adj.) abstinent,e
abstraccion (f.) abstraction
abstrach, a (adj.) abstrait,e
absurd(e), da (adj.) absurde, aberrant,e
absurditat (f.) absurdité, non-sens
abús (m.), abusança (f.) abus, excès, intempérance
abusar (v.) abuser
abusiu, iva (adj.) abusif,ive, excessif,ive, exagéré,e
acabada (f.) fin, terminaison, achèvement [v. acabament]
acabador, oira, acabaire, arèla, airitz (adj. et n.) dissipateur,trice, prodigue, celui, celle qui achève
acabament (m.) achèvement [v. acabada]
acabar (v.) cesser, terminer, finir, achever, conclure, dissiper, tarir | manger tout son bien
acabat, ada (adj.) achevé, fini,e
acaçar (v.) chasser, poursuivre [v. cochar]
acadèmia, academia (f.) académie
academic, a (adj.) académique
academician, a (n.) académicien,enne
acaduquir (v.) rendre caduc
acairada (f.), acairament (m.) lapidation
acairar (v.) lapider [v. encairar, clapeirar]
acaissar (v.) mordre (lg) [v. mòrdre]
acajó (m.) acajou
acalar (v.) calmer [v. abaucar]
acalinar (s’) (v.) s’échauffer à quelque chose | s’appliquer (lg) [v. (s’)afiscar]
acalorar (v.) chauffer, échauffer (lg) [v. escaufar]
acambar (v.) enjamber, enfourcher (lg) [v. encambar]
acaminament (m.) acheminement (lg) [v. encaminament]
acaminar (v.) acheminer (lg) [v. encaminar]
acamp (m.) réunion, assemblée, rassemblement | abcès [v. apostemidura]
acampa (f.) récolte
acampa bren, escampa farina (expr.) qui fait de petites économies et de grandes prodigalités.
acampada (f.) assemblée, réunion | cueillette, ramassis
acampador, oira (adj. et n.) ramasseur, cueilleur,euse | lieu de réunion
acampadura (f.) apostume
acampaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui amasse (des biens), qui recueille, cueilleur, collectionneur,euse [v. rabalhaire, recampaire]
acampar (v.) amasser, réunir, collectionner, cueillir, récolter, collecter, thésauriser
acampassir (s’) (v.) devenir inculte, tomber en friche [v. (s’)acampestrir]
acampat (m.) ce qui est ramassé | économies
acampatge (m.) récolte, collectage, cueillette, ramassage
acampestriment (m.) terre en friche
acampestrir (s’) (v.) tomber en friche [v. (s’)ermassir, (s’)acampassir]
acanadoira (f.) gaule
acanar (v.) gauler les fruits
acanatge (m.) gaulage
acandolar (v.) abonner | achalander
acanta (f.) acanthe
acantonament (m.) cantonnement
acantonar (v.) cantonner
s’acantonar (v.) se blottir, se rencoigner
acaparraire, arèla, airitz (n.) accapareur,euse [v. encaparraire]
acaparrament (m.) accaparement [v. encaparrament]
acaparrar (v.) accaparer, truster [v. encaparrar]
acapir (v.) comprendre | apprendre (niç.) [v. capir]
acaponir (v.) acoquiner
acaptador (m.) couvercle (lg) [v. cubrecèu]
acaptament (m.) dissimulation
acaptar (v.) couvrir, dissimuler | donner en emphythéose
s’acaptar (v.) se courber, se baisser, s’accroupir [v. (s’)agroar] | se dissimuler
d’acaptons (loc. adv.) en tapinois
acapte (m.) emphythéose
acarar (v.) confronter, comparer | affronter [v. encarar]
acarnament (m.) acharnement
acarnar (v.) acharner | fournir de la viande
s’acarnar, s’acarnassir (v.) s’acharner
acarnassit, ida (adj.) acharné,e, opiniâtre
acarniment (m.) [v. acarnament]
acastilhar (v.) accastiller
acatamiaular (v.) cajoler [v. catonejar]
acaumar (v.) suffoquer de chaleur | faire reposer un troupeau [v. achaumar]
accedir (v.) accéder
acceleracion (f.) accélération
accelerar (v.) accélérer [v. abrivar]
accelerator (m.) accélérateur [v. abrivaire]
accent (m.) accent (voix)
accentuacion (f.) accentuation
accentuar (v.) accentuer
accepcion (f.) acception
acceptable, bla (adj.) acceptable
acceptacion (f.) acceptation
acceptar (v.) accepter, consentir, approuver, admettre
acceptat, ada (adj.) accepté,e, admis,e
accès (m.) accès
accessible, bla (adj.) accessible
accessòri, a (adj. et m.) accessoire
accident (m.) accident [v. auvari]
accidentat, ada (adj. et n.) accidenté,e
accidentau, ala (adj.) accidentel,elle
accion (f.) action
accionar (v.) actionner
accionari, ària (adj. et n.) actionnaire
acebenchir (v.) rabougrir, racornir
acèndre (v.) allumer (vx, niç.) [v. abrar, alumar, atubar]
acèrb(e), ba (adj.) acerbe
acercar (v.) approcher (lg) [v. aprochar, apressar]
acertanar (v.) certifier [v. afortir]
acertar (v.) certifier, assurer, attester [v. afortir]
acetilèn (m.) acétylène
acetòn (m.) acétone
achapar (v.) attraper (alp.) [v. agantar, arrapar]
achaptaire, ra (n.) acheteur,euse (alp.) [v. crompaire]
achaptar (v.) acheter (alp.) [v. crompar]
achaumar (v.) rassembler et faire reposer les brebis [v. chaumar]
achavanir (s’) (v.) devenir orageux [v. (s’)entronir]
achavanit, ida (adj.) orageux,euse
achiniment (m.) application opiniâtre, excessive, acharnement
achinir (v.) acagnarder, acoquiner, attacher avec excès
s’achinir (v.) s’acharner à quelque chose, s’opiniâtrer [v. (s’)opilar, (s’)afiscar]
achinissent, a (adj.) qui attache trop, qui acoquine | absorbant,e
achinit, ida (adj.) opiniâtre
achorrir (s’) (v.) se prostrer
achorrit, ida (adj.) prostré,e
acid(e), da (adj. et m.) acide
acidificar (v.) acidifier
aciditat (f.) acidité
acier (m.) acier
acieriá (f.) aciérie
acimelar (v.) percher, hisser, jucher [v. quilhar, ajocar, encimelar]
acinier (m.), aciniera (f.) aubépine (lg) [v. aubespin]
acip (m.), acipada (f.) choc, heurt [v. tuert]
acipar (v.) choquer, heurter [v. assocar] | achopper
s’acipar (v.) se heurter | s’achopper
aclamacion (f.) acclamation
aclamar (v.) acclamer
aclap (m.) tas de pierres [v. clapàs, clapier]
aclapadura (f.) chose enfouie
aclapaire, arèla (n.) fossoyeur, enfouisseur,euse
aclapament (m.) enfouissement, enterrement | accablement
aclapamòrt (m.) fossoyeur
aclapant, a (adj.) accablant,e
aclapar (v.) enfouir, couvrir de pierres, enterrer, inhumer | accabler
aclapatge (m.) enterrement, inhumation
aclapeirar (v.) couvrir de pierres, entasser des pierres [v. aclapar]
aclarar (v.) éclairer (lg) [v. esclairar]
aclimatacion (f.) acclimatation
aclimatar (v.) acclimater [v apaïsar]
aclin, a (adj.) enclin,e
aclinament (m.) inclination, propension, penchant
aclinar (v.) incliner, courber, pencher
aclotir (v.) aplanir, niveler
acluchar (v.) [v. acuchar]
acoassar (s’) (v.) s’accroupir [v. (s’)acoconar, (s’)acaptar]
acoblament (m.) accouplement
acoblar (v.) accoupler
acocarrir (v.) encanailler, acoquiner
acochairar (v.) pourchasser, traquer [v. cochairar, cochar]
acochament (m.) accouchement (fr. usuel)
acochar (v.) accoucher (fr. usuel) [v. (s’)ajaçar] | presser, poursuivre [v. cochar]
acoconar (v.) emmitoufler | choyer
s’acoconar (v.) se blottir | s’accroupir [v. (s’)acoassar]
acodir (v.) tasser, aplatir, amortir (lg) [v. afetgir]
acofinar (v.) acculer, entasser sans ordre dans un coin [v. encofinar, rambar]
acoidador (m.) accoudoir
acoidar (s’) (v.) s’accouder
acolar (v.) accoler | butter (plante) | réunir
s’acolar (v.) se réunir en groupes de travail
acolite (m.) acolyte
acolobrir (v.) devenir méchant
acoloriment (m.) coloriage, coloris
acolorir (v.) colorier
acomençança (f.) commencement [v. començança]
acomençar (v.) commencer [v. començar]
acomodar (v.) accommoder, transiger
acompanhada (f.) accompagnement, cortège, escorte
acompanhaire, arèla (n.) accompagnateur,trice
acompanhament (m.) accompagnement, escorte | reconduite [v. reconducha]
acompanhar (v.) accompagner, escorter, reconduire, convoyer
acompliment (m.) accomplissement [v. compliment]
acomplir (v.) accomplir, commettre [v. complir]
acòmpte (m.) acompte
aconsègre, aconseguir (v.) rattraper, poursuivre
aconselhat, ada (adj.) de bon conseil, prudent,e
aconsomir (s’) (v.) s’assoupir (lg) [v. (s’)entredormir, penecar]
acontentar (v.) contenter, satisfaire [v. contentar]
acontentat, ada (adj.) contenté,e
acoratjar (v.) encourager [v. encoratjar]
acorcha (f.) [v. acorchi]
acorchar, acorchir (v.) raccourcir, abréger, écourter [v. escorchar]
acorchi (m.), acorcha (f.) raccourci [v. escorcha]
acorchiment (m.) raccourcissement [v. escorchiment]
acorchir (v.) [v. acorchar]
acòrd, acòrdi[w] (en alp.et niç.) (m.) accord, approbation, convention, autorisation, concordance, compatibilité, unanimité, unisson
acordable, bla (adj.) accordable, compatible, conciliable
acordaire (m.) accordeur
acordalhas (f. pl.) fiançailles [v. fermalhas]
acordament (m.) accord (signature)
acordança (f.) accord, union, harmonie
acordar (v.) accorder, concilier, attribuer, unir, concéder, décerner, harmoniser
s’acordar (v.) s’accorder, se concerter
acordeon (m.) accordéon
acòrdi (m.) [w] (irrégulier) [v. acòrd]
acórrer (v.) accourir
acorsar (v.) poursuivre [v. cochar, corsejar]
acòrt, a (adj.) accort,e
acostairar (v.) mettre de côté, mettre hors de danger
acostament (m.) accostage
acostar (v.) accoster, aborder
acostic, a (adj. et f.) acoustique
acostumadament (adv.) habituellement
a l’acostumada (loc. adv.) habituellement, à l’accoutumée, de coutume [v. (de) costuma]
acostumança (f.) accoutumance, habitude
acostumar (v.) accoutumer, habituer
acostumat, ada (adj. et n.) accoutumé, habitué,e
acotar (v.) caler, accoter, accoler | attraper, saisir | fixer, attacher
acotir (v.) poursuivre (lg) [v. cochar, corsejar, perseguir]
acotradura (f.) culture | accoutrement [v. encotradura, atrencadura]
acotrar, acotrir (v.) cultiver [v. encotrar] | accoutrer [v. atrencar]
acrapulir (v.) encanailler (fr.) [v. acocarrir]
acraumir (v.) encrasser (lg) [v. encrassar]
acre, cra (adj.) âcre | acerbe
acrebassir (v.) crever, éreinter
acrèire (v.) accroire [v. encrèire]
far acrèire (expr.) faire accroire
acreissement (m.) accroissement, augmentation [v. crèis]
acrèisser (v.) accroître, augmenter [v. crèisser]
acretat (f.) âcreté
acrimoniá (f.) acrimonie
acrobacia (f.) acrobatie
acrobata (n.) acrobate
acrobatic, a (adj.) acrobatique
acròc (m.) accroc [v. estraç]
acrocament (m.) accrochage
acrocar (v.) accrocher | crocheter [v. encrocar]
acrochonir (s’) (v.) se ratatiner | se blottir
acropòli (m.) acropole
acte (m.) acte
actitud (cl.), actituda (fr.) (f.) attitude, comportement [v. biais, postura]
actiu, iva (adj. et n.) actif,ive, dynamique
activar (v.) activer, stimuler
activitat (f.) activité, dynamisme, zèle, vivacité
actor, tora, tritz (n.) acteur, actrice
actualament (adv.) actuellement
actualitat (f.) actualité
actuau, ala (adj.) actuel,elle
acubier (m.) écubier. Fig. : œil
acuchar, acluchar (v.) accumuler, entasser [v. encucar]
acuelh (m.) accueil [v. aculhença]
acuerni, acurni (f.) cornouille (fruit du cornouiller)
acular (v.) acculer, éculer
aculhença (f.), aculhiment (m.) accueil, réception
aculhir (v.) accueillir
aculpar (v.) inculper [v. inculpar]
acumulacion (f.) accumulation, cumul
acumular (v.) accumuler, concentrer [v. amolonar]
acumulator (m.) accumulateur
acuponchura, acupuntura (f.) acupuncture
acurni (f.) [v. acuerni]
acurnier (m.) cornouiller
acusacion (f.), acusament (m.) accusation
acusaire, arèla, airitz (adj. et n.) accusateur,trice [v. acusator]
acusar (v.) accuser
acusat, ada (adj. et n.) accusé,e
acusatiu (m.) accusatif
acusator, tora, tritz (adj. et n.) accusateur,trice [v. acusaire]
acusatòri, a (adj.) accusatoire
adabàs (adv.) en bas [v. abàs]
adagi (m.) adage
adamont (adv.) là-haut
adaptacion (f.), adaptament (m.) adaptation
adaptar (v.) adapter, approprier
adarrè (adv.) de suite, à la suite [v. (a de) reng]
adaut (adv.) là-haut
adavau (adv.) là-bas [v. avau]
adejà (adv.) déjà (fr.) [v. ja]
adelir (v.) exténuer, fatiguer [v. aflaquir, anequelir]
adematin (m.) le matin, ce matin
ademprar, asemprar (v.) convoquer, solliciter (vx) [v. convocar]
adèpte, ta (adj. et n.) adepte
aderéncia (f.) adhérence
aderent, a (adj. et n.) adhérent,e
aderir (v.) adhérer
adès (adv.) tantôt, à l’instant (ne s’emploie que pour désigner le passé)
adesara (adv.) à l’heure même
adesion (f.) adhésion
adessiatz (m.) adieu (vouvoiement) [v. adieu-siatz]
adestrament (adv.) adroitement [v. adrechament]
adicion (f.) addition
adicionar (v.) additionner, totaliser
adicionau, ala (adj.) additionnel,elle
adieu (interj. et m.) bonjour, au revoir (tutoiement), adieu
adieu-siatz (interj. et m.) bonjour, au revoir (vouvoiement) [v. adessiatz]
adire (v.) adjuger [v. adjutjar]
adjacent, a (adj.) adjacent,e
adjectiu (m.) adjectif
adjonch, a (adj. et n.) adjoint, assistant,e, auxiliaire
adjoncion (f.) adjonction
adjudant (m.) adjudant
adjudicacion (f.) adjudication
adjudicar (v.) adjuger (niç.) [v. adjutjar]
adjudicatari (m.) adjudicataire
adjurar (v.) adjurer, implorer
adjutjar (v.) adjuger
adjutòri (m.) aide (personne). Fig. : aide, secours
adjuvant (m.) adjuvant
admés, essa (-esa) (adj.) admis,e
admetre (v.) admettre
administracion (f.) administration [v. administrança]
administraire, arèla, airitz (adj. et n.) administrateur,trice [v. administrator]
administrança (f.) administration
administrar (v.) administrer, gérer
administratiu, iva (adj. et n.) administratif,ive
administrator, tora, tritz (adj. et n.) administrateur,trice, gérant,e
admirable, bla (adj.) admirable
admiracion (f.) admiration
admirador, oira (adj. et n.) admirateur,trice [v. admirator]
admiraire, arèla (adj. et n.) qui admire, admirateur,trice
admirar (v.) admirer [v. badar]
admiratiu, iva (adj.) admiratif,ive
admirator, tora, tritz (adj. et n.) admirateur,trice
admissible, bla (adj. et n.) admissible
admission (f.) admission
adòba (f.) assaisonnement, accommodage | daube
a l’adòba, en adòba (expr.) en daube
adobador (m.) abattoir [v. tuador]
adobador, oira (adj. et n.) réparateur,trice
adobadura (f.) réduction d’un membre démis ou cassé | raccommodage [v. rabilhatge]
adobaire, arèla (n.) celui, celle qui arrange, raccommodeur, apprêteur,euse | rebouteux,euse
adobament (m.) adoubement, réparation, aménagement, arrangement, raccommodage
adobar (v.) adouber | arranger, réparer, raccommoder | préparer, apprêter, aménager, assaisonner | réduire (os déplacé) | dauber | castrer
adobatge (f.) arrangement, raccommodage, réparation, réduction d’un membre démis [v. adobament]
adociment (m.) adoucissement, radoucissement
adocir (v.) adoucir, calmer, radoucir [v. amaisar, remaissar], tiédir, mitiger, modérer
adolentir (v.) endolorir, affliger [v. endolentir]
adolentit, ida (adj.) dolent,e
adolescéncia (f.) adolescence
adolescent, a (adj. et n.) adolescent,e
adolorir (v.) endolorir [v. adolentir]
adolorit, ida (adj.) endolori,e
adomaiselir (v.) efféminer [v. afemelir]
adomaiselit, ida (adj.) efféminé,e
adomergiment (m.) domestication, apprivoisement
adomergir (v.) domestiquer, apprivoiser, humaniser (vx) [v. domesticar]
adomesticar (v.) domestiquer [v. adomergir]
adonar (s’) (v.) s’adonner
adonc (conj.) alors [v. alora]
adopcion (f.) adoption
adoptar (v.) adopter
adoptiu, iva (adj.) adoptif,ive
adorable, bla (adj.) adorable
adoracion (f.) adoration, vénération
adorador, oira (adj. et n.) adorateur,trice [v. adorator]
adoraire, arèla, airitz (adj. et n.) adorateur,trice
adorar (v.) adorer, vénérer, raffoler, idolâtrer
adorator, tora, tritz (adj. et n.) adorateur,trice
adornar (v.) orner
adorsament, adossament (m.) adossement
adorsar (v.), adossar (v.) adosser
adotz (m.) source d’eau douce
adraiada (f.) acheminement
adraiar (v.) acheminer [v. endraiar]
s’adraiar (v.) s’acheminer, se mettre en route
adraiau, ala (adj.) qui conduit, qui ouvre la voie
adralhar (v.) (et dérivés) [v. adraiar]
adreça (f.) [v. adreiça]
adrech (m.) adret, versant méridional
adrech, a (adj.) adroit,e, habile, capable
adrechament (adv.) adroitement
adrechós, osa (adj.) exposé,e au midi
adreiça (f.) adresse
adreiçaire, arèla (n.) celui, celle qui adresse, redresse, dresse
adreiçament (m.) le fait d’adresser, de dresser, redressement
adreiçar (v.) adresser, redresser
aduccion (f.) adduction
aduch, a (adj.) amené, apporté,e
aduire (v.) [v. adurre]
adular (v.) aduler
adulator, tora, tritz (n.) adulateur,trice
adult(e), ta (adj. et n.) adulte
adultèr(e), ra (adj. et n.) adultère
adultèri (m.) adultère (acte)
adulterin, a (adj.) adultérin,e
adurre, aduire (v.) amener, apporter
advenir (v.) advenir
advèrbi (m.) adverbe
adversari, ària (adj. et n.) adversaire, rival,e
adversitat (f.) adversité
ae, ai (m.) âne [v. ase]
aeracion (f.) aération, ventilation
aerar (v.) aérer
aerenc, a (adj.) aérien,enne
aerodinamic, a (adj. et f.) aérodynamique
aerodròm(e) (m.) aérodrome
aerogara (f.) aérogare
aerolite (m.) aérolithe
aeronautic, a (adj. et f.) aéronautique
aeropòrt (m.) aéroport
afabilitat (f.) affabilité
afable, bla (adj.) affable
afachaire (m.) apprêteur (lg) [v. adobaire] | tanneur (lg) [v. curatier]
afachar (v.) (lg) accommoder [v. adobar] | tanner [v. empausar, ruscar]
afacturatge (m.) affacturage
afadiment (m.) affadissement
afadir (v.) affadir, rendre fade
afairar (s’) (v.) s’affairer, s’empresser
afaire (s’) (v.) se faire à
afaire, afar (m.) affaire, transaction
afaires (m. pl.) règles (menstrues)
afaissament (m.) affaissement [v. escrancament]
afaissar (s’) (v.) s’affaisser [v. (s’)escrancar, (s’)escagassar]
afalar (s’) (v.) s’affaler
afalit, ida (adj.) terne
afamaire (m.) affameur
afamar (v.) affamer
afamat, ada (adj. et n.) affamé,e
afaminar (v.) affamer, réduire à la famine
afan (m.) ahan, travail pénible | peine, chagrin | hâte
afanant, a (adj.) pénible, laborieux,euse
afanar (s’) (v.) prendre de la peine, s’empresser, travailler avec ardeur, s’efforcer
afar (m.) [v. afaire]
afarat, ada (adj.) enflammé,e (yeux, plaie)
afasendar (v.) occuper, affairer
afastigant, a, afastigós, osa (adj.) rassasiant | dégoûtant,e [v. fastigós]
afastigar (v.) rassasier [v. assadolar] | dégoûter [v. descorar]
afatigar (v.) fatiguer
afatonir (v.) chiffonner (lg) [v. amochonar]
afavorir (v.) favoriser [v. favorir]
afebliment (m.) affaiblissement, étiolement
afeblir (v.) affaiblir, étioler, débiliter [v. aflaquir]
afeblissent, a (adj.) affaiblissant, débilitant,e
afebrit, ida (adj.) fiévreux,euse
afeccion (f.) affection, tendresse, zèle, attachement, cordialité
d’afeccion (loc. adv.) avec ardeur, de tout cœur
afeccionar (v.) affectionner, encourager
s’afeccionar (v.) prendre goût, s’affairer [v. (s)’apetegar]
afeccionat, ada (adj.) affectionné, zélé,e
afectacion (f.) affectation
afectar (v.) affecter, assigner
afectat, ada (adj.) affecté, guindé, maniéré, sophistiqué, compassé,e
afectiu, iva (adj.) affectif,ive
afectuós, osa (adj. et n.) tendre, affectueux,euse
afectuosament (adv.) affectueusement
afemelir (v.) efféminer [v. adomaiselir]
afemelit, ida (adj.) efféminé,e
afenar (v.) donner du foin (à), affourager
afenhantir (v.) rendre fainéant (fr.) [v. aperesir, apigrir]
aferament (m.) effarement
aferar (v.) effarer
aferat, ada (adj.) effaré, hagard,e
aferèsi (f.) aphérèse
aferlecat, ada (adj. et n.) dégourdi, pimpant,e (lg) [v. escarrabilhat]
afermar (v.) affermer [v. arrendar]
afermiment (m.) affermissement, raffermissement
afermir (v.) affermir, raffermir
aferonament (m.) excitation, animation
aferonar, aferonir (v.) animer, exciter
aferrar (v.) enferrer, accrocher
afestolit, ida (adj.) en fête, qui fait une chose avec grand plaisir
afetgiment (m.) tassement
afetgir (v.) tasser [v. acodir, quichar]
afevament (m.) inféodation
afevar (v.) inféoder, fieffer
aficha (f.) affiche
afichaire, arèla (n.) afficheur,euse
afichar (v.) afficher, placarder
afichatge (m.) affichage
afielar (v.) (et dérivés) [v. afilar et dérivés]
afiermar (v.) (et dérivés) [v. afirmar et dérivés]
afilar, afielar (v.) affiler, effiler, aiguiser
afilat, afielat, ada (adj.) effilé, délié,e
lenga afilada (expr.) langue bien pendue
afilatge, afielatge (m.) affilage, aiguisage [v. amolatge]
afiliacion (f.), afiliament (m.) affiliation, adoption
afiliar (v.) affilier, adopter
afin de (loc. prép.) afin de [v. (per) fin de, (per de) dire de]
afin que (loc. conj.) afin que [v. (per) fin que]
afinador (m.) affinoir
afinament (m.) affinage, parachèvement
afinar (v.) affiner, perfectionner, parfaire
afinatge (m.) affinage, ameublissement
afinitat (f.) affinité, accord
afirmacion, afiermacion (f.) affirmation
afirmar, afiermar (v.) affirmer [v. afortir]
afirmatiu, afiermatiu, iva (adj.) affirmatif,ive
afirmativa, afiermativa (f.) affirmative
afisc, a (adj.) attrayant, friand,e
afiscacion (f.) attachement, ardeur, application, empressement [v. afeccion]
afiscaire, arèla (adj. et n.) excitateur, animateur,trice, attachant,e
afiscament (m.) attachement, excitation, passion [v. afiscacion]
afiscar (v.) attirer, enjôler, charmer, passionner | attifer
s’afiscar (v.) s’appliquer, s’empresser, s’acharner à quelque chose [v. (s’)achinir]
afiscat, ada (adj. et n.) passionné, empressé | attifé,e
afistolar (v.) amincir
s’afistolar, s’afistolir (v.) maigrir
afistolat, ada, afistolit, ida (adj.) élancé,e, maigre
afitar (v.) affermer, louer (niç.) [v. arrendar, logar]
aflacar (v.) rendre flasque, affaiblir [v. aflaquir]
aflamar (v.) enflammer (lg) [v. enflamar]
aflanquir (v.) efflanquer, énerver [v. aflaquir]
aflaquiment (m.) fléchissement, affaiblissement, atonie, débilité, épuisement
aflaquir (v.) affaiblir, débiliter, étioler, épuiser, énerver [v. afeblir, adelir]
aflaquissent, a (adj.) affaiblissant, débilitant,e
aflat (m.) faveur, flatterie, caresse
a l’aflat de (expr.) à la faveur de, sous l’influence de
sota l’aflat de (expr.) sous l’égide de
aflatar (v.) flatter, caresser [v. flatejar]
s’aflatar (v.) s’approcher de quelqu’un, l’accoster | se vanter
afliccion (f.) affliction, désolation
afligent, a (adj.) affligeant,e, désolant,e
afligir (v.) affliger, chagriner, désoler, navrer
aflorament (m.) affleurement
aflorar (v.) effleurer, raser
afluéncia (f.) affluence [v. fòga]
afogadura (f.), afogament (m.) fougue, entrain, impétuosité, engouement, emballement, pétulance, ardeur
afogar, afugar (v.) enflammer, exciter, exalter
s’afogar (v.) s’emballer, s’échauffer, s’enthousiasmer
afogat, ada (adj.) ardent, exalté, passionné, véhément, zélé,e
afolar (v.) endommager, émousser
s’afolar (v.) s’attrouper [v. (s’)atropelar]
afolastrir ( s’) (v.) s’enticher, s’amouracher
afolir (v.) affoler
s’afolir (v.) s’affoler, devenir fou
afòn, a (adj.) aphone
afondrament (m.) effondrement
afondrar (v.) effondrer, enfoncer, ravager
s’afondrar (v.) s’effondrer, s’engloutir
aforisme (m.) aphorisme
afornelar (v.) écobuer (lim.) [v. fornelar]
afortiment (m.) affermissement, affirmation , consolidation
afortir (v.) affirmer, soutenir, attester, fortifier, affermir, renforcer
afortunar (v.) favoriser, combler de bonheur, de biens
afortunat, ada (adj. et n.) fortuné,e, riche
afrairament (m.) fraternisation, confraternité
afrairar (v.) lier d’amitié, confédérer, associer deux partenaires
s’afrairar (v.) fraterniser, sympathiser, s’associer
afrairat, ada (adj. et n.) associé,e
afranquiment (m.) affranchissement
afranquir (v.) affranchir, émanciper [v. deliurar] | assouplir
afranquir una filha (expr.) déflorer une fille
afre (m.) horreur (effroi), affres
afregir (v.) refroidir [v. refregir]
afrejolir (v.) donner froid, rendre frileux [v. enfrejolir]
s’afrejolir (v.) prendre froid, se refroidir [v. (se) refrejolir]
afrejolit, ida (adj. et n.) frileux,euse, transi,e de froid [v. enfrejolit]
afrejolitge (m.) frilosité
afretaire (m.) affréteur
afretament (m.) affrètement [v. naulejament]
afretar (v.) affréter, fréter [v. naulejar]
afrodisiac, a (adj. et m.) aphrodisiaque
afrònt (m.) affront, insulte, vexation, offense [v. escòrn]
afrontadament (adv.) effrontément
afrontaire, arèla (adj. et n.) insolent,e
afrontament (m.) effronterie, audace [v. frònt]
afrontar (v.) affronter, provoquer, bafouer, braver, attaquer
afrontariá (f.) effronterie, impertinence, impudence, toupet
afrontat, ada (adj. et n.) affronté, effronté, impertinent,e
afrontós, osa (adj. et n.) hardi,e, audacieux,euse, téméraire
afrós, osa (adj.) affreux,euse, laid,e, sordide, hideux,euse,
afrosament (adv.) affreusement, hideusement, épouvantablement
afta (f.) aphte
afublar (v.) affubler (fr.) [v. arnescar]
afugar (v.) [v. afogar]
afust (m.) affût
afustament (m.) affûtage
afustar (v.) affûter | pointer, viser, épauler (pour viser)
afustatge (m.) affûtage
agaça (f.) pie
agaça de mar (f.) huîtrier pie (oiseau)
agaça marina (f.) rollier d’Europe (oiseau)
agach (m.) agacha (f.) guet, guet-apens, embuscade
a l’agacha (loc. adv.) aux aguets [v. (a l’) espèra]
agachada (f.) coup d’œil, regard,
agachador (m.) poste de guet [v. amirador]
agachaire, arèla (n.) guetteur,euse, surveillant,e, spectateur,trice [v. gacha, regardador]
agachança (f.) observation, regard, surveillance (propos.) [v. garda, gàrdia]
agachar (v.) guetter, épier, regarder avec attention, guigner
agachon (m.) poste de guet, échauguette, hune, poste à feu | guichet
a l’agachon (loc. adv.) [v. (a l’) agacha]
agacier (m.) nid de pie
agacin (m.) cor, durillon (pied)
agaçon (m.) petit de la pie
agafar (v.) agrafer, saisir, prendre, happer, crocheter (lg, gsc) [v. agantar, crochetar, arrapar, encrocar]
agalencier (m.) églantier [v. agolencier]
agalhardir (v.) ragaillardir
agamotir, agramotir (v.) resserrer | ratatiner
s’agamotir (v.) se blottir | s’accroupir [v. (s’)agromelir]
agandir (v.) atteindre (lg) [v. ajónher]
agandonir (v.) débaucher (jeter quelqu’un dans la débauche) [v. agorrinir]
aganiment (m.) épuisement, exténuation, inanition (lg) (v. anequeliment]
aganir (v.) épuiser, exténuer (lg.) [v. anequelir]
agantable, bla (adj.) saisissable
agantacolhon (m.) attrape-nigaud
agantar (v.) attraper, saisir, contracter, capturer, recevoir, empoigner
agapir (v.) coller, engluer (lg) [v. enviscar]
agaric (m.) agaric (champignon)
agarlandir (s’) (v.) se débaucher | devenir paresseux
agarrida (f.) agression, attaque, provocation
agarriment (m.) agression, attaque, harcèlement
agarrir (v.) agresser, assaillir, attaquer, harceler, provoquer
agarrús, garrús (m.) chêne à kermès [v. avaus, reganèu]
agarrussiment (m.) rabougrissement
agarrussir (s’) (v.) se hérisser | se rabougrir
agarrussit, ida (adj.) hérissé,e | épineux,euse | rabougri,e
agast (m.) érable
agavon (m.) arrête-bœuf, bugrane (plante)
age, agi, ase (m.) grain de raisin
agençar (v.) agencer [v. engimbrar]
agéncia (f.) agence
agenolhament(m.) [v. aginolhament]
agenolhar (s’) (v.) [v. (s’)aginolhar]
agent (m.) agent
agermir (v.) gazonner, couvrir d’herbe [v. abauquir, tepar]
agibassir (v.) bosseler
agil(e), la (adj.) agile [v. gai]
agilitat (f.) agilité
aginolhament (age-) (m.) agenouillement, génuflexion
aginolhar (s’) (age-) (v.) s’agenouiller
d’aginolhons (age-) (loc. adv.) à genoux [v. (de) ginolhons]
agir (v.) agir
s’agís de (expr.) il s’agit de (fr.) [v. (se) tracta de]
agissent, a (adj.) agissant,e
agitacion (f.) agitation, turbulence, effervescence
agitaire, arèla (n.) agitateur,trice
agitar (v.) agiter
agitat, ada (adj.) agité,e, houleux, tumultueux,euse
agitator, tora, tritz (n.) agitateur,trice
aglan (m.) gland
aglanada (f.), aglanatge, aglandatge (m.) glandée
aglanier (m.) chêne porteur de glands
aglaniera (f.) lieu où le gland abonde, bois de chênes, petite forêt de chênes
aglantina (f.) ancolie
aglatir (v.) effrayer par des cris
aglomeracion (f.) agglomération
aglomerar (v.) agglomérer
agolénçia (f.) églantine, gratte-cul (fruit de l’églantier) [v. agufa]
agolencier (m.) églantier [v. agufier]
agolopar (v.) envelopper [v. plegar]. Fig. : dissimuler
agoludir (v.) allécher, attirer [v. agromandir]
agònia, agonia, agoniá (f.) agonie
agonisant, a (-iza-) (adj. et n.) agonisant,e
agonisar (-izar) (v.) agoniser
agorar (v.) duper, tromper (lg, lim.) [v. enganar, embullar]
agorrinir (s’) (v.) se dévergonder, tomber dans le vice
agorrinir (v.) débaucher
agost (m.) août (lg) [v. aost]
agot (m.) mise à sec
agota (f.) écope
agotable, bla (adj.) tarissable
agotament, agotatge (m.) tarissement, épuisement
agotar (v.) tarir, égoutter, écoper
agradablament(adv.) agréablement
agradable, bla (adj.) agréable [v. agradiu]
agradament (m.), agradança (f.) agrément, charme
agradanças (f. pl.) appas, charmes
agradant, a (adj.) agréable, séduisant, plaisant,e [v. agradiu]
agradar, agradir (v.) agréer, plaire, séduire, charmer, convenir
agradèla, agreta (f.) oseille (lg) [v. aigreta]
agradir (v.) [v. agradar]
agradiu, iva (adj.) agréable, charmant, plaisant,e
agradivament (adv.) agréablement
agradós, osa (adj.) agréable, accort,e [v. bravet]
agrafar (v.) accrocher | escroquer
s’agrafar (v.) s’accrocher | se colleter
agramotir (v.) [v. agamotir]
agranar (v.) donner du grain | appâter
agrandiment (m.) agrandissement
agrandir (v.) agrandir, grandir, amplifier, dilater [v. regrandir]
agrapir (s’) (v.) se cramponner | s’enraciner
agrari, ària (adj.) agraire
agrasament (m.) écroulement
agrasar (v.) démolir, écrouler
agrat (a l’) (loc. adv.) au petit bonheur (la chance)
agravacion (f.), agravament (m.) aggravation
agravar (v.) aggraver | appesantir
agregacion (f.) agrégation
agregar (v.) agréger
agregat, ada (adj. et n.) agrégé,e
agrena (f.) prunelle (fruit)
agrenier, agrenàs (m.) prunellier
agrepir, agrepesir (v.) engourdir (lg) [v. enregoïr]
agressar (v.) agresser [v. agarrir]
agression (f.) agression
agressiu, iva (adj.) agressif,ive, combattif,ive
agressivitat (f.) agressivité
agressor (m.) agresseur
agreta (f.) [v. agradèla]
agreu, agrifuelh (m.) houx [v. greu]
agrèu, agrèuge (m.) grief, préjudice | chagrin [v. grèuge]
agreujar (v.) grever, molester | aggraver
agricòla (adj.) agricole
agricultor, tora, tritz (n.) agriculteur,trice
agricultura (f.) agriculture
agrifin (m.) aigrefin
agrifuelh (m.) [v. agreu]
agriòta (f.) griotte
agriotier (m.) griottier
agrir (v.) aigrir (lg) [v. aigrir]
agroar, agrovar, agroassar, agrovassar (s’) (v.) s’accroupir [v. (s’)acaptar]
agromandir (v.) affriander, affrioler, attirer
agromelar (v.) mettre en grumeaux, agréger, agglutiner, pelotonner [v. agromelir]
s’agromelar (v.) s’engrumeler, se rassembler, se pelotonner | s’accroupir, se recroqueviller [v. (s’)agroar]
agromelir (v.) mettre en peloton, en grumeau [v. agromelar]
s’agromelir (v.) se pelotonner, se blottir | s’accroupir [v. (s’)agromelar]
agronòm(e), ma (adj. et n.) agronome
agronomia (f.) agronomie
agropament (m.) groupement, concentration, coalition
agropar (v.) grouper, concentrer, coaliser, enlacer
agrovar (s’), s’agrovassar (v.) [v. (s’)agroar]
agrum (m.) agglomération (masse) (lg) [v. grum]
agudesa (-essa) (f.) acuité
aguer (v.) avoir [v. aver]
aguerrir (v.) aguerrir
agufa (f.) cynorhodon (fruit de l’églantier), gratte-cul [v. agoléncia]
agufier (m.) églantier [v. agolencier]
aguinchament (m.) action de viser
aguinchar (v.) viser avec un projectile
agulha (f.) aiguille
agulha comuna (f.) orphie impériale, aiguillette impériale (poissons de mer)
agulha per cordurar (f.) aiguille à coudre
agulhada (f.) auguillée de fil, aiguillade | aiguillon [v. agulhon]
agulhaire (m.) aiguilleur
agulhar (v.) aiguiller, guider
agulhat (m.) aiguillat commun (poisson de mer)
agulhon (m.) aiguillon, dard, pointe [v. dardalhon]
agulhonar (v.) aiguillonner, exciter [v. pónher]
agulhonejar (v.) aiguillonner, darder [v. fissonar]
agura, augura (f.) augure, pronostic [v. aguri]
aguraire, auguraire, arèla (n.) divinateur,trice, devin, devineresse [v. devinaire]
agurament, augurament (m.) divination
agurar, augurar (v.) augurer [v. devinar]
agurau, augurau, ala (adj.) augural,e
agure, augure (m.) augure (celui qui fait la profession de tirer les augures)
aguri, auguri (m.) augure (ce qui est prédit), présage, pronostic [v. agura]
agusadura (f.), agusament (m.) aiguisage
agusaire (m.) aiguiseur, rémouleur [v. amolaire]
agusar (v.) aiguiser [v. amolar, aponchar]
agut, uda (adj.) aigu, perçant,e
ai ! (excl.) aïe !
aï (adv.) oui (niç.) [v. òc]
ai (ais devant voyelle) (art. contr.) aux
ai (m.) [v. ase]
aiçà (adv.) vers ici, de ce côté-ci
d’aiçà, aiçai de (adv.) en deçà de
aiçabàs, aiçavau (adv.) ici-bas
aiçalin (adv.) vers ce lieu éloigné où nous sommes
aiçamont (adv.) vers ce lieu élevé où nous sommes
aiçavau (adv.) [v. aiçabàs]
aice, ça (adj.) âpre, acide | rebelle
aicí (adv.) ici, dans cet endroit-ci, de ce côté-ci, voici
aicí-còntra (adv.) ci-contre
aicí-dessota (adv.) ci-dessous
aicí-dessus (adv.) ci-dessus
aicí-jai (adv.) ci-gît
aicí-meme, aicí-meteis (adv.) ici-même
aicí siam ! (expr.) nous y voici !
aicí siáu (expr.) me voici
aicí ta maire (expr.) voici ta mère
d’aicí pauc de temps (expr.) d’ici peu de temps, sous peu
aicitge (m.) aigreur, acrimonie, animosité
aiçò (dém.) ceci
aièr (adv.) hier [v. ièr]
aièr passat (adv.) avant-hier
aiga (f.) eau
aiga-benesida, senhada (f.) eau bénite
aiga-bolhida (f.) potage à l’ail et à la sauge
aiga-corrent (f.) eau courante, eau de rivière
aiga dau fems, de suelha (f.) purin
aiga-pendent (f.) versant
aiga-sau (f.) saumure
aiga-senhador, aiga-senhadier (m.) bénitier [v. benechier, senhador]
escampar d’aiga (expr.) pisser [v. orinar]
remar l’aiga (expr.) être en nage, suer abondamment
tirar d’aiga (expr.) puiser
tombar d’aiga (expr.) pisser
aigada (f.) crue, aiguade, débordement d’eau [v. aigat] | arrosage [v. aigament]
aigadier (m.) surveillant des eaux [v. aigalier]
aigadiera (f.) aiguière, conduite d’eau, pot à eau
aigadoira (f.) arroseuse
aigador (m.) arrosoir [v. aigaire]
aigadós, osa (adj.) humide (en parlant des terres)
aigafòrt (f.) eau forte, acide nitrique | gravure à l’eau forte
aigaire (m.) surveillant d’un canal d’arrosage [v. aigalier] | arrosoir [v. aigador]
aigalier (m.) fontainier, surveillant des eaux [v. aigadier]
aigalós, osa (adj.) aqueux,euse [v. aigós]
aigamarina (f.) aigue-marine
aigament, aigatge (m.) arrosage, irrigation
aiganafa (f.) eau de fleur d’oranger
aiganèu (f.) eau de neige, pluie mêlée de neige
aiganha (f.) rosée
aiganhada (f.) forte rosée
aiganhar (v.) faire de la rosée, bruiner [v. blesinar]
aiganhós, osa (adj.) mouillé,e de rosée
aigar (v.) arroser, irriguer
aigardent (f.) eau de vie
aigarèla (f.) petit ruisseau | aquarelle [v. aquarèla]
aigassa (f.) eau (augm.)
aigassada (f.) trombe d’eau
aigassar, aigassejar (v.) tremper dans l’eau sale | barboter
aigassier, a (adj.) aquatique
aigassós, osa (adj.) marécageux,euse, humide [v. aigadós, molierós], aqueux,euse [v. aigalós]
aigat (m.) pluie torrentielle [v. raissa], inondation, débordement de rivière [v. aigada]
aigatge (m.) [v. aigament]
aigau (m.) conduit d’adduction d’eau, aqueduc
aigavèrs (f.) ligne de partage des eaux
aigla (f.) aigle
aigla blanca (f.) circaète, jean-le-blanc
aigla negra (f.) aigle royal
aiglàs (m.), aiglassa (f.) aigle (augm.)
aigorlejar (v.) faire eau, suinter
aigós, osa (adj.) aqueux,euse [v. aigalós]
aigràs (m.) verjus, raisin qui n’a pas eu le temps de mûrir
aigre (m.) aigre
aigre ! (interj.) attention, ça se gâte !
aigre, gra (adj.) aigre
far aigre (expr.) faire levier [v. aigrejar]
aigre de limon (m.) jus de citron
aigrejar (v.) aigrir | faire levier
aigreta (f.) aigrette (oiseau) | oseille (plante)
aigrinèu, èla (adj.) aigrelet,ette
aigrir (v.) aigrir
aigror (f.) aigreur
aiguier (m.) évier [v. pila]
ailà, ailai, ailabàs (adv.) là, là-bas
ailalin, alin (adv.) là-bas au loin
ailamondaut (adv.) tout là-haut
ailamont (adv.) là-haut
ailàs ! (interj.) hélas !
ailavau (adv.) là-bas [v. ailà]
alin (adv.) [v. ailalin]
aimabilitat, amabilitat (f.) amabilité, affabilité
aimablament, amablament (adv.) aimablement
aimable, amable, bla (adj.) aimable
aimador, amador, oira (n.) amant,e
aimant (m.) aimant
aimantar (v.) aimanter
aimar, amar (v.) aimer, chérir [v. escarir]
aimat, amat, ada (adj. et n.) aimé,e
ainat, ada (adj. et n. ) aîné,e [v. màger]
aïr, aïrar (v.) haïr, détester [v. aborrir, odiar]
aira (f.) aire (géométrie)
aïrable, bla (adj.) haïssable, odieux,euse [v. odiós]
airada (f.), airòu (m.) airée (contenu d’une aire)
aïrança (f.) haine, aversion, répugnance [v. òdi]
aïrant, a (adj.) irritant, agaçant,e, insupportable, haïssable [v. aïrable]
aïrar (v.) [v. aïr]
aire (m.) air, vent | physionomie [v. èr] | airelle
donar d’aire (expr.) ressembler
airejar (v.) aérer, ventiler (lg) [v. aerar]
airiera (f.) lieu planté d’airelles
aïrós, osa (adj.) haineux,euse
aïrosament (adv.) haineusement [v. odiosament]
airòu (m.) [v. airada]
aisadament (adv.) aisément, facilement
aisança (f.) aisance, facilité
aisat, ada (adj.) aisé,e, facile
aise (m.) aise, facilité, bien-être, aisance [v. aisança] | récipient, ustensile [v. aisina]
a l’aise (loc. adv.) à l’aise
d’aise ! (interj.) attention ! [v. mèfi !]
d’aise (adv.) lentement, doucement
aisidament (adv.) aisément, facilement (lg) [v. aisadament]
aisiment (m.) facilité, commodité
aisina (f.) ustensile, outil | vase (pot)
aisinar (v.) préparer, disposer, apprêter
aisinas (f. pl.) outillage
aisir (v.) faciliter, favoriser, mettre à l’aise
aisit, ida (adj.) aisé,e, facile (lg) [v. aisat]
aissa (f.) aine [v. engue] | plainte, gémissement | herminette [v. aisseta]
aïssablament (adv.) détestablement (fr.) [v. aïrosament]
aïssable, bla (adj.) haïssable, détestable (fr.) [v. aïrable]
aissada (f.) houe
aissadeta (f.), aissadon (m.) piochon, petite houe
aissadonet (m.) binette
aissar (v.) axer
aïssar, anissar (v.) exciter
aissau, ala (adj.) axial,e [v. axiau]
aisse (m.) axe [v. axe], essieu [v. aissèu]
aissejar (v.) geindre, gémir, soupirer
aissèla (f.) aisselle
aissent, aussent (m.) absinthe [v. encèns]
aisseta (f.) herminette [v. aissa]
aissèu (m.) essieu [v. aisse]
aitanben (è) (adv.) aussi bien
aitanlèu (adv.) aussitôt [v. tanlèu]
aitanpauc (adv.) aussi peu | non plus [v. nimai]
aitant (adv.) autant
ajaçar (v.) enfermer dans le bercail, coucher | abattre
s’ajaçar (v.) s’aliter, se coucher | accoucher [v. (s’)ajaire]
ajaire (s’) (v.) se coucher, s’aliter [v. (s’)aliechar] | accoucher
ajoc, ajocador (m.) juchoir, perchoir
ajocar (v.) jucher [v. quilhar]
s’ajocar (v.) se jucher, se percher
ajoguiment (m.) enjouement
ajoguir, ajuguir (s’) (v.) s’adonner au jeu | devenir enjoué,e
ajoguit, ajuguit, ida (adj.) adonné,e aux jeux | enjoué,e
ajónher (v.) adjoindre, insérer | atteindre
ajoquier (m.) perchoir [v. ajoc]
ajornament (m.) ajournement, sursis
ajornar (v.) ajourner
ajuda (f.) aide, entraide, appui, secours, contribution, subvention, renfort
cridar ajuda (expr.) appeler à l’aide, crier au secours
d’ajuda ! (interj.) à l’aide !
portar ajuda (expr.) porter secours, aider
ajudaire (m.) coadjuteur
ajudaire, arèla, airitz (adj. et n.) auxiliaire, personne qui aide, assistant,e [v. assistent]
ajudar (v.) aider, collaborer, coopérer, épauler, secourir, assister, subventionner, favoriser
s’ajudar (v.) s’entraider
ajuguir (s’) (v.) [v. (s’)ajoguir]
ajuguit, ida (adj.) [v. ajoguit]
ajust (m.) ajout, raccord, allonge [v. apondon]
ajustadament (adv.) conjointement
ajustador (m.) point de jonction, confluent
ajustaire, arèla, airitz (n.) celui, celle qui ajuste ou raccorde | conciliateur,trice | ajusteur
ajustament (m.) ajustement, raccordement, raccord | conciliation | copulation
ajustar (v.) ajouter, additionner | raccorder | ajuster
ajustatge (m.) action d’ajuster | d’ajouter
ajustier (m.) allonge, rallonge | ajout
ajuston (m.) petite rallonge | petite addition
ala (f.) aile | oreillette (cœur) | versoir | nageoire
ala de rasims (expr.) grappillon de raisins
alabarda (f.) hallebarde
alabardier (m.) hallebardier
alabardir (s’) (v.) se hasarder
alabastre (m.) albâtre
alabre, bra (adj. et n.) goulu,e, vorace
alabrena (f.) salamandre
alabrenat, ada (adj.) tâcheté, bariolé,e
alacar (s’) (v.) se vautrer (lg.) [v. (se) viutar]
alachada (f.), alachament (m.) allaitement, lactation
alachar (v.) allaiter
alada (f.) coup d’aile
aladèrn (m.) alaterne [v. daladèrn]
aladonc (adv.) donc, alors, pendant que
alambic (m.) alambic
alandada (f.) ouverture | étendue, espace
alandament (m.) élargissement, ébrasement [v. alargament] | baie d’une porte ou d’une fenêtre
alandar (v.) ouvrir complètement | lâcher un troupeau [v. alargar] | ébraser une ouverture | attiser le feu
alangorir (v.) alanguir
alangorit, ida (adj.) languissant,e
alanguir (v.) languir [v. alangorir]
alanguit, ida (adj.) languissant,e [v. alangorit]
alantar (v.) hâbler | enjôler | charlataner [v. barjar]
alantariá (f.) tromperie, charlatanerie, hâblerie [v. braguetinada]
alantiment (m.) avancement (lg) [v. enantiment]
alantir (v.) avancer un ouvrage (lg) [v. enantir]
alapeda, arapeda (f.) patelle, asphodèle [v. bernica]. Fig. : personne importune et acharnée, personne collante [v. pegon]
alara (adv.) alors (lg) [v. alora, adonc]
alargament (m.) élargissement, expansion
alargant, a (adj.) large, généreux,euse
alargar (v.) élargir | lâcher un troupeau | relâcher, délivrer, alarguer [v. bandir]
alarma (f.) alarme
alarmar (v.) alarmer
alassant, a (adj.) lassant, fatigant,e
alassar (v.) lasser, exténuer, fatiguer, surmener, harasser
alassat, ada (adj.) las,lasse, fourbu,e
alat, ada (adj.) ailé,e
alatejar (v.) voleter, battre de l’aile
alausa, alauva (f.) alose (poisson)
alauseta, alauveta (f.) alouette (vx) [v. calandra : grosse alouette]
alauva (f.) [v. alausa]
alauveta (f.) [v. alauseta]
albom (m.) album
alcali (m.) alcali
alcòl (m.) alcool [v. arcòl]
alcolic, a (adj. et n.) alcoolique
alcolisar (-izar) (v.) alcooliser
alcolisat, ada (-iza-) (adj.) alcoolisé,e
alcolisme (m.) alcoolisme
alcòva, arcòva (f.) alcôve
alèa (f.) allée (lg) [v.alèia]
aleatòri, a (adj.) aléatoire
alegrament (adv.) allègrement, gaiement, joyeusement
alegrança (f.) allégresse, liesse [v. alegresa]
alegrar (v.) réjouir [v. regaudir]
alegratge (m.) allégresse [v. alegresa]
alegre, gra (adj.) allègre, gai, content,e, joyeux,euse
alegresa (-essa) (f.) allégresse, joie, liesse, exultation, gaieté [v. alegrança, alegria]
alegret, a (adj.) guilleret,ette
alegria, alegror (f.) allégresse, exultation [v. alegresa]
alèia (f.) allée [v. lèia, andana]
aleiçonar (v.) faire la leçon, donner des conseils
alen (m.) respiration, souffle, haleine [v. bofe]
perdre alen (expr.) perdre haleine
alena (f.) haleine [v. alen] | alêne (poinçon)
alenable, bla (adj.) respirable
alenada (f.) haleinée, bouffée, souffle
d’una alenada (expr.) d’un coup, d’un trait
alenador (m.) soupirail, évent
alenament (m.) respiration
alenar (v.) respirer, souffler [v. bofar], prendre haleine
alengar (v.) suggérer | babiller
s’alengar (v.) s’injurier, se prendre de bec
alenós, osa (adj. et n.) asthmatique [v. asmatic]
alentiment (m.) ralentissement
alentir (v.) ralentir
alentorn (m.), alentorns (m. pl.) (les) parages, (les) environs
alèrta (f.) alerte
alertar (v.) alerter
alestiment (m.) préparatif, apprêt, préparation
alestir (v.) apprêter, préparer, disposer [v. aprestar]
alet (m.) aube de roue hydraulique
aleta (f.) ailette, aileron, nageoire de poisson
aletejar (v.) battre des ailes, voleter difficilement
aleuge (m.) allège (embarcation) [v. pinèla]
aleugeirament, aleugeiriment (m.) allègement [v. aleujament]
aleugeirar, aleugeirir (v.) alléger, rendre léger [v. aleujar]
aleujament (m.) allègement [v. aleugeirament], soulagement | dégrèvement
aleujar (v.) alléger, soulager, délester | exonérer
alevar (v.) relever, élever
alevat (prép.) sauf, excepté, hormis [v. levat]
alfabet (m.) alphabet
alfabetic, a (adj.) alphabétique
alfabetisar (-izar) (v.) alphabétiser
algèbra (f.) algèbre
alh (m.) [v. alhet]
alhat, alhetat, ada (adj.) assaisonné,e d’ail
alhet, alh (m.) ail
alhetada (f.) salade de légumes et d’ailloli
alhòli (m.) ailloli
alhors (adv.) ailleurs (vx) [v. autra part]
aliança (f.) alliance, coalition, union
aliar (v.) allier, coaliser, unir, liguer
aliat, ada (adj. et n.) allié,e
aliatge (m.) alliage
alibofier (m.) aliboufier, styrax, storax (arbre)
alibòfi (m.) fruit de l’aliboufier
alibofis (m. pl.) testicules (fam.)
aliechar (s’) (v.) s’aliter [v. (s’)ajaire]
aleniable, bla (adj.) aliénable
alienacion (f.) aliénation
alienar (v.) aliéner
alienat, ada (adj. et n.) aliéné,e
alifrar (v.) allécher, attirer (lg) [v. agromandir]
aligança (f.) [v. aliança]
aligar (v.) [v. aliar]
aligat, ada (adj.et n.) allié,e [v. aliat]
aliment (m.) aliment
alimentacion (f.) alimentation
alimentar (v.) alimenter [v. pàisser, arribar]
alimentari, ària (adj.) alimentaire
alin (adv.) là-bas (au loin)
alindar (v.) polir (lg) [v. aliscar, alisar]
alinhada (f.) file
alinhament (m.) alignement
alinhar (v.) aligner, ranger [v. arrengueirar]
alisa (f.) traîne | instrument servant à aplanir le sol labouré [v. aplanaire]
alisar (v.) polir, lisser [v. aliscar]
alisat, ada (adj.) lissé, poli,e [v. aliscat]
alisatge (m.) [v. aliscatge]
aliscaire, arèla (n.) polisseur,euse | repasseur,euse [v. estirarèla] | flatteur,euse
aliscar (v.) astiquer, polir, lisser, enduire | aduler | repasser [v. estirar]
s’aliscar (v.) faire sa toilette
aliscat, ada (adj.) lissé, poli,e [v. alisat]
aliscatge, alisatge (m.) polissage, enduit | embellissement | repassage (linge)
alispada (f.) volée de coups (lg) [v. rosta]
alispar (v.) cajoler, caresser (lg) [v. calenhar, aflatar] | rosser (ironique) (lg)
allegacion (f.) allégation
allegar (v.) alléguer
allegoria (f.) allégorie
allegoric, a (adj.) allégorique
allocacion (f.) allocation (fr.) [v. subsidi]
allocacions familialas, de chaumatge (expr.) allocations familiales, de chômage [v. subsidi, ajuda]
allocatari, ària (n.) allocataire (fr.)
allocucion (f.) allocution
allucinacion (f.) hallucination
allucinar (v.) halluciner
allucinatòri, a (adj.) hallucinatoire
allusion (f.) allusion, insinuation
alluviau, ala (adj.) alluvial,e
alluvion (m.) alluvion
alò ! (interj.) allô !
alobatit, ida (adj.) affamé,e, insatiable
alogar (v.) mettre en place | raccommoder [v. adobar] | allouer (fr.) [v. atribuir]
alogatge (m.) mise en place | raccommodage [v. adobatge]
aloièu (m.) aloyau (fr.) [v. nosèu]
alongaire, arèla (n.) temporisateur,trice | retardataire
alongament, alongatge (m.) allongement, prolongation, temporisation
alongar (v.) allonger, étendre | prolonger, temporiser, retarder
s’alongar (v. ) s’allonger, s’affaler
alongat, ada (adj.) allongé,e, étendu,e de son long
alongatge (m.) [v. alongament]
alòngui (m.) retardement, temporisation
faire d’alònguis (expr.) tourner autour du pot, différer, lambiner, faire tirer quelque chose en longueur
alora (adv.) alors
alordiment (m.) alourdissement (fr.) [v. cargament]
alordir (v.) alourdir (fr.) [v. cargar]
alotjar (v.) loger[v. lotjar]
alp (m.) alpe [v. aup]
alpinisme, aupinisme, arpinisme (m.) alpinisme
alpinista, aupinista, arpinista (n.) alpiniste
alquimia (f.) alchimie
alquimista (n.) alchimiste
alteracion (f.) altération
alterar (v.) altérer, gâter [v. degalhar] | assoiffer [v. assedar]
alterat, ada (adj.) altéré | assoiffé,e [v. assedat]
altercacion (f.) altercation
alternança (f.) alternance
alternar (v.) alterner
alternatiu, iva (adj. et f.) alternatif,ive
alternativament (adv.) alternativement
altimètre (m.) altimètre
altitud (cl.), altituda (fr.) (f.) altitude
alucada (f.) regard, coup d’œil
alucaire, arèla (n.) celui, celle qui regarde, observateur,trice
alucar (v.) regarder attentivement, observer [v. mirar]
alucatge (m.) action de regarder, d’observer
aluchar (v.) vaincre à la lutte, lutter [v. luchar]
aluda (f.) fourmi ailée
aluenchat, ada, aluenhat, ada (adj.) éloigné, lointain, distant,e [v. alunchat]
alum (m.) alun
alumaire (m.) allumeur
alumar (v.) allumer [v. abrar, atubar]
alumar mai (v.) rallumer
tornar alumar (v.) rallumer
alumatge (m.) allumage
alumeta (f.) allumette [v. broqueta]
alumina (f.) alumine
aluminar (v.) illuminer [v. illuminar]
alumini, aluminiom (m.) aluminium
alunar (v.) aluner
alunchament, alunhament (m.) éloignement
alunchar, alunhar (v.) éloigner
s’alunchar, alunhar (v.) s’éloigner
alunchat, alunhat, ada (adj.) éloigné, lointain, distant,e
alunhar (v.) (et dérivés) [v. alunchar]
alurar (v.) déniaiser (fr.) [v. escarrabilhar]
alurat, ada (adj. et n.) rusé, déluré,e (fr.) [v. escarrabilhat]
alusentir (v.) rendre luisant
alut, uda (adj.) ailé,e
alveòl(e) (m.) alvéole
ama (f.) âme (fr.) [v. arma]
amabilitat, aimabilitat (f.) amabilité, affabilité
amablament, aimablament (adv.) aimablement
amable, aimable, bla (adj.) aimable
amac (m.) hamac
amaçar (v.) assommer, asséner [v. ensucar, amaçolar]
amachotit, ida (adj.et n.) sournois,e | taciturne [v. sornarut]
amaçolar (v.) assommer (à coup de masse) [v. amaçar]
amador, aimador, oira (n.) amant,e
amadurament (m.), amadurança (f.) maturation
amadurar (v.) mûrir [v. madurar]
amadurejar (v.) commencer à mûrir
amagadament (adv.) en cachette [v. (d’)escondons]
amagador (m.) cachette [v. esconduda]
amagaire, arèla (n.) personne qui cache, qui enveloppe, thésauriseur,euse
amagaire (m.) butor blongios [v. bitòr]
amagament (m.) dissimulation
amagar (v.) dissimuler, camoufler, cacher [v. escondre] | thésauriser | envelopper, emmitoufler
amagat, ada (adj.) caché, tapi,e [v. escondut] | enveloppé,e
amagestrar (v.) disposer | dresser | élaborer
amaigrir (v.) maigrir, amaigrir [v. maigrir]
amaigriment (m.) amaigrissement
amaigrit, ida (adj.) amaigri, émacié,e
amainar (v.) amener, baisser (voiles, drapeau)
amainatjament (m.) aménagement
amainatjar (v.) aménager
amairar (v.) réunir à sa mère, materner
amaisament (m.) apaisement, adoucissement
amaisant, a (adj.) calmant,e
amaisar, amaissar (v.) apaiser, calmer, modérer, soulager, adoucir [v. abaucar, apagar]
amaissar (v.) [v. amaisar]
amalautir (v.) rendre malade [v. emmalautir]
amalgama (m.) amalgame
amalgamar (v.) amalgamer
amaliciada (f.) emportement, courroux passager [v. espectorrida]
amaliciar (v.) courroucer, irriter [v. emmaliciar, encanhar]
s’amaliciar (v.) s’irriter, se courroucer, se mettre en colère [v. (s’)emmaliciar]
amalir (v.) excéder, exaspérer | endolorir
amalugadís, issa (adj. et n.) éreinté,e
amalugadura (f.) courbature, éreintement [v. ablasigadura]
amalugaire, arèla (adj.) éreintant,e
amalugar (v.) éreinter, échiner, déhancher, rouer, courbaturer
amalugat, ada (adj.) éreinté, courbatu, fourbu,e
amanelar (v.) mettre en petits paquets, empaqueter
amanèu (m.) petit paquet | bouquet d’arbres, touffe de plantes | petite quantité de grain ou de farine au fond d’un sac (meunerie)
amanèu de claus (m.) trousseau de clés
amanèu de flors (m.) bouquet de fleurs
amansiment (m.) apprivoisement [v. aprivadament]
amansir (v.) apprivoiser, amadouer [v. aprivadar]
amant, a (adj. et n.) aimant, amant,e [v. amador, calenhaire]
amar, a (adj.) amer,ère
amar, aimar (v.) aimer, chérir [v. escarir]
amar mièlhs (expr.) préférer [v. preferir]
amarament (adv.) amèrement
amaranta (f.) amarante
amarcir, amarzir (v.) rendre amer, causer de l’amertume
amarejar (v.) être amer, avoir de l’amertume
amarenc, a (adj.) amer,ère, qui a de l’amertume [v. amar]
amaresa (-essa), amaretat (f.) amertume [v. amarum]
amargant, a (adj.) qui tire sur l’amer (lg) [v. amarenc]
amarina, aumarina (f.) osier, scion d’osier [v. vege]
amarinar (v.) assouplir comme l’osier, rendre flexible | amariner un bateau, mettre à la mer
amarinatge (m.) assouplissement (osier) | amarinage
amariniera, aumariniera (f.) oseraie [v. vegiera]
amaron (m.) marron d’Inde [v. marron] | macaron (pâtisserie) [v. macarron]
amaronier (m.) marronnier
amaror (f.) amertume, saveur amère [v. amarum]
amarós, osa (adj.) amer,ère, morose
amarosament (adv.) amèrement
amarovier (m.) merisier
amarra (f.) amarre
amarrar (v.) amarrer
amarratge (m.) amarrage
amarum (m.) amertume
amarzir (v.) [v. amarcir]
amàs (m.) amas, abcès
amasona (f.) [v. amazona]
amassada (f.) assemblée (lg) [v. assemblada]
amassador, oira, amassaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui amasse, thésaurise [v. acampaire]
amassar (v.) amasser, assembler, grouper, ramasser
amassatge (m.) action d’amasser, collecte
amat, aimat, da (adj. et n.) aimé,e
amatar (v.) cacher sous une touffe de plantes, couvrir. Fig. : abattre, terrasser
s’amatar (v.) se tapir, se blottir
amatinar (v.) faire lever matin
amator, tora, tritz (adj. et n.) amateur,trice
amazona (f.) amazone
amb, ambé, amé (prép.) avec (amb devant voyelle, ambé devant consonne) [v. embé]
ambaissada, embaissada (f.) ambassade
ambaissador, embaissador, a (n.) ambassadeur,drice
ambé (prép.) [v. amb]
ambedós (m.), ambedoas (f.) (loc. adv.) tous deux, toutes deux (litt.)
ambicion (f.) ambition
ambicionar (v.) ambitionner
ambiciós, osa (adj. et n.) ambitieux,euse
ambiciosament (adv.) ambitieusement
ambidèstre, tra (adj. et n.) ambidextre
ambient (m.) ambiance, environnement
ambient, a (adj.) ambiant,e
ambigú, ua (adj.) ambigu,ë, évasif,ive, équivoque
ambigüitat (f.) ambiguïté
ambladura (f.), amble (m.) amble
amblar, amblejar (v.) aller l’amble, ambler
amble (m.) [v. ambladura]
ambra (f.) framboise (alp.) [v. ampa]
ambre (m.) ambre
ambrenc, a (adj.) ambré,e
ambricòt (m.) abricot [v. aubricòt]
ambricotier (m.) abricotier [v. aubricotier]
ambrosia (f.) ambroisie, santoline odoriférante
ambulància (f.) ambulance
ambulancier, a (n.) ambulancier,ère
ambulant, a (adj. et n.) ambulant,e
amé (prép.) [v. amb]
amelhorament (m.) amélioration, amendement, perfectionnement
amelhorar (v.) améliorer, perfectionner, amender (terre) [v. melhorar]
amella (f.) [v. ametla]
amellier (m.) [v. ametlier]
amèn (interj.) amen
amenaçar (v.) menacer (lg) [v. menaçar]
amenar (v.) amener
amenda (f.) amande [v. ametla]
amendier (m.) amandier [v. ametlier]
améndola (f.) amande (niç.) [v. amenda]
amendolier (m.) amandier (niç.) [v. amendier]
amendon (m.) petite amande, amande verte[v. ametlon]
amendriment (m.) amoindrissement, atténuation
amendrir (v.) amoindrir, atténuer, rapetisser
amenudament (m.) amincissement, atténuation
amenudar (v.) amenuiser, amincir, effiler, émincer
ameritar (v.) mériter [v. meritar]
amermada (f.), amermament (m.), amermança (f.)amoindrissement, diminution
amermar (v.) amoindrir [v. apauquir, mermar]
ameta (f.) [v. armeta]
ametla (f.) amande [v. amenda]
ametlier (m.), ametliera (f.) amandier [v.. amendier]
ametlon (m.) petite amande, amande verte [v. amendon]
amèu (m.) hameau (fr.) [v. masatge]
amiant (cl.) (m.), amianta (fr.) (f.) amiante
amic, amiga (adj. et n.) ami,e [v. collèga]
amicable, bla (adj.) amiable
amicalament (adv.) amicalement [v. amistadosament]
amicau, ala (adj.) amical, cordial,e [v. amistadós]
amidon (m.) amidon [v. empés]
amidonar (v.) amidonner [v. empesar]
amigable, bla (adj.) [v. amicable]
amigança (f.) amitié [v. amistat]
amigar (v.) lier d’amitié
amigàs, assa (adj. et n.) ami,e (augm.)
amigdala (f.) amygdale
amiguet, a (adj. et n.) ami,e (dim.)
amiguetat (f.) amitié [v. amistat]
amira (f.) mire, point de repère, point de vue [v. mira]
prendre seis amiras (expr.) prendre ses amers, ses points de repère, ses dispositions, s’orienter
amirador (m.) belvédère [v. bèuveser], observatoire, panorama [v. mirador]
amiralh (m.) [v. amirau]
amiralhat (f.) [v. amirautat]
amirar (v.) mirer [v. mirar]
amirau, amiralh (m.) amiral
amirau, ala (adj.) amiral,e
amirautat, amiralhat (f.) amirauté
amistadós, amistós, osa (adj.) amical, cordial,e, sympathique, aimable, affectueux,euse
amistadosament, amistosament (adv.) amicalement, cordialement
amistança (f.) amicale (association)
amistança, amistat (f.) amitié, cordialité, camaraderie, sympathie
amistançar (v.) recevoir avec amitié, rendre ami [v. amistosar]
amistat (f.) [v. amistança]
amistós, osa (adj.) [v. amistadós]
amistosament (adv.) [v. amistadosament]
amistosar (v.) traiter avec amitié, amadouer
amitadar (v.) réduire de moitié
amnesia (f.) amnésie
amnesic, a (adj. et n.) amnésique
amnistia (f.) amnistie
amnistiar (v.) amnistier
amoblament (m.) ameublement
amoblar (v.) meubler [v. moblar]
amochonar (v.) chiffonner
amodar (v.) mettre en train, exciter, remuer
amodar la set (expr.) étancher la soif
amodar la tèrra (expr.) remuer le sol
amolador (m.) endroit où l’on aiguise, pierre servant à aiguiser
amolaire (m.) rémouleur, gagne-petit
amolament (m.) aiguisement [v. amolatge]
amolar (v.) aiguiser, effiler, émoudre, affûter
amolatge (m.) aiguisage, affûtage
amolherar (s’) (v.) se marier (pour un garçon), prendre femme
amoliment (m.) amollissement, ramollissement
amolir (v.) amollir, ramollir, avachir [v. remolir]
amolonament, amolonatge (m.) entassement, amoncellement, accumulation
amolonar (v.) amasser, masser, amonceler, entasser, tasser, grouper, stocker
amolonatge (m.) [v. amolonament]
amolosir (v.) ramollir, décatir, assouplir
amondaut (adv. lieu) tout là-haut
amonèu (adj.) difficile à vivre, taciturne, bizarre
amoniac (m.) ammoniac
amoniom (m.) ammonium
amont (m.) amont
amont, d’amont (adv. lieu) en amont, en haut, là-haut
amontairar (v.) amonceler [v. amontar]
amontanhar (v.) transhumer en altitude
amontanhatge (m.) transhumance en altitude
amontar, amontilhar (v.) amonceler [v. amolonar]
amor (m., f. au pl.) amour
amòr que (loc. conj.) puisque [v. bòrd que]
per amòr d’aquò (expr.) pour cela, pour ce motif
per amòr que (loc. conj.) parce que, d’autant que
amora (f.) mûre
amorachar (s’) (v.) s’amouracher (fr.) [v. (s’)amorosir]
amorar (s’) (v.) s’éprendre d’amour [v. (s’)enamorar]
amorassa (f.) amour (augm. péj.)
amorçable, amurcible, bla (adj.) extinguible
amorçador (m.) éteignoir
amorçar, amurcir (v.) éteindre | réduire au silence
amorçatge (m.) extinction
amorejar (v.) être amoureux, faire l’amour
amoret (m.) amourette, idylle
amoreta (f.) réséda, mûre (dim.) | amourette, idylle [v. amoret]
amorèu (m.) framboisier [v. ampolier], framboise [v. ampa]
amòrf(e), fa (adj.) amorphe
amorier (m.) mûrier
amoriera (f.) plantation de mûriers
amorós, osa (oa, oá, oà) (adj. et n.) amoureux,euse, épris,e
amorosament (adv.) amoureusement
amorosir (s’) (v.) s’amouracher, s’éprendre, s’enticher
amorosit, ida (adj.) épris,e
amor pròpri (m.) amour-propre (fr.)
amorralhar (v.) museler (lg) [v. emmoralhar]
amorrar (v.) courber la face | atterrer | incliner | émousser
s’amorrar (v.) se mettre face à terre | rencontrer quelqu’un tête à tête | boire directement au goulot
amòrsa (f.) amorce
amorsar (v.) amorcer
amorsatge (m.) amorçage
amorteirar, amortierar (v.) garnir de mortier, cimenter
amortible, bla (adj.) amortissable (cl., propos.)
amortiment (m.) amortissement
amortir (v.) amortir
amortissable, bla (adj.) amortissable (fr.) [v. amortible]
amortissèire (m.) amortisseur (cl., propos.)
amovible, bla (adj.) amovible
ampa, ampoa (f.) framboise [v. amorèu, maussa, fraga]
ampèr (m.) ampère
amplament (adv.) amplement, grandement
ample (m.) ampleur
ample, pla (adj.) ample
amplesa (-essa) (f.) ampleur [v. amplor, ample]
ampliacion (f.) ampliation
amplifiar (v.) [v. amplificar]
amplificar, amplifiar (v.) amplifier, exagérer, outrer
amplificator (m.) amplificateur
amplitud (cl.), amplituda (fr.) (f.) amplitude
amploa (f.) anchois (niç.) [v. anchòia]
amplor (f.) ampleur, envergure [v. amplesa]
ampoa (f.) [v. ampa]
ampola (f.) ampoule (électrique)
ampolier, ampon (m.) framboisier [v. amorèu, maussier]
amputacion (f.) amputation
amputar (v.) amputer
amudiment (m.) mutisme [v. mutitge]
amudir (v.) rendre muet
s’amudir (v.) se taire
amurcible, bla (adj.) [v. amorçable]
amurcir (v.) [v. amorçar]
amusaire (m.) amuseur, pitre
amusament, amusatge (m.) amusement, divertissement
amusant, a (adj.) amusant,e, drôle, comique
amusar (v.) amuser
s’amusar (v.) s’amuser, s’ébattre
amusarèu, èla (adj.) amusant,e, cocasse
amusatge (m.) [v. amusament]
amusatiu, iva (adj.) récréatif,ive, distrayant,e
an (m.) an
aquò vèn de l’an pebre (expr.) c’est de l’histoire ancienne
l’an nòu (m.)le nouvel an
l’an passat (m.) l’année dernière
l’an que vèn (expr.) l’an prochain
quant as d’ans ? (expr.) quel âge as-tu ?
anacoreta (m.) anachorète
anacronic, a (adj.) anachronique
anacronisme (m.) anachronisme
anagram(e) (m.) anagramme
anaire, arèla (n.) celui, clle qui va, marcheur, voyageur,euse [v. anant]
analfabet, a (adj. et n.) analphabète, ignorant,e
analisar (v.) analyser
analisi (f.) analyse
analitic, a (adj.) analytique
analòg(-ògue), ga (adj.) analogue
analogia (f.) analogie
anament (m.) allure, marche, démarche
ananàs (m.) ananas
ananquir (v.) débiliter, énerver
ananquit, ida (adj.) débile, efflanqué,e
anant, a (n.) celui, celle qui va, passant,e [v. anaire]
leis anants e lei venents (expr.) les allants et les venants
anar (m.) allure, marche [v. anament]
anar (v.) aller, marcher, fonctionner
anar-venir (m.) aller-retour
anarchia (f.) anarchie (fr.) [v. anarquia]
anarquia (f.) anarchie
anarquic, a (adj.) anarchique
anarquisme (m.) anarchisme
anarquista (adj. et n.) anarchiste
anatèma (m.) anathème
anatomia (f.) anatomie
anatomic, a (adj.) anatomique
anau, ala (adj.) anal,e
anca (f.) anche, hanche
ancada (f.) coup de hanche | fessée [v. batacuela]
ancar (v.) marcher avec difficulté
ancassa (f.) hanche (augm.)
anchòia (f.) anchois
esquichar l’anchòia (expr.) faire maigre chère
s’esquichar coma d’anchòias (expr.) se serrer de très près, se serrer comme des sardines
anchoiada (f.) sauce à base d’anchois et d’huile
ancian, a (adj. et n.) ancien,enne, antique, vétuste
ancian-temps (expr.) dans les temps anciens, autrefois
leis ancians (m. pl.) les anciens, les aïeux [v. avi, davancier, aujòu, rèire]
ancianament (adv.) anciennement, jadis [v. antan]
ancianetat (f.) ancienneté, vétusté
ancola (f.) arc-boutant, contrefort [v. arcbutant]
ancolar (v.) arc-bouter, étayer
ancora (f.) ancre(cl.) [v. fèrre]
ancorar (v.) ancrer, jeter l’ancre
ancoratge (m.) ancrage, mouillage (navire)
ancoreta (f.) petite ancre
ancrar (v.) ancrer (fr.) [v. ancorar]
andalhada, endalhada (f.) étendue d’un andain, surface fauchée
andalhar (v.) faire des andains
andalhon (m.) fluctuation, ondulation
andan, endan, endalh (m.) andain [v. andana]
andana (f.) allée [v. alèia], passage, voie | andain [v. andan] | allure (niç.) [v. anament]
andicap (m.) handicap [v. endecament, empacha]
andicapar (v.) handicaper [v. endecar, entrepachar]
andicapat, ada (adj. et n.) handicapé,e [v. endecat]
andoleta (f.) hirondelle [v. arendola]
andolha (f.) andouille (charcuterie) [v. anduecha]
andolheta (f.) andouillette
androgin(e), na (adj. et n.) androgyne
androna (f.) venelle, impasse, ruelle
anduecha (-uè-) (f.) andouille (charcuterie) [v. andolha]
anecdòta (f.) anecdote
aneda (f.) canard en général, sarcelle, poule d’eau | narcisse des prés
anedon (m.) caneton
anèla (f.) anneau de grande taille | boucle (cheveux)
anelar (v.) anneler, baguer | boucler les cheveux
anelet, anelon (m.) anneau (dim.)
anelier (m.) bijoutier [v. joielier]
anelon (m.) [v. anelet]
anemia (f.) anémie
anemic, a (adj.) anémique
anemona (f.) anémone
anequeliment, nequeliment (m.) défaillance, dépérissement, inanition, annihilation, anéantissement, étiolement, exténuation
anequelir, nequelir(v.) exténuer, tomber d’inanition, annihiler, anéantir, étioler [v. adelir, aflaquir]
s’anequelir (v.) dépérir, tomber d’inanition
anequelit, nequelit, ida (adj.) exténué, anéanti,e
anestesia (f.) anesthésie
anestesiar (v.) anesthésier, insensibiliser
anet (m.) canard mâle [v. aneda]
anet còlvert (m.) canard colvert
anèu (m.) anneau, bague, boucle d’oreille, alliance
det de l’anèu (m.) annulaire
anfibiu, iva (adj.) amphibie
anfiteatre (m.) amphithéâtre
anfitrion (m.) amphytrion
anfòra (f.) amphore
àngel (cl.), ange (m.) ange
àngel bofarèu (m.) ange bouffi
àngel negre (m.) ange des ténèbres
rire ambé leis àngels (expr.) rire aux anges
angelenc, a (adj.) angélique, séraphique
angelet, angelon (m.) angelot
angelic, a (adj.) angélique [v. angelenc]
angelon (m.) [v. angelet]
angelús (m.) angélus
angina (f.) angine
anglada (f.) contenu d’un angle, angle, coin de terre
angle (m.) angle, coin [v. caire]
anglofòb(e), ba (adj. et n.) anglophobe
anglòra (f.) lézard vivipare
angoissa (f.) angoisse | défilé (passage étroit)
angoissar (v.) angoisser
angoissós, osa (adj.) angoissant,e
angonalha (f.) choses au rebut, hors d’usage, vieillerie [v. ravan, charafi]
anguila (f.) [v. anguiela]
anguiela, anguila (f.) anguille
sarrar l’anguiela (expr.) profiter de l’occasion
anguielum (m.) les anguilles (collectif)
anguiliera (f.) nasse pour prendre les anguilles
angular, a (cl.), angulari, ària (adj.) angulaire
angulós, osa (adj.) anguleux,euse
anhelar (v.) mettre bas (brebis)
anhelàs, assa (n.) agneau, agnelle(augm.)
anhelatge (m.) agnelage
anhelet, anhelon (m.) agneau (dim.)
anhelum (l’) (m.) les agneaux (collectif)
anhèu, èla (n.) agneau, agnelle
anidride (m.) anhydride
anientament (m.) anéantissement, annihilation, dissolution
anientar (v.) anéantir, détruire, annihiler
ànima (f.) âme (niç.) [v. arma]
animacion (f.) animation
animaire, arèla (n.) animateur,trice [v. animator]
animalàs, assa (n.) animal (augm.)
animalet, animalon (m. ) animal (dim.)
animalitat (f.) animalité
animalon (m.) [v. animalet]
animar (v.) animer [v. avivar]
animat, ada (adj.) animé,e
animator, tora, tritz (n.) animateur,trice [v. animaire]
animau (m.) animal
animós, osa (adj.) courageux,euse [v. coratjós]
animositat (f.) animosité [v. aicitge]
anís (m.) anis
aniseta (f.) anisette
anissar (v.) [v. aïssar]
aniular, aniulir (s’) (v.) se couvrir (le ciel) [v. (s’)ennivolar]
annada (f.) année, annuité
annadier, a (adj.) variable selon les années, casuel,elle
annadit, ida (adj.) d’âge avancé (lg) [v. annat]
annalament (adv.) annuellement
annals (m. pl.) annales
annat, ada (adj.) chargé,e d’ans, âgé,e
annau, ala (adj.) annuel,elle
annèx, a (adj. et f.) annexe
annexar (v.) annexer
annexion (f.) annexion
anniversari (m.) anniversaire
annuari (m.) annuaire
annuitat (f.) annuité
anoble (m.) bouvillon d’un an
anobliment (m.) anoblissement
anoblir (v.) anoblir
anodin, a (adj.) anodin,e
anoïment (m.) étiolement
anoïr (v.) exténuer, étioler [v. anequelir]
s’anoïr (v.) s’exténuer
anomalia (f.) anomalie
anóncia (f.) annonce, communiqué, publication (mariage)
anonciacion, anonciada (f.) annonciation
anonciaire, arèla (n.) celui, celle qui annonce, annonceur,euse, héraut, présentateur,trice
anonciar (v.) annoncer, présager, prédire, publier, dénoter, pronostiquer
anonim(e), ma (adj. et n.) anonyme
anonimat (m.) anonymat
anorexia (f.) anorexie
anormau, ala (adj. et n.) anormal,e
anotacion (f.) annotation
anotar (v.) annoter
anotge (m.) agneau d’un an
anqueta (f.) hanche (dim.)
anar, caminar d’anqueta (expr.) marcher péniblement (comme une personne déhanchée)
anquilosar (v.) ankyloser
anquilòsi (f.) ankylose
ànsia (f.) angoisse, anxiété
ansin, ensin (adv.) ainsi
ansinda, ansinta (ens-) (adv.) ainsi [v. ansin]
ansiós, osa (adj.) anxieux,euse
antagonisme (m.) antagonisme
antagonista (adj. et n.) antagoniste
antan (adv.) jadis
antartic, a (adj.) antarctique
antau (adv.) ainsi [v. ansin]
antecedent, a (adj. et m.) antécédent,e
antecessor (m.) prédécesseur, ancêtre [v. davancier]
antecrist (m.) antéchrist
antediluvian, a (adj.) antédiluvien,enne
antena (f.) antenne
antenat (m.) ancêtre (niç.) [v. avi]
anterior, a (adj.) antérieur,e, précédent,e
anteriorament (adv.) antérieurement
anterioritat (f.) antériorité
antibiotic, a (adj. et m.) antibiotique
antic, a (adj.) antique
antica (f.) antiquité, monument antique
anticalha (f.) antiquaille, vieillerie [v. ravan]
anticambra (f.) antichambre
anticament (adv.) anciennement, à l’antique
anticari (n.) antiquaire
anticipacion (f.) anticipation
anticipar (v.) anticiper
anticlericau, ala (adj. et n.) anticlérical,e
anticonstitucionau, ala (adj.) anticonstitutionnel,elle
antidòt (m.) antidote
antifa, antifla (f.) prétentaine [v. patanteina]
batre l’antifa (expr.) battre la campagne | courir le monde
antifonari (m.) antiphonaire
antifòni (f.) antienne, vieillerie
antimòni (m.) antimoine
antinomia (f.) antinomie
antipast (m.) hors d’œuvre (niç.) [v. bota-en-trin]
antipatia (f.) antipathie, inimitié
antipatic, a (adj.) antipathique
antipòde (m.) antipode
antiquitat (f.) antiquité
anti-racisme (m.) antiracisme
anti-revolucionari, ària (adj. et n.) antirévolutionnaire
anti-semit, a (adj. et n.) antisémite
anti-semitisme (m.) antisémitisme
anti-sepsia (f.) antisepsie
antitèsi (f.) antithèse
antitetic, a (adj.) antithétique
antologia (f.) anthologie
antonime (m.) antonyme
antre (m.) antre
antropofag (-ague), ga (adj. et n.) anthropophage
antropofagia (f.) anthropophagie
antropològ (-ògue), ga (n.) anthropologue
antropologia (f.) anthropologie
anuchar (s’) (v.) [v. (s’)anuechar]
anuechar (s’), s’anuchar (v.) s’anuiter
anuech, anuèch (loc. adv.) cette nuit, ce soir [v. esto-sera]
anuiar, anujar (v.) ennuyer (lg) [v. enuiar]
anular, a (adj.) annulaire
anullable, bla (adj.) annulable
anullacion (f.) annulation, résiliation, abrogation
anullar (v.) annuler, résilier, invalider, abroger
anús (m.) anus
aòrta (f.) aorte
aost, avost (m.) août
aostat (m.) aoûtat (larve) (propos.)
aostenc, avostenc, a (adj. et n.) du mois d’août, aoûtien,enne
apacientar (v.) rendre patient
apagament (m.), apagança (f.) apaisement
apagar (v.) apaiser [v. amaisar]
apaïsanir (s’) (v.) devenir paysan
apaïsar (v.) acclimater [v. aclimatar]
apalhada (f.) litière [v. palhada]
apalhar (v.) garnir de paille, joncher
apalhatge (m.) litière, action de répandre la litière
apalhum (m.) jonchée de paille, litière [v. palhum, palhada]
apanar (v.) doter (une fille)
apanatge (m.) apanage, dot
apanau (m.) [v. panau]
apanochir (v.) chiffonner [v. amochonar]
aparabica, aparabícol (m.) préservatif (fam.) (propos.) [v. preservatiu]
aparaire, arèla (adj. et n.) défenseur, protecteur,trice
aparament (m.) défense, protection, préservation [v. defensa]
aparar (v.) garantir, préserver, défendre, protéger, sauvegarder, prémunir | tendre la main, le verre, l’assiette etc. [v. parar]
aparat (m.) apparat
aparcelar (v.) morceler (lg, gsc) [v. chapotar]
aparegut, apareissut, uda (adj.) apparu,e
aparéisser (v.) apparaître, poindre, survenir
apareissut, uda (adj.) [v. aparegut]
aparelh (m.) appareil, instrument
aparelhar (v.) appareiller (navire) | préparer
aparelhatge (m.) appareillage
aparènça, aparéncia (f.) apparence, aspect, semblant
aparent, a (adj.) apparent,e | superficiel,elle
aparentament (adv.) apparemment
aparentament (m.) apparentement
aparentar (v.) apparenter [v. emparentar]
apariar (v.) apparier, assortir, accoupler, assimiler, comparer, coordonner
apariatge (m.) appariment, assortiment, accouplement
aparicion (f.) apparition
aparitor (m.) appariteur
aparon (m.) sarment [v. paravon, vitz, escòt]
apartament (m.) appartement
apartar (v.) mettre à part, écarter, désunir
apartenéncia (f.) appartenance
apartenir (v.) appartenir
apasimar (v.) apaiser, calmer, pacifier (lg) [v. abaucar, amaisar, apagar]
apasiment (m.) apaisement (lg) [v. amaisament]
apassionadament (adv.) passionnément
apassionant, a (adj.) passionnant,e, attachant,e
apassionar (v.) passionner, enthousiasmer [v. passionar, estrambordar]
apassionat, ada (adj.) passionné, véhément,e
apasturar (v.) donner la pâture, appâter
apatia (f.) apathie, inertie
apatic, a (adj.) apathique, inerte
apauquir (v.) diminuer [v. amermar]
apauriment (m.) appauvrissement [v. empauriment]
apaurir (v.) appauvrir [v. empaurir]
apausament (m.) action d’apposer
apausar (v.) apposer, appliquer
apautar (v.) tomber à quatre pattes, sur les mains
d’apautons(loc. adv.) à quatre pattes, en rampant [v. (de) rebalons]
apecatar (v.) charger de péchés
apegar (v.) poisser, gluer (lg) [v. empegar, pegar]
apelada (f.) cri d’appel [v. crida]
apelaire, arèla (n.) celui, celle qui appelle, demandeur, demanderesse
apelament (m.) action d’appeler, dénomination | vocation
apelar (v.) appeler [v. cridar, sonar], désigner,nommer
s’apelar (v.) s’appeler, se nommer [v. (se) dire]
apellacion (f.) appellation | appel (sens juridique)
apenar (s’) (v.) se donner de la peine, s’efforcer (lg) [v. (s’)esforçar, (se) penar]
apendici (m.) appendice
apendiciti (f.) appendicite
apensamentir (v.) rendre pensif
s’apensamentir (v.) devenir pensif, se soucier
apensamentit, apensit, ida (adj.) pensif, ive, soucieux,euse, préoccupé,e [v. pensatiu, pensamentós]
apeon, apevon (m.) fondement d’un mur | tronc d’arbre [v. pètge]
apeonar (v.) fonder un mur [v. fondamentar]
s’apeonar (v.) s’efforcer, employer tous ses moyens, travailler de toutes ses forces
aperabàs (adv.) [v. aperavau]
aperadaut (adv.) [v. aperamont]
aperaicí (adv.) par ici [v. per aicí]
aperailà (adv.) par là [v. per ailà]
aperalin (adv.) au loin [v. per alin]
aperamont, aperadaut (adv.) par là-haut [v. per amont]
aperaquí (adv.) environ, à peu près, par là [v. per aquí]
aperavans (adv.) auparavant
aperavau, aperabàs (adv.) par là-bas [v. per avau]
apercebement (m.) action d’apercevoir, discernement
apercebre (v.) apercevoir, entrevoir, remarquer, discerner [v. desvistar]
apercebre (s’) (v.) s’apercevoir
apercebut, aperceuput, uda (adj. et m.) aperçu,e
aperesir (v.) rendre fainéant [v. apigrir]
aperitiu (m.) apéritif
apertament (adv.) clairement, ouvertement [v. clarament]
apesantiment (m.) appesantissement
apesantir (v.) appesantir
apetegada (f.) stimulation, excitation
apetegança (f.) pétulance
apetegant, a (adj.) stimulant, pétulant,e
apetegar (v.) exciter, stimuler [v. afeccionar]
s’apetegar (v.) s’empresser [v. (s’)afeccionar]
apetissent, a (adj.) appétissant,e [v. gostós]
apetít, apètit (m.) appétit
durbir l’apètit (expr.) mettre en appétit [v. regostar]
apetitós, osa (adj.) appétissant,e [v. apetissent]
apèu (m.) appel, pourvoi | appeau [v. simbèu]
apevon (m.) [v. apeon]
api (m.) céleri
àpia (f.) hache [v. destrau, picòssa]
apichoniment (m.) rapetissement
apichonir, apichotir (v.) rapetisser, ratatiner
apicultor, tora, tritz (n.) apiculteur,trice [v. pastre d’abelhas]
apicultura (f.) apiculture
apieja (f.) soutien, appui, étai (lg) [v. sosten, sostilha]
apiejar (v.) appuyer, soutenir (lg) [v. apielar]
apielament (m.) empilement
apielar (v.) appuyer, empiler, étayer, entasser
apielatge (m.) étai, étayage [v. apielonatge], droit d’appui [v. aplatatge]
apielonar (v.) étayer [v. ponsilhar], étançonner
apielonatge (m.) étayement
apier (m.) rucher
apietosiment (m.) apitoiement, attendrissement
apietosir (v.) apitoyer
apigrir (v.) rendre, devenir paresseux, paresser [v. aperesir]
apinhelar (v.) agglomérer, grouper [v. agromelar, pinhar]
api-raba (m.) céleri-rave
apitançar (v.) approvisionner, nourrir, régaler quelqu’un (lg, lim.) [v. provesir, pitançar]
aplanadís, issa (adj.) nivelé, uni,e
aplanaire, arèla (n.) niveleur,euse | cajoleur,euse | traîne (instrument pour aplanir) [v. alisa]
aplanament (m.) aplanissement
aplanar, aplanir (v.) aplanir, égaliser, unir (un terrain)
aplanatge (m.) aplanissement, égalisation
aplànher (v.) plaindre (lg) [v. plànher]
aplanir (v.) [v. aplanar]
aplant (m.) arrêt, halte, cessation
aplantar (v.) arrêter, stopper
s’aplantar (v.) s’arrêter
aplatar (v.) mettre à plat | réduire au silence [v. abocar] | aplatir, appuyer
aplatatge (m.) mise à plat, le fait d’appuyer, droit d’appui [v. apielatge]
aplatiment (m.) aplatissement
aplatir (v.) aplatir, plaquer
aplaudiment (m.) applaudissement, bravos, ovation
aplaudir (v.) applaudir [v. picar dei mans]
aplaudissèire, erèla (n.) applaudisseur,euse
aplica (f.) applique
aplicable, bla (adj.) applicable
aplicacion (f.) application
aplicar (v.) appliquer
s’aplicar (v.) s’appliquer,
aplomb (m.) aplomb
aplombar (v.) asséner, enfoncer
aplorit, ida (adj.) éploré,e
aplugit, ida (adj.) pluvieux,euse [v. plovinós]
apnèa, apnèia (f.) apnée
apocalipsi (f.) apocalypse
apocaliptic, a (adj.) apocalyptique
apocalussi (f.) [v. apocalipsi]
apocòpa (f.) apocope
apocrif(e), fa (adj.) apocryphe
apoderament (m.) domination, maîtrise
apoderar (v.) maîtriser, dompter, terrasser
s’apoderar (v.) s’emparer | se maîtriser
apogèu (m.) apogée [v. plenor]
apoiridir, aporridir (v.) putréfier | corrompre
apolacrir (s’) (v.) devenir mou, s’avachir | s’énerver
apolidiment (m.) enjolivement
apolidir (v.) enjoliver, embellir, décorer
apològ(-ògue) (m.) apologue
apologia (f.) apologie
aponch, apont (m.) appoint, complément, apport, supplément
aponchar (v.) appointer, aiguiser, effiler [v. agusar]
aquò aponcha pas un fus (expr.) cela n’aboutit à rien
aponchatge (m.) aiguisement
aponcheirar (v.) étayer, étançonner [v. ponsilhar], échafauder
apondalha (f.), apondeson (f.) ajout, appoint, annexion, adjonction
apondon (m.) ajout, appendice [v. ajust]
apondre (v.) ajouter, compléter, adjoindre [v. ajustar]
apont (m.) [v. aponch]
apontament (m.) rendez-vous (niç.) [v. rendètz-vos]
apontar (v.) appointer [v. aponchar]
apontelar (v.) étançonner, caler, appuyer, étayer
s’apontelar (v.) s’arc-bouter | se mettre au travail
apontèu (m.) appui, étai, cale
apoplexia (f.) apoplexie
apoponir (v.) choyer (comme un poupon) [v. poponar]
aporridir (v.) [v. apoiridir]
apòrt (m.) apport
aportar (v.) apporter [v. adurre]
aposicion (f.) apposition
apostatar (v.) apostasier
apostemidura (f.) abcès, suppuration
apostemir (v.) suppurer [v. postemejar, abraguir]
apostemit, ida (adj.) purulent, abcédé,e [v. abraguit]
apostís, issa (adj.) postiche [v. postís]
apòstol, apostòli (m.) apôtre
apostolat (m.) apostolat
apostolic, a (adj.) apostolique
a la bòna apostolica (loc. adv.) à la bonne franquette [v. (a la franca) margarida]
apostròfa (f.) apostrophe (interpellation)
apostrofar (v.) apostropher [v. arrasonar]
apostròfe (m.) apostrophe (signe de l’élision)
apoteòsi (f.) apothéose, triomphe
apoticari (n.) apothicaire, pharmacien,enne
apracticar (v.) achalander
apreciable, bla (adj.) appréciable
apreciacion, apreciada (f.) appréciation, évaluation
apreciaire, arèla (adj. et n.) qui apprécie, appréciateur,trice
apreciar (v.) apprécier
apreendar (v.) appréhender (redouter) (fr., emploi rare) [v. apreendre]
apreendre (v.) appréhender (redouter) (cl., emploi rare), craindre [v. témer,crénher].[pour les sens arrêter, détenir, v. arrestar, tenir, detenir]
apreension, aprension (f.) appréhension, crainte (emploi rare) [v. temor, crenhença, preension, segren]
aprefondar, aprefondir, aprofondar, aprofondir (v.) approfondir, enfoncer, engloutir [v. prefondar]
s’aprefondar, s’aprefondir (v.) s’engloutir
aprefondiment (m.) approfondissement
aprefondir (v.) [v. aprefondar]
apregondiment (m.) approfondissement, engloutissement (lg) [v. aprefondiment]
apregondir (v.) approfondir, enfoncer (lg) [v. aprefondir]
apreissament (m.) empressement
apreissant, a (adj.) pressant,e
apreissar (v.) presser
aprendís, issa (n.) apprenti,e
aprendissatge (m.) apprentissage, initiation, instruction
aprendre, aprene (v.) apprendre
aprension (f.) [v. apreension]
après (adv.) après, ensuite
après-deman (adv. et m.) après-demain
après-dinnar (n.) après-dîner, après-midi
après-miegjorn (m. ou f.) après-midi
après-sopar (m.) soirée
apressar (v.) approcher [v. aprochar]
aprèst (m.) apprêt, préparation
aprestaire, arèla (n.) préparateur,trice, apprêteur,euse, traiteur
aprestar (v.) apprêter, préparer, fourbir, disposer, accommoder, assaisonner [v. alestir]
aprestatge (m.) apprêt, assaisonnement, préparation [v. alestiment]
aprimar, primar (v.) amincir, effiler, émincer, amenuiser
aprimat, ada (adj.) aminci,e | raffiné,e
aprimatge (m.) amincissement
aprivadament (m.) apprivoisement, domestication
aprivadar (v.) apprivoiser, dompter, domestiquer [v. amansir]
aprobar (v.) approuver (lg) [v. aprovar]
aprobator, tora, tritz (adj. et n.) approbateur,trice
aprochable, bla (adj.) approchable
aprochada (f.) mouvement d’approche
aprochadís, issa (adj.) approximatif,ive, voisin,e
aprochament (m.) approche [v. aprochada], rapprochement, approximation
aprochant (adv.) approximativement, environ
aprochar (v.) approcher [v. apressar]
s’aprochar (v.) s’approcher
apròche, apròchi (m.) approche
aprofichar, aprofechar (v.) mettre à profit, profiter, utiliser [v. profichar]
aprofondar, aprofondir (v.) [v. aprefondar]
apropriacion (f.), apropriament (m.) appropriation, usurpation
apropriaire, arèla (n.) celui, celle qui approprie
apropriar (v.) approprier
s’apropriar (v.) s’approprier, s’arroger
apropriat, ada (adj.) approprié, adéquat,e
aprovacion (f.) approbation
aprovaire, arèla (adj. et n.) approbateur,trice [v. de préf. aprobator]
aprovar (v.) approuver, ratifier, entériner
aprovesiment (m.) approvisionnement
aprovesionaire, arèla (n.) pourvoyeur,euse
aprovesionar, aprovesir (v.) approvisionner [v. provesir]
aproximatiu, iva (adj.) approximatif,ive
apte, ta (adj.) apte
aptesa (f.) aptitude (vx) [v. aptitud]
aptitud (cl.), aptituda (fr.) (f.) aptitude, talent, capacité [v. biais, gaubi, capacitat]
apurament (m.) apurement
apurar (v.) apurer, épurer
aqüaduc (pop.), aqüaducte (cl.) (m.) aqueduc [v. pòrta-aiga]
aqüarèla (f.) aquarelle
aqüariom (m.) aquarium
aqüatic, a (adj.) aquatique
aquel (dém.) [v. aqueu]
aquelei (-leis devant voyelle) (dém.) ceux, ceux-là, celles, celles-là, (objets, personnes éloignés)
aqueriment (m.) acquisition [v. aquisicion]
aquerir (v.) acquérir [v. aquistar]
aqueror (m.) acquéreur [v. aquistaire, acampaire]
aquesament (m.) acquiescement [v. consentiment]
aquesar (v.) acquiescer [v. consentir], apaiser | faire taire [v. quesar]
aquest (est), aqueste (este), aquesto (esto), aquesta (esta) (dém.) ce, cet, cette, celui-ci, celle-ci (objet ou personne proche)
aquest an, estan (expr.) cette année-ci
aquest còp, esto còp (expr.) cette fois-ci
aquestei (-teis devant voyelle) (dém.) ces, ceux-ci, celles-ci (objets, personnes proches)
aquetar (v.) arrêter (terme de jeu), repousser, renvoyer la balle ou le ballon | arrêter, stagner (les affaires) [v. aplantar]
aqueu (aquel devant voyelle), aquela (dém.) ce, cette, celui, celle, celui-là, celle-là
aquel an (expr.) cette année-là
aquel òme d’aicí (expr.) cet homme-ci
aquel òme d’aquí (expr.) cet homme-là
aqueu, aquela d’aicí (dém.) celui-ci, celle-ci
aqueu, aquela d’aquí (dém.) celui-là, celle-là
aquí (adv.) là, de ce côté-là, voilà
aquí-dedins (adv. lieu) là-dedans
aquí-defòra (adv. lieu) là-dehors
aquí-dessota (adv. lieu) là-dessous
aquí-dessús, aquí-sus (adv. lieu) là-dessus
aquí-dintre (adv. lieu) là-dedans, ci-inclus
aquí-lo (loc. adv.) le voilà
aquí-sobre, aquí-subre (adv. lieu) là-dessus
aquí-sota (loc. adv.) là-dessous
aquí-sus (adv. lieu) là-dessus
d’aquí d’ailà (loc. adv.) çà et là, de ci, de là
d’aquí-endavant (loc. adv.) désormais, dorénavant
d’aquí entre aquí (loc. adv.) à tout bout de champ
per aquí (adv. lieu) par là
aquilin, a (adj.) aquilin,e
aquisicion (f.) acquisition [v. aquistament]
aquissar (v.) haler, exciter un chien [v. cussar, atissar]
aquist (m.) acquêt, acquis
aquist, a (adj.) acquis,e
aquistaire (m.) acquéreur
aquistament (m.) le fait d’acquêter, acquisition [v. aquisition, aqueriment]
aquistar (v.) acquêter, acquérir
aquit (m.) acquit
aquita (adv. lieu) là [v. aquí]
aquitament (m.) acquittement
aquitar (v.) acquitter
aquò (pron. dém.) ce, cela, ça
aquò tapa aquò (expr.) cela compense le reste
aquò d’aquí (dém.) ceci
ara (adv.) maintenant, présentement, actuellement [v. aüra]
ara-ara (adv.) présentement
d’ara endavant, d’ara en avans (adv.) dorénavant [v. desenant]
d’ara-en-là (adv.) désormais
per ara(adv.) pour le moment
arabesc (m.) arabesque
arabesca (f.) arabesque (fr.) [v. arabesc]
arabi, aràbia (adj. et n.) arabe
arabic (m.) espèce de petit moustique, ou de petit cousin, anophèle [v. moissala]
araire (m.) charrue simple
aram (m.) airain
aramon (m.) cep d’une charrue, partie qui porte le soc [v. dentau] | aramon (cépage)
arange (m.) orange (fruit)
aranget, aranjon (m.) petite orange
arangier (m.) oranger [v. bigarradier, portugalier]
aranjon (m.) [v. aranget]
aranh (m.) treillis métallique, fil de fer
aranha (f.) araignée | vive (poisson) [v. viva aranha]
aranhada (f.) toile d’araignée [v. telaranha]
aranhassa (f.) araignée (augm.)
aranheta (f.) araignée (dim.)
aranhòla (f.) petite vive
aranhós, osa (adj.) plein de toiles d’araignée. Fig. : hargneux,euse, maussade [v. renós]
aranhòu (m.) filet pour la chasse aux petits oiseaux | trémail | toile d’araignée [v. taranhina]
aranjada (f.) orangeade
aranjariá (f.) orangerie
aranjat (m.) orangeat
aranjat, ada (adj.) orangé,e
arapeda (f.) [v. alapeda]
aratòri, a (adj.) aratoire
arbilha (f.) argent, fric (fam.)
arbitrament (m.) jugement arbitral [v. arbitratge]
arbitrar (v.) arbitrer
arbitrari (m.) arbitraire
arbitrari, ària (adj.) arbitraire
arbitrariament, (arbitrariment) (adv.) arbitrairement
arbitratge (m.) arbitrage
arbitrau, ala (adj.) arbitral,e
arbitre (m.) arbitre
arboç, darboç (m.) arbousier [v. arbocier]
arboça, darboça (f.) arbouse
arbocet (m.), arbociera, darbociera, darboceda (f.) lieu planté d’arbousiers
arbocier, darbocier, arbocet (m.) arbousier [v. arboç], lieu planté d’arbousiers
arborar (v.) arborer [v. plutôt auborar]
arboricultor, arborista (m.) arboriculteur
arc (m.) arc [v. aubarèsta]
arc de Sant Martin (m.) arc-en-ciel
arc de seda (m.) arc-en-ciel
arca (f.) coffre, bahut | arche
arcabusa (f.) arquebuse
arcada (f.) arcade [v. arcvòut]
arcadura (f.) arcature, courbure
arcaïc, a (adj.) archaïque, suranné,e
arcaïsme (m.) archaïsme
arcaïsta (n.) archaïsant,e
arcaneta (f.) orcanette (plante)
arcanetas (f. pl.) vermillon (des joues) [v. coloretas, roita]
faire montar leis arcanetas (expr.) faire rougir
arcàngel (m.) archange
arcar (v.) arquer, enjamber
arcbutant (m.) arc-boutant [v. ancola] | pied de biche
arcèu (m.) arceau
archimbèla (f.) balance à un seul plateau [v. escandau]
archipèl (m.), archipèla (f.) archipel
archiprèire (m.) archiprêtre
architècte (m.) architecte [v. arquitècte]
architrau (m.) [v arquitrau]
archius (m. pl.) archives
archivaire, arèla, archivista (n.) archiviste
archivescat (m.) archevêché
archivesque (m.) archevêque
arcòl (m.) alcool [v. alcòl]
arcolan (m.) arc-en-ciel (lg, gsc) [v. arc de seda]
arcolic, a (adj et n.).) alcoolique
arcolisar (-izar) (v.) alcooliser[v. alcolisar]
arcolisat (-izat), ada (adj.) alcoolisé,e [v. alcolisat]
arcolisme (m.) alcoolisme [v. alcolisme]
arçon (m.) arçon
arcòva (f.) [v. alcòva]
arcvòut (m.) arcade, voûte
ardada (f.) meute, bande, harde
ardaisa (f.) ardoise (lim., alp.) [v. lausa]
ardaisar (v.) couvrir en ardoise (niç.) [v. lausar]
ardejar (v.) être ardent
ardent, a (adj.) ardent,e
ardentament (adv.) ardemment
arderós, osa (adj.) ardent, véhément,e, fougueux, chaleureux, impétueux,euse
arderosament (adv.) avec ardeur, fougueusement
ardesaire, arèla (n.) ardoisier,ère [v. lausaire]
ardidament (adv.) hardiment, audacieusement, résolument
ardidesa (-essa) (f.) hardiesse, audace, témérité, intrépidité
ardidetat (f.) [v. ardidesa]
ardimand, a (adj. et n.) impertinent,e (lg) [v. afrontat]
ardiment (m.) hardiesse, témérité [v. coratge]
ardit, ida (adj. et n.) hardi,e, audacieux,euse, entreprenant,e
ardor (f.) ardeur, fougue, empressement, véhémence, vigueur, impétuosité
ardós, osa (adj.) ardu,e | rude | escarpé,e [v. escalabrós]
ardre (v.) brûler (vx) [v. cremar]
arèbre, bra (adj.) vif, vive (en parlant du temps) [v. arre]
areddir (v.) raidir [v. enreddir]
arena (f.) arène, sable
arenar (v.) sabler [v. ensablar, sablar]
s’arenar (v.) s’enfoncer dans le sable [v. (s’)ensablar]
arenc (m.) hareng
arencada (f.) hareng blanc salé, petit hareng saur
arencar (s’) (v.) se ramasser | se racornir
arendola, arendoleta (f.) hirondelle [v. dindoleta]
arenga (f.) harangue
arengar (v.) haranguer
arenier (m.) terrain sablonneux, sablerie [v. sablàs]
areniera (f.) sablonnière [v.sabliera]
arenós, osa (adj.) sableux, sablonneux,euse
arescada (f.) amorce, appât (lg) [v. esca]
arescar (v.) amorcer, appâter (lg) [v. escar]
arescla (f.), arescle (m.) éclisse
aresta (f.) épi égrené | grande épine longitudinale d’un poisson | arête au sens géométrique
aret (m.) bélier
arga (f.) algue (niç.) [v. auga]
arganèu (m.) organeau, gros anneau de fer auquel on amarre un câble [v. anèla]
argar (v.) arguer (fr) [v. argüir]
argeiròla (f.) azerole
argeirolier (m.) azerolier
argela (f.) [v. argiela]
argelabre (m.) érable champêtre
argelàs (m.) ajonc, genêt épineux
argelassiera (f.) lieu couvert de genêts épineux ou d’ajoncs, lande
argeliera (f.) [v. argieliera]
argelós, osa (adj.) [v. argielenc]
argent (m.) argent
argentadura (f.) argenture, orfèvrerie [v. argentariá]
argentar (v.) argenter
argentariá (f.) argenterie, orfèvrerie
argentier (m.) argentier, orfèvre [v. daurier]
argentiera (f.) mine d’argent
argentiu, iva (adj.) en argent | lucratif,ive
argentós, osa (adj.) argenté,e (qui a beaucoup d’argent), lucratif,ive, argentifère
argent-viu (m.) vif-argent, mercure [v. mercuri]
argiela, argela (f.) argile, glaise
argieliera, argeliera (f.) mine d’argile, glaisière
argielenc, a, argielós, argelós, osa (adj.) argileux, glaiseux,euse
argilac, arzilac (m.) genêt épineux (niç.) [v. argelàs]
argonaute (m.) argonaute
argòt (m.) argot
arguei (m.) orvet [v. orguei]
argüir (v.) arguer
argument (m.) argument
argumentacion (f.) argumentation
argumentar (v.) argumenter
ària (f.) air (niç.) [v. aire, èr]
ariar (v.) aérer (niç.) [v. aerar]
arid(e), da (adj.) aride [v. secarós]
ariditat (f.) aridité
aristocracia (f.) aristocratie
aristocrata (n.) aristocrate
aristocratic, a (adj.) aristocratique
aritmetica (f.) arithmétique
aritmeticament (adv.) arithmétiquement
arjau (m.) [v. orjau]
arland (m.) pillage (lg) [v. pilhatge]
arlandier, a (n.) pillard,e (lg) [v. rapinaire]
arlèri (m.) fat, freluquet, fanfaron [v. ventabren]
arma (f.) arme | âme
armada (f.) armée
armadassa (f.) armée (augm.)
armadeta (f.) armée (dim.)
armadoira (f.) rame, tuteur [v. ramadoira]
armador (m.) armateur [v. de préf. armator]
armadura (f.) armure
armadurier (m.) armurier (vx) [v. armier]
armament (m.) armement
armanac (m.) almanach
armanacaire (m.) auteur d’almanach | vétilleur | conteur de sornettes
armanaquejar (v.) vétiller | éplucher [v. besuquejar]
armanhac (m.) armagnac
armar (v.) armer
armari (m.) armoire, placard, buffet
armari murau (m.) placard
armariá (f.) armurerie
armariás, armarias, armas (f. pl.) armoiries
armarier (m.) armarier (bibliothécaire d’une abbaye)
armas (f. pl.) [v. armariás]
armàs (m.) [v. ermàs]
armator (m.) armateur [v. armejaire]
armeg (m.), armejadura (f.) gréement, armement d’un navire [v. ormeg]
armejaire (m.) armateur [v. armator, ormejaire]
armejar (v.) armer, équiper un navire [v. ormejar]
armela (f.) bride de fer
armelar (v.) brider (un sabot) [v. batar]
armentala, armentèla (f.) pimprenelle [v. pimpinèla]
armeta (cl.), ameta (fr.) (f.) (dim.) petite âme, âme en peine, âme du purgatoire | revenant [v. glari]
armier (m.) armurier
armistici (m.) armistice
armonia (f.) harmonie, unisson, élégance, cohérence, homogénéité, concorde
armonica (m.) harmonica
armonicaire (m.) harmoniciste
armoniós, osa (adj.) harmonieux, mélodieux,euse,
armoniosament (adv.) harmonieusement
armonisacion (-iza-) (f.) harmonisation
armonisar (-izar) (v.) harmoniser
armoriau (m.) armorial
armòu (m.) arroche (plante)
arna (f.) mite, teigne. Fig. : importun
arnadura (f.) vermoulure
arnar (v.) piquer, miter, ronger (par les teignes). Fig. : importuner [v. carcanhar]
arnat, ada (adj.) mité, vermoulu,e
arnavèu (m.) saule épineux, buisson
arnesc (m.) harnais | outils d’un ouvrier [v. otís]
arnescaire (m.) harnacheur
arnescament, arnescatge (m.) harnachement, équipement | parure [v. atrencadura]
arnescar (v.) harnacher, outiller, équiper | affubler
arnescatge (m.) [v. arnescament]
arnier (m.) martin-pêcheur
arnós, osa (adj.) teigneux,euse
aròma (m.) arôme
aromat (m.) aromate
aromatic, a (adj.) aromatique
aromatisar (-izar) (v.) aromatiser
aronda, arondèla (f.) hirondelle [v. arendola]
arp (m. et f.) alpe [v. aup]
arpa (f.) harpe
arpa, àrpia (f.) griffe
arpada, arpiada (f.) coup de griffe, coup d’ongle [v. grafinhada, arpejada]
arpaire, arèla (adj. et n.) celui, celle qui agrippe, voleur,euse [v. arrapaire]
arpalhaire, arèla (n.) orpailleur,euse (propos.)
arpalhand (m.) gangster, filou, escroc, fripon [v. arpian]
arpalhatge (m.) orpaillage (propos.)
arpar, arpiar (v.) griffer, agripper, saisir
arpassa (f.) griffe (augm.)
arpatejada (f.) mouvement brusque de quelqu’un qui se débat
arpatejar (v.) tendre les griffes, se débattre, se démener, gigoter
arpejada (f.) coup de griffe [v. arpada] | arpège
arpejar (v.) envoyer les griffes | agiter les bras | arpéger, jouer de la harpe
arpentaire (m.) arpenteur
arpentar (v.) arpenter [v. canejar, passejar]
arpentatge (m.) arpentage
arpeta (f.) griffe (dim.)
àrpia (f.) [v. arpa]
arpian (m.) escroc, escogriffe [v. rapinaire] | vautour fauve [v. tamisier]
arpiar (v.) [v. arpar]
arpin (m.) grappin
arpinada (f.) égratignure (lg) [v. grafinhada]
arpinar (v.) égratigner (lg) [v. grafinhar]
arpinisme (m.) alpinisme [v. alpinisme, aupinisme]
arpinista (n.) alpiniste [v. alpinista]
arpion (m.) griffe, serre
arpir (v.) harper, saisir, égratigner
arpista (n.) harpiste
arpon (m.) harpon
arponaire (m.) harponneur
arponar (v.) harponner
arquémia, arquemia (f.) alchimie
arquemista (m.) alchimiste
arqueològ(-ògue), ga (n.) archéologue
arqueologia (f.) archéologie
arqueologic, a (adj.) archéologique
arquet (m.) archet
arquetip(e) (m.) archétype
arquier (m.) archer
arquiera (f.) meurtrière d’un mur [v. aubarestiera]
arquitècte (m.) architecte
arquitectura (f.) architecture
arquitecturau, ala (adj.) architectural,e
arquitrau (m.) architrave
arquivòut (m.) archivolte
arrabar (v.) arracher, déraciner [v. derrabar, arrancar]
arraja (f.) rayonnement du soleil, irradiation [v. raja]
arrajar (v.) exposer au soleil (lg, gsc) [v. solelhar] | rayonner [v. rajar]
arrambaire (m.) assaillant, concurrent
arrambar (v.) aborder, accoster, approcher | ramasser
s’arrambar (v.) venir à l’abordage, aborder, s’approcher
arrambatge (m.) abordage, accostage
arrancaire (m.) arracheur [v. derrabaire]
arrancament (m.) arrachage, déracinement [v. arrancatge, derrabatge]
arrancar (v.) arracher, déraciner [v. derrabar], extirper | déguerpir
s’arrancar (v.) s’arracher | s’enfuir [v. (s’)enfugir]
arrancatge (m.) arrachage, déracinement [v. arrancament]
arrapada (f.) prise, capture | accroc
arrapadoira (f.), arrapador (m.) rampe [v. man correnta]
arrapaire, arèla (n.) preneur, attrapeur, voleur,euse [v. arpaire]
arrapaman (m.) grateron (plante)
arrapant, a (adj.) prenant,e | rapace [v. rapinós]
arrapar (v.) saisir, attraper, happer, capturer, accrocher, agripper | prendre racine
arrapatge (m.) action de saisir, accrochage
arrariment (m.) raréfaction [v. enrariment]
arrarir (v.) raréfier [v. enrarir]
arras (f. pl.) arrhes
arrasa (f.) pierre d’arase
arrasament (m.) arasement
arrasar (v.) araser [v. aplanar]
arrascassiment (m.) rabougrissement
arrascassir (s’) (v.) se rabougrir
arrasonar, arresonar (v.) raisonner, interpeller | arraisonner
arrassar (v.) écarter la foule, faire place | mettre de côté, rejeter [v. rebutar]
s’arrassar (v.) se garer, se ranger de côté
faire arrassa (expr.) ouvrir le passage, faire place
arratge (adv.) à l’aventure, au hasard
anar arratge (expr.) être errant
semenar arratge (expr.) semer à la volée
arre, arra (adj.) aride, sec, sèche [v. secarós] | rude, vif (pour le temps) [v. arèbre]
arredoniment (m.) arrondissage, arrondissement (action d’arrondir et circonscription)
arredonir (v.) arrondir [v. enredonir]
arredonit, ida (adj.) arrondi,e
arregar (v.) planter en raies (lg) [v. enregar, regar]
arregardar (v.) regarder [v. regardar]
arregir (v.) consolider, étayer, roidir [v. enregir]
arreirar (v.) arriérer
arreirat, ada (adj. et n.) arriéré,e
arreiratges (m. pl.) arrérages
arrèire (adv.) arrière, en arrière [v. arrier]
arrèire ! (interj.) en arrière !
arreirotge, otja (adj.) tardif,ive
arremosar (v.) mettre en lieu sûr, économiser, amasser (lg, gsc) [v. rejónher, recaptar, recampar]
arrenament (m.) éreintement [v. amalugadura]
arrenar (v.) éreinter [v. desrenar, amalugar]
s’arrenar (v.) se cambrer, se cabrer. Fig. : se rengorger
arrendable, bla (adj.) louable (location)
arrendaire, arèla (n.) bailleur,eresse, locataire
arrendament (m.) bail, fermage
arrendar, arrentar (v.) affermer, louer [v. logar]
arrendatge (m.) location
arrendier, a (n.) locataire [v. arrendaire]
arrengar (v.) arranger (lg) [v. arrenjar]
arrengueirar (v.) mettre en file, en rang, aligner, arranger [v. asegar]
arrengueiratge (m.) alignement
arrenjaire, arèla (n.) celui, celle qui arrange, arrangeur,euse [v. adobaire]
arrenjament (m.) arrangement, conciliation
arrenjar (v.) arranger, raccommoder, réparer, rafistoler | combiner [v. renjar, arrengueirar]
arrenjatge (m.) arrangement | accoutrement [v. atrencadura]
arrentar (v.) [v. arrendar]
arresonar (v.) [v arrasonar]
arrèst (m.), arrestada (f.) arrêt, trêve, halte, cessation, station [v. aplant, pausa]
arrestacion (f.) arrestation [v. arrestament]
arrestament (m.) arrestation, saisie [v. sasida] | endiguement [v. restancament]
arrestar (v.) arrêter, cesser, immobiliser, enrayer, juguler, retenir, réprimer [v. aplantar]
s’arrestar (v.) s’arrêter, s’attarder
arrestat (m.) arrêté
arri ! (interj.) hue ! allons ! marche ! (ordre adressé aux animaux pour les faire avancer)
arri (m.) erreur, écart [v. escart]
faire un arri (expr.) faire un écart, se tromper
arribada, arrivada (f.) arrivée, arrivage | ration (bétail)
arribament (m.) arrivage [v. arribatge]
arribant, a (adj. et n.) arrivant,e
arribar, arrivar (v.) arriver, survenir, advenir | réussir | appâter, alimenter
arribatge (m.) arrivage | le fait de nourrir les animaux
arrier (adv. et m.) arrière, en arrière [v. arrèire]
arrier ! (interj.) arrière ! (ordre donné aux animaux pour les faire reculer) [v. arrèire !]
arrimar (v.) arrimer
arrimatge (m.) arrimage
arriscar (v.) risquer, hasarder [v. riscar]
arriscat, ada (adj.) risqué,e, hasardeux,euse [v. riscat]
arritmic, a (adj.) arythmique
arrivada (f.) [v. arribada]
arrivar (v.) [v. arribar]
arrocassir (v.) pétrifier [v. arroquir]
arrogància (f.) arrogance, morgue
arrogant, a (adj. et n.) arrogant,e
arrogantejar (v.) parler avec arrogance
arrogar (s’) (v.) s’arroger, usurper
arroïnar (v.) ruiner, dévaster [v. roïnar]
arrondiment (m.) arrondissement (circonscription) (fr.) [v. arredoniment]
arrondir (v.) arrondir (fr.) [v. arredonir]
arroquir (v.) pétrifier [v. empeirar, arrocassir]
arrosada (f.) irrigation (fr.) [v. aigament]
arrosadoira (f.) arroseuse (fr.) [v. aigadoira]
arrosador (m.) arrosoir (fr.) [v. aigador]
arrosar (v.) arroser, irriguer (fr.) [v. aigar]
arrosatge (m.) arrosage (fr.) [v. aigament]
arrucar (s’) (v.) se blottir | se ratatiner [v. (s’)agromelir]
arsenal, arsenau (m.) arsenal
arsenic (m.) arsenic
art (m.) art
artelhada (f.) coup aux doigts de pieds. Fig. : maladresse
artelhet, artelhon (m.) orteil (dim.)
artemisa (f.) arthémise, armoise
artèria (f.) artère
arteriau, ala (adj.) artériel,elle
arterioscleròsi (f.) artériosclérose
artesan, artisan, a (n.) artisan,e [v. mestierau]
artesenc, a (adj.) artésien,enne
arteu (m.) orteil
artic, a (adj.) arctique
articlariá (f.) bimbeloterie, série d’articles
article (m.) article
articulacion (f.) articulation
articular (v.) articuler
articular, a (cl.), articulari, ària (adj.) articulaire
articulet (m.) article (dim.)
artifalha (f.) bric-à-brac (lg) [v. pendi-despendi]
artifès (m.) chose compliquée | embarras
artifici (m.) artifice, astuce, subterfuge, trucage
artificialament (adv.) artificiellement
artificiau, ala (adj.) artificiel,elle, sophistiqué,e, factice
artificier (m.) artificier
artiga (f.) terre défrichée [v. acampestriment]
artigar (v.) défricher (vx) [v. descampassir]
artilhariá (f.) artillerie
artilhier (m.) artilleur
artisan (m.) [v. artesan]
artison (m.) artison, mite [v. arna]
artisonar (v.) piquer, ronger (par les artisons) [v. arnar, chironar]
artista (n.) artiste
artistic, a (adj.) artistique
arton (m.) pain (argot) | ocre rouge
artriti (f.) arthrite
artròsi (f.) arthrose
arzilac (m.) [v. argilac]
as (m.) as
asaigada (f.) irrigation (lg) [v. aigada]
asaigadoira (f.) arroseuse(lg) [v. aigadoira]
asaigador (m.) arrosoir (lg) [v. aigador]
asaigament, asaigatge (m.) arrosage, irrigation (lg) [v. aigament]
asaigar (v.) arroser, irriguer (lg) [v. aigar]
asaptar (v.) adapter, appliquer [v. adaptar]
asard (m.) (et dérivés) [v. azard]
asbèst (m.) asbeste
ascendéncia (f.) ascendance
ascendent, a (adj. et n.) ascendant,e
ascension (f.) ascension
ascensor (m.) ascenseur [v. montador]
ascèsi (f.) ascèse
asceta (n.) ascète
ascetic, a (adj.) ascétique
ascetisme (m.) ascétisme
ascienciar (s’) (v.) s’instruire
ascla (f.) éclat de bois | fente, fissure
ascladura (f.) fente, fissure, fêlure
asclar (v.) fendre, fêler, fendiller
asclassa (f.) crevasse
asclat, ada (adj.) fêlé,e. Fig. : fantasque, fêlé, toqué,e
ase (m.) grain de raisin [v. age]
ase, ae, ai (m.) âne, baudet
asegar (v.) arranger, agencer, ménager | châtrer [v. castrar]
asegatge (m.) agencement, arrangement
asemprar (v.) [v. ademprar]
asena (f.) ânesse (rare) [v. sauma]
asenada (f.) ânerie, bêtise, stupidité, sottise
asenariá (f.) (les) ânes (collectif)
asenàs (m.) âne (augm.)
asenet, asenon, aset, ason (m.) ânon [v. saumin]
asenier (m.) ânier
asepsia (f.) asepsie
aserbar (v.) mettre les bestiaux au vert
aset (m.) [v. asenet]
asfaut (m.) asphalte
asfautar (v.) couvrir d’asphalte
asfixia (f.) asphyxie
asfixiar (v.) asphyxier
ashish (m.) haschisch
asil(e) (m.) asile
asir (m.) aversion, haine (lg) [v. aïrança, òdi]
asirable, bla (adj.) haïssable (lg) [v. aïrable]
asirança (f.) aversion, haine, antipathie (lg) [v. aïrança]
asirar (v.) détester, haïr, abhorrer (lg) [v. aïr]
asirós, osa (adj.) haineux,euse (lg) [v. aïrós]
asma (m.) asthme [v. cortalen]
asmatic, a (adj. et n.) asthmatique [v. alenós]
ason (m.) [v. asenet]
asondar (v.) déborder, déverser
asonglar (v.) agripper, accrocher, pincer [v. peçugar]
aspèct(e) (m.) aspect
asperar (v.) aigrir, rendre âpre | exaspérer
aspergir (v.) asperger
asperitat (f.) aspérité
aspersion (f.) aspersion [v. esposc]
asperson (m.) goupillon [v. gopilhon]
aspersonar (v.) asperger avec un goupillon [v. aspergir]
aspic (m.) vipère aspic
aspiracion (f.), aspirament (m.) aspiration
aspirant, a (adj. et n.) aspirant,e
aspirar (v.) aspirer, prétendre
aspirator (m.) aspirateur
aspirina (f.) aspirine
asprament (adv.) âprement
aspre, pra (adj.) âpre, âcre | virulent,e
asprejar (v.) être âpre, être acerbe
aspror, aspretat, aspresa, (f.) âpreté | virulence, rudesse désagréable
assabentar (s’) (v.) se renseigner
assabentar (v.) informer, renseigner, documenter, instruire
assaber (v.) faire savoir
faire assaber, assacher, assaupre (expr.) faire savoir
assaber, assacher (m.) avis, annonce, communiqué, faire-part
assaboraire (m.) savouret [v. saboraire]
assaborament (m.) assaisonnement
assaborar (v.) donner de la saveur, assaisonner, condir [v. saborar, condir]
assacher (m.) [v. assaber]
assadolament (m.) assouvissement, rassasiement [v. sadolament]
assadolant, a (adj.) soûlant,e
assadolar (v.) assouvir, soûler, rassasier [v. sadolar, ressaciar]
s’assadolar (v.) se soûler, se rassasier, se repaître
assadolat, ada (adj.) rassasié, repu,e [v. ressaciat]
assag (m.) essai (lg) [v. assai]
assaget (m.) essai (dim.)
assai (m.) essai, test, essayage
assaiar (v.) [v. assajar]
assajaire, arèla (n.) essayeur,euse, dégustateur,trice
assajar, assaiar (v.) essayer, tenter, expérimenter, éprouver, s’efforcer, tester
assalhida (f.) assaut [v. assaut]
assalhidor, doira (adj. et n.) assaillant, assiégeant,e, agresseur
assalhir (v.) assaillir, assiéger, agresser [v. assautar]
assanament, assanatge (m.) cicatrisation
assanar (v.) cicatriser, guérir
assanatge (m.) [v. assanament]
assancada (f.) déhanchement [v. amalugadura]
assancar (v.) luxer les hanches | énerver, accabler,
assaniment (m.) assainissement, guérison, désinfection
assanir (v.) assainir, désinfecter, épurer, guérir
assàs (adv.) [v. assatz]
assasonar (v.) assaisonner (fr.) [v. assaborar]
assassin (m.) assassin, assassinat
assassin, a (adj.) assassin,e,
assassinaire, arèla, airitz (n.) assassin, meurtrier,ère [v. tuaire, murtrier]
assassinament, assassinat (m.) assassinat
assassinar (v.) assassiner
assassinat (m.) [v. assassinament]
assatz (adv.) assez [v. pron]
assaupre (v.) informer, faire part [v. assaber]
faire assaupre (expr.) faire savoir [v. (faire) assaber]
assaut (m.) assaut
assautar (v.) assaillir [v. assalhir]
assauvatgir (v.) rendre sauvage
assecament (m.) assèchement, drainage
assecar (v.) assécher, sécher, drainer, tarir
assecutar (v.) [v. secutar]
assedar (v.) assoiffer, altérer [v. alterar, assermar]
assedat, ada (adj.) assoiffé,e [v. alterat]
assèdi (m.) siège (guerre) (niç.) [v. sètge, sèti]
assègre, asseguir (v.) suivre de près, poursuivre
asseguida (f.) poursuite (à la course)
asseguir (v.) [v. assègre]
asseguraire (m.) assureur
assegurament (adv.) assurément, indubitablement
assegurament (m.), assegurança (f.) assurance, aplomb, garantie, conviction
assegurar (v.) assurer, garantir, consolider, affirmer
assegurat, ada (adj.) assuré, garanti, convaincu,e
assèire (v.) asseoir [v. assetar] | butter une plante [v. cauçar]
assejant, a (adj. et n.) [v. assetjaire]
assemblada (f.) assemblée, réunion [v. acamp, congrès]
assemblar (v.) assembler, grouper, réunir [v. acampar]
assemblatge (m.) assemblage
assenar (v.) rendre sensé, assagir
assenat, ada (adj.) sensé,e [v. senat]
assentiment (m.) assentiment
assentimentat, ada (adj.) qui a du sentiment
assentir (v.) consentir, obtempérer
assentit, ida (adj.) consenti, obéi,e
asserenar (v.) rasséréner
assermacion (f.) altération, soif [v. set]
assermar (v.) altérer, causer la soif [v. assedar]
asserviment (m.) asservissement
asservir (v.) asservir, assujettir, opprimer
assessor (m.) assesseur
assetament (m.) assise, consolidation, assiette (position)
assetar (v.) asseoir, établir [v. assèire]
s’assetar (v.) s’asseoir
assetat, ada (adj.) assis,e
d’assetat, d’assetons (loc. adv.) en position assise
assèti (f.) assiette (position), siège sommaire [v. sèti]
assetiar (v.) placer sur un siège, asseoir solidement [v. assetar]
assetjaire, arèla, assetjant, a (adj. et n.) assiégeant,e
assetjament (m.) état de siège, investissement d’une place forte
assetjar (v.) assiéger
assidú, ua (adj.) assidu,e
assiduament (adv.) assidûment
assiduitat (f.) assiduité
assignacion (f.), assignament (m.) assignation
assignar (v.) assigner
assignat (m.) assignat
assimetria (f.) asymétrie
assimetric, a (adj.) asymétrique
assimilacion (f.) assimilation
assimilar (v.) assimiler
assimptòta (f.) asymptote
assisa (f.) assise
assismic, a (adj.) asismique
assistament (m.) assistance, secours, coopération | auditoire [v. assisténcia]
assistar (v.) assister (fr.) [v. assistir]
assisténcia (f.) assistance [v. assistament]
assistent, a (adj. et n.) assistant,e
assistir (v.) assister, secourir
assocar (v.) heurter, frapper [v. acipar, ensucar]
associabilitat (f.) asociabilité
associable, bla (adj.) asociable
associacion (f.) association
associar (v.) associer, unir, adjoindre
associat, ada (adj. et n.) associé,e
associatiu, iva (adj.) associatif,ive
associau, ala (adj.) asocial,e
assolaçar (v.) consoler, soulager, récréer [v. deslassar]
assolaire, arèla (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolaire]
assolament (m.) consolation | action d’étendre sur le sol
assolant, a (adj.) consolant,e
assolar (v.) consoler, calmer, tranquilliser [v. consolar, reconfortar] | étendre sur le sol, jeter à terre, renverser, fixer au sol
assolelhat, ada (adj.) ensoleillé,e (lg) [v. solelhat]
assolidar (v.) consolider, solidifier, attester, affirmer, affermir (lg) [v. consolidar, solidar]
assolum (m.) dépôt, sédiment
assomar (v.) assommer [v. ensucar, amaçolar]
assomir (s’) (v.) s’assoupir (lg) [v. (s’)entredormir, penecar]
assopiment (m.) assoupissement
assopir (v.) assoupir [v. entredormir, somelhar]. Fig. : calmer [v. assolar]
assopliment (m.) assouplissement
assoplir (v.) assouplir (fr.) [v. remolir]
assortiment (m.) assortiment
assortir (v.) assortir [v. apariar]
assostaire, arèla (adj. et n.) protecteur,trice
assostar (v.) abriter, protéger, donner asile | couvrir (donner raison)
s’assostar (v.) s’abriter
assostatge (m.) mise à couvert
assòudar (v.) soudoyer
assubjectiment (m.) assujettissement, subordination, asservissement
assubjectir (v.) assujettir, asservir, astreindre
assucar (v.) assommer (lg) [v. ensucar]
assumir (v.) assumer, endosser
ast, aste (m.) broche (à rôtir) | hampe
astada (f.) brochée (grosse quantité)
astadeta (f.) brochette, petite brochée [v. astilha]
astar, astejar (v.) embrocher, faire aller à la broche
aste (m.) [v. ast]
astejar (v.) [v. astar]
asterisc (m.) astérisque
asteroïde (m.) astéroïde
astet, aston (m.) brochette [v. astadeta]
asticar (v.) astiquer (fr.) [v. recurar, aliscar]
astier (m.) hâtier (grand chenet supportant les broches)
astilha (f.) hâtille, viande en brochette [v. astadeta]
aston (m.) [v. astet]
astor (m.) autour (oiseau)
astoret (m.) épervier [v. esparvier]
astrada (f.) destin, destinée, prédestination
astragala (f.) astragale
astrar (v.) mettre sous l’influence des astres, destiner, prédestiner
astrat, ada (adj.) destiné, prédestiné,e, chanceux,euse, né,e sous une bonne étoile [v. crespinat]
astrau, ala (adj.) astral,e
astre (m.) astre | hasard, chance
a bòn astre (expr.) heureusement
per còp d’astre, per astre (loc. adv.) par chance
astrénher (v.) astreindre
astringéncia (f.) astringence
astringent, a (adj. et m.) astringent,e
astrològ(-ògue), ga (n.) astrologue
astrologia (f.) astrologie
astrologic, a (adj.) astrologique
astronauta (n.) astronaute
astronòm(e), ma (n.) astronome
astronomia (f.) astronomie
astronomic, a (adj.) astronomique
astruc (m.) félicitation | heureuse influence
astruc, uga (adj.) né,e sous une bonne étoile, chanceux, heureux,euse [v. astrat]
astrugar (v.) féliciter, souhaiter [v. benastrugar]
astúcia (f.) astuce, subterfuge, truc
astuciós, osa (adj. et n.) astucieux, euse, rusé, malin,e, maligne
astuciosament (adv.) astucieusement
asuèlh (m.) horizon (lg) [v. orizont]
asur (m.) (et dérivés) [v. azur]
ata, eta ! (interj.) certainement, dame, sans doute, pardi, en effet, oui vraiment, parbleu !
atac (m.) (niç.), ataca (f.) attaque, assaut, offensive | diatribe | apoplexie
atacable, bla (adj.) attaquable
atacaire (m.) attaquant, assaillant, agresseur
atacar (v.) attaquer, assaillir, agresser, affronter
atal (adv.) ainsi (lg) [v. ansin]
atalar (v.) atteler
atalatge (m.) attelage
atalentar (v.) donner l’envie de
atalhier (m.) [v. atalier]
atalhonar (v.) morceler | charcuter [v. abocinar, chaplar]
atalier (m.) atelier [v. obrador]
atancar (v.) arrêter | bâcler
atapar (v.) recouvrir [v. tapar, cubrir]
atardador, oira (adj. et n.) retardataire
atardar ( s’) (v.) s’attarder [v. (s’)endarreirar]
atatier (m.) viorne (plante) [v. calivier, valinier]
ataüc, ataüt (m.) cercueil, bière (cercueil)
ataular (v.) attabler | verser un véhicule [v. entaular]
ataüt (m.) [v. ataüc]
atebesir (v.) attiédir, tiédir (lg) [v. tebejar, estebiar]
ateclir (v.) [v. atuclir]
atediar (v.) ennuyer [v. enuiar]
atefiar (v.) élever, nourrir, former (alp.) [v. abalir, enantir]
atefiatge (m.) élevage, nourrissage (alp.) [v. abaliment]
ateïsta (adj. et n.) athée
atelar (v.) (fr.) [v. atalar]
atelatge (m.) (fr.) [v. atalatge]
atelier (m.) (fr.) [v. atalier]
atemporar, atemporir (v.) tempérer
atemptar (v.) attenter
atemptat (m.) attentat
atencion (f.) attention, sollicitude, prévenance, vigilance
atencionat, ada (adj.) attentionné, prévenant, empressé,e, attentif,ive,
atènda (f.) attente [v. espèra]
atèndre (v.) attendre [v. esperar]
atendresir (v.) attendrir (vx) [v. atendrir]
atendriment (m.) attendrissement
atendrir (v.) attendrir [v. pertocar, esmòure]
atendrissent, a (adj.) attendrissant,e
atenduda (f.) attente [v. espèra]
atenéncia, atenença (f.) contiguïté
atenent, a (adj.) attenant, contigu,ë
aténher (v.) atteindre [v. ajónher]
atentament (adv.) attentivement (niç.) [v. atentivament]
atentat (m.) attentat (catalan) [v. atemptat]
atentiu, iva (adj.) attentif,ive, vigilant,e
atentivament (adv.) attentivement
atenuacion (f.) atténuation
atenuar (v.) atténuer, estomper, diminuer [v. ateunar]
atepiment (m.) engazonnement
atepir (v.) gazonner [v. abauquir, tepar]
atermenament (m.) délimitation, bornage
atermenar (v.) délimiter [v. termenar], circonscrire [v. boinar] | atermoyer, différer, tergiverser [v. remandar]
atermenatge (m.) délimitation | atermoiement
aterrament (m.) atterrissage (aéronefs), atterrissement [v. aterriment]
aterrar (v.) atterrer, terrasser, jeter à terre | atterrir
aterratge (m.) atterrage, colmatage | atterrissage (aéronefs) [v. aterriment]
aterriment (m.) atterrissage (aéronefs), atterrissement [v. aterrament] | réduction en terre, colmatage
aterrir (v.) réduire en terre, combler de terre, colmater | atterrir (aéronefs)
atestacion (f.) attestation
atestar (v.) attester
atestir (v.) affirmer avec entêtement (lg) [v. encarar]
atetonir (s’) (v.) se prendre à la mamelle | téter souvent
atèu, èa (adj. et n.) athée
ateunar, ateunir (v.) atténuer [v. atenuar], amincir
atge, eatge (m.) âge (fr.) [v. temps, edat]
Atge Mejan (m.) Moyen-Âge [v. Temps Mejans, Edat Mejana]
atiraire, arèla (adj. et n.) attractif,ive, celui, celle qui attire
atiralh (m.) attirail [v. arnesc]
atirament (m.), atirança (f.)attraction, séduction[v.atrach]
atirant, a (adj.) attirant,e, séduisant,e
atirar (v.) attirer, séduire [v. atraire]
atisar (v.) attiser
atissar (v.) agacer, prendre en grippe [v. aïr] | énerver, irriter, exciter, haler son chien [v. cussar]
atissós, osa (adj.) embêtant, énervant, agaçant, taquin,e
atjat, ada (adj.) âgé,e (fr.) [v. annat, vièlh]
atlàs (m.) atlas
atlèta (n.) athlète
atletic, a (adj.) athlétique
atletisme (m.) athlétisme
atmosfèra (f.) atmosphère
atmosferic, a (adj.) atmosphérique
atocament (m.) attouchement
atocar (v.) toucher, concerner (vx) [v. pertocar]
atòme (m.) atome
atomic, a (adj.) atomique
atomisador (-iza-) (m.) atomiseur
atomisar (-izar) (v.) atomiser
atomista (adj. et n.) atomiste
atòn(e), na (adj.) atone
atonia (f.) atonie
atots (m.) atout | gifle
atrabalhit, ida (adj.) travailleur, laborieux,euse [v. trabalhaire]
atraccion (f.) attraction, attirance
atrach (m.) attrait, appas, attirance, agrément
atrachs (m. pl.) appas, attraits
atractiu, iva (adj.) attractif,ive
atraient, a (adj.) attrayant,e, attractif,ive, désirable, séduisant, attachant,e
atraire (v.) attirer, entraîner
atrapa (f.) piège, attrape [v. atrapatòri]
atrapador, oira (adj.) qu’on peut attraper, mystificateur,trice
atrapaire, arèla (n.) celui, celle qui attrape, trompeur, dupeur,euse
atrapar (v.) attraper, prendre, atteindre, contracter (maladie) [v. agantar]
atrapatòri (m.) piège
atrasent, a (adj.) [v. atraient]
atravalit, ida (adj.) [v. atrabalhit]
atrencadura (f.), atrencament (m.) accoutrement, arrangement, toilette, préparation, agencement
atrencar (v.) accoutrer, attifer, agencer, affubler, ourdir | ameublir, préparer un terrain | achalander
s’atrencar (v.) s’accoutrer, se parer, se préparer
atrencatge (m.) ajustement, action d’agencer,
atrevarir (s’) (v.) s’assoupir [v. penecar]
atribucion (f.) attribution
atribuir (v.) attribuer, allouer [v. acordar, alogar], conférer, assigner
s’atribuir (v.) s’attribuer, s’arroger, s’approprier, usurper
atribut (m.) attribut
atristant, a (adj.) attristant,e
atristar (v.) attrister, navrer, désoler [v. entristar]
atrivar (v.) attirer, attraire
atrobaire, arèla (n.) trouveur,euse, inventeur,trice [v. trobaire]
atrobament (m.) action de trouver, invention
atrobar (v.) inventer, trouver [v. trobar]
s’atrobar (v.) se trouver (être situé)
atrobat (m.) trouvaille, invention
atròç(e), ça (adj.) atroce
atroçament (adv.) atrocement
atrocitat (f.) atrocité
atrofia (f.) atrophie
atropament (m.) attroupement
atropar, atropelar (v.) attrouper, ameuter, réunir en troupeau
s’atropar, s’atropelar (v.) s’attrouper
atrovar (v.) trouver [v. atrobar]
atubaire, arèla (n.) allumeur,euse [v. abraire]
atubar (v.) allumer (le feu) [v. abrar]
atubatge (m.) allumage (du feu)
atuclir, ateclir (v.) rendre myope (rare)
atudar (v.) éteindre, étouffer (lg) [v. amorçar]
atupiment (m.) extinction | stupeur | calme
atupir (v.) éteindre [v. amorçar, escantir]. Fig. : interdire, réduire au silence, ahurir, stupéfier [v. estabosir]
aturar (v.) assécher, combler (par extension)
au (pl. ai) (art. contr.) au (aux)
auba (f.) aube (pointe du jour et vêtement), aurore | tremble (peuplier blanc) [v. aubera]
aubada (f.) aubade
aubanèu (m.) faucon hobereau
aubaran (m.) acquit, quittance
aubareda (f.) lieu planté de peupliers blancs
aubarèsta (f.) arbalète | piège pour prendre les taupes, les mulots et les campagnols
aubarestier (m.) arbalétrier | martinet noir (oiseau) [v. ratairòu]
aubarestiera (f.) meurtrière [v. arquiera]
aubavit (f.) clématite [v. entrevadís, redòrta]
aubejar (v.) poindre (le jour), pêcher avant le lever du jour
aubena (f.) aubaine
aubenc (m.), aubenca (f.) aubier d’un arbre
aubenc, a (adj.) incandesent,e [v. abrandant]
aubencha (f.) fatigue | sollicitude | peine | zèle
aver l’aubencha (expr.) avoir de la peine et de la sollicitude
aubera (f.) tremble, peuplier blanc (arbres) [v. auba]
auberc (m.) cotte de maille, haubert (vx) [v. cuirassa]
aubèrga (f.) auberge
aubergaire, arèla, airitz (n.) aubergiste, tavernier,ère
aubergament (m.) hébergement
aubergar (v.) héberger [v. ostalar, retirar]
aubergariá (f.) hôtellerie, hôtel
aubergatge (m.) hébergement [v. ostalatge, retirada]
aubergista (n.) aubergiste (fr.) [v. aubergaire]
aubèrja (f.) auberge (fr.) [v. aubèrga]
aubespin, aubrespin (m.) aubépine [v. peretier]
aubeta (f.) première aurore [v. primauba] | petite aube de prêtre | jeune peuplier blanc
aubiera (f.) lieu planté de peupliers blancs
aubisa (f.) droit de pacage [v. averatge]
aubòi (m.) hautbois
auboissar (v.) jouer du hautbois
auboradura (f.) érection | manœuvre pour élever
auborar, arborar (v.) arborer, relever, hausser, mâter, ériger, dresser, soulever, élever, hisser, lever
s’auborar (v.) se lever, se relever
auboratge (m.) levage, relèvement, haussement [v. auçament]
auborn (m.) cytise des Alpes
aubrada (f.) charge ou produit d’un arbre en fruits ou en feuilles
una aubrada de peras (expr.) un poirier chargé de fruits
aubralha (f.), aubram (m.), aubrariá (f.) (les) arbres (en général)
aubrar (v.) planter des arbres
aubrariá (f.) [v. aubralha]
aubràs (m.) arbre (augm.)
aubre (m.) arbre | mâture, mât
aubre mèstre (m.) grand mât
aubrespin (m.) [v. aubespin]
aubret (m.) arbrisseau [v. aubron]
aubricòt (m.) abricot [v. ambricòt]
aubricotier (m.) abricotier [v. ambricotier]
aubrilha (l’) (f.) les arbustes et les arbres (en général) [v. aubralha]
aubrilhon (m.) arbuste, petit arbre garni de gluaux (chasse)
aubron (m.) arbrisseau [v. aubret]
aubum (m.) aubier [v. aubenc]
auça (f.) hausse, augmentation, renchérissement | onde, vague [v. onda, èrsa]
auca (f.) oie
aucada (f.) couvée d’oies
auçada (f.) élévation, hauteur, exhaussement [v. enauçament, auçament]
auçament (m.) haussement, relèvement [v. auçada]
auçar (v.) hausser, rehausser, exhausser, dresser, élever, relever, majorer, hisser [v. enauçar]
s’auçar (v.) se dresser
aucassa (f.) oie (augm.)
auçatge (m.) action de hausser, de relever
aucèla (f.) femelle de l’oiseau
aucelaire (m.) oiseleur
aucelalha (f.) les volatiles (en général)
aucelar (v.) oiseler
aucelariá (f.) oisellerie
aucelàs (m.) oiseau (augm.)
aucelet, auceleton, aucelon, aucelonet (m.) oiseau (dim.)
aucelier (m.) oiselier [v. aucelaire]
auceliera (f.) volière [v. volador]
aucelilha (f.) les petits oiseaux (en général) [v. aucelum]
aucelon, aucelonet (m.) [v. aucelet]
aucelum (m.) les oiseaux (en général) [v. aucelilha]
aucet (m.) ourlet
prendre d’aucet (expr.) hausser le ton
aucèu (m.) oiseau mâle | sexe de l’homme (fam.)
aucèu arpian (m.) oiseau de proie
aucèu de preda, de presa, de rapina (m.) oiseau de proie
aucibèu (m.) personne emportée, démon
aucident (m.) crise d’apoplexie
auciprès (m.) cyprès [v. ciprès]
aucir(e) (v.) occire, tuer
aucun, a (adj. et pron.) aucun,e (rare) [v. ges, degun]
aucunament (adv.) aucunement
audàcia (f.) audace, toupet, effronterie, hardiesse, témérité, intrépidité
audaciós, osa (adj. et n.) audacieux,euse, hardi, entreprenant,e, présomptueux,euse, téméraire
audaciosament (adv.) audacieusement
audible, bla (adj.) audible
audicion (f.) audition
audiéncia (f.) audience
audiencier (m.) audiencier
audir (v.) ouïr, entendre (gsc, niç.) [v. ausir]
auditiu, iva (adj.) auditif,ive
auditor, tora, tritz (n.) auditeur,trice
auditòri (m.) auditoire
aufa (f.) sparte (graminée) [v. espart]
aufier, a (n.) ouvrier,ère en sparterie. Fig. : fainéant,e, mauvais payeur
auga (f.) algue
augmentar (v.) [v. aumentar]
augurar (v.) (et dérivés) [v. agurar et dérivés]
aujar (v.) [v. ausar]
aujòu, òla (n.) aïeul,e, vieillard
aulanha (f.) noisette (alp.) [v. avelana]
aulanhier (m.) noisetier (alp.) [v. avelanier]
aulanhiera (f.) coudraie (alp.) [v. avelaniera]
aule, la (adj.) vil,e (lg) [v. catiu]
aumarina (f.) [v. amarina]
aumariniera (f.) [v. amariniera]
aumeleta (f.) omelette (fr.) [v. trocha]
aument (m.) augment, accroissement
aumentacion (f.) augmentation, hausse, surcoût
aumentar (v.) augmenter, amplifier, majorer
aumentatiu, iva (adj.) augmentatif,ive
aumòina (f.) [v. aumòrna]
aumoinariá (f.) [v. aumornariá]
aumoinier (m.) [v. aumornier]
aumòrna (f.) aumône
aumornariá (f.) aumônerie
aumornier (m.) aumônier
auna (f.) aune
aunatge (m.) aunage [v. canatge]
aup, alp, arp (m.) alpe
aupatge (m.) alpage
aupenc, a (adj. et n.) alpin,e
aupèstre, tra (adj.) alpestre
aupin, a (adj.) alpin,e
aupinisme (m.) alpinisme [v. alpinisme]
aupinista (n.) alpiniste [v. alpinista]
auquet (m.) oison
auqueta (f.) oie (dim.)
auquier, a (n.) gardeur,euse d’oie
aür (m.) heur (vx) [v. ur]
aur (m.) or (cl.)
aüra (adv.) maintenant (niç., alp.) [v. ara]
aura (m.) vent [v. vent]
aurada (f.) coup de vent, bourrasque | daurade [v. daurada]
auragan (m.) ouragan, typhon
aurar (v.) venter [v. ventar]
aurassa (f.) vent, ouragan, bourrasque (augm.) [v. borrascada]
auratge (m.) orage [v. chavana, auritge]
auratjós, osa (adj.) orageux, tumultueux,euse, houleux,euse [v. achavanit]
aurejar (v.) venter, aérer | être de couleur or
aurelha, aurilha (f.) oreille | versoir
aurelhada (f.) coup sur l’oreille, action de tirer les oreilles
aurelhar (v.) tendre l’oreille [v. chaurilhar], tirer l’oreille [v. aurelhejar]
aurelhard, a (adj.) qui a de grandes oreilles
aurelhassa (f.) oreille (augm.) | oreillard (animal)
aurelhejar (v.) tirer les oreilles [v. aurelhar]
aurelheta (f.) oreillette (pâtisserie) | oreille (dim.) | chanterelle (champignon)
aurelhier (m.) oreiller [v. coissin]
aurelhon (m.) lobe de l’oreille
aurelhós, osa (adj.) attentif,ive
aurelhut, uda (adj.) qui a de grandes oreilles
aureta (f.) vent (dim.), brise, zéphyr [v. zefir]
aurfrés (m.) orfroi, drap d’or
auriça (f.), aurici (m.) [v. auritge]
auriera (f.) espace cultivé entre deux rangées de vignes, d’oliviers, orée, lisière, bord [v. broa, òrle, càncel]
aurifèr, a (adj.) aurifère
auriflam (m.) oriflamme | renoncule rampante
aurilha (f.) [v. aurelha]
auriòu, auruou (m.) loriot | maquereau (poisson)
auripèu (m.) oripeau
auristre (m.) ouragan (lg) [v. auragan]
auritge, aurici (m.), auriça (f.) orage, bourrasque, tempête [v. chavana]
auròc (m.) aurochs (propos.)
auron (m.) source, ruisseau [v. lauron]
auròra (f.) aurore
aürós, osa (adj.) heureux, euse (cl.) [v. urós]
aurós, osa (adj.) venteux,euse [v. ventós]
aürosament (adv.) heureusement (cl.) [v. urosament]
aurotge, tja (adj.) ombrageux,euse, farouche
aurre (pron. indéf.) autre chose, le reste
donar l’aurre (expr.) donner le reste
parlar d’aurre (expr.) parler d’autre chose
auruou (m.) [v. auriòu]
aus (m.) toison
ausadament (adv.) audacieusement
ausant, a (adj.) [v. ausat]
ausar, aujar (v.) oser, avoir l’audace, s’enhardir
ausard, a, ausardier, a (adj. et n.) téméraire (lg) [v. ardit]
ausardariá, ausardiá (f.) hardiesse, audace, intrépidité, témérité [v. ardidesa]
ausat, ada, ausant, a (adj.) osé,e, aventureux,euse, audacieux,euse
ausible, bla (adj.) audible, perceptible [v. audible, ausidor]
ausida (f.) ouïe, faculté d’ouïr
ausidoira (f.) conduit auditif, oreille [v. aurelha]
ausidor (m.) tympan de l’oreille
ausidor, oira (n.) auditeur,trice [v. auditor]
ausidor, oira (adj.) audible, digne d’attention
ausiment (m.) audition [v. audicion]
ausir, auvir (v.) entendre, ouïr
per ausir dire (loc. adv.) par ouï-dire
auspici (m.) auspice
aussent (m.) [v. aissent]
aussiera (f.) haussière
austèr, a (adj.) austère
austerament (adv.) austèrement
austeritat (f.) austérité
austrau, ala (adj.) austral,e
austrós, osa (adj.) calamiteux, malheureux,euse
aut, a (adj.) haut,e
aut-fornèu (m.) haut-fourneau
aut-parlaire (m.) haut-parleur
d’aut (m.) sommet
d’aut !, d’issa ! (interj.) debout !
autament (adv.) hautement
autan (m.) vent du sud-est en Languedoc
autanben (è) (adv.) aussi bien (v. aitanben]
autanlèu (adv.) aussitôt [v. aitanlèu]
autanpauc (adv.) aussi peu, non plus [v. aitanpauc, nimai]
autant (adv.) autant [v. aitant]
autar (m.) autel
autàs, assa (adj.) haut,e (augm.)
autenc, a (adj.) hautain,e (lg) [v. auturós]
autentic, a (adj.) authentique
autenticament (adv.) authentiquement
autenticitat (f.) authenticité
autesa (-essa) (f.) altesse, hauteur
autet, a (adj.) un peu haut,e
autier, a (adj.) hautain,e, altier,ère [v. autiu]
autierament (adj.) hautainement
autin (m.), autinada (f.) tonnelle, treille [v. rasimiera]
autitud (cl.), autituda (fr.) (f.) altitude [v. altitud]
autiu, iva (adj.) altier,ère [v. auturós]
autò (f.) auto (fr.) [v. veitura]
autobiografia (f.) autobiographie
autobiografic, a (adj.) autobiographique
autobús (m.) autobus
autocarri (m.) autocar
autocracia (f.) autocratie, tyrannie
autocrata (m.) autocrate, tyran
autoctòn(e), na (adj. et n.) autochtone [v. terradorenc]
autoescòla (f.) auto-école
autoestrada (f.) autostrade, autoroute
autograf(e) (m.) autographe
automatic, a (adj.) automatique
automobila (f. et adj.) automobile
auton (m.) automne (autona : fr.)
autonada (f.) saison d’automne
autonau, ala, (adj.) automnal,e
autonenc, autonesc, a (adj.) automnal,e [v. autonau]
autonòm(e), ma (adj.) autonome
autonomia (f.) autonomie
autonomista (adj. et n.) autonomiste
autopsia (f.) autopsie
autor (f.) hauteur, éminence [v. auçada]
autor (prép.) autour, environ [v. (a l’)entorn]
autor, a (n.) auteur
autoralh (m.) autorail
autorisable, bla (-iza) (adj.) autorisable
autorisacion (-iza-) (f.) autorisation
autorisaire, arèla (-iza-) (n.) celui, celle qui autorise
autorisar (-izar) (v.) autoriser
autorisat, ada (-iza-) (adj.) autorisé,e
autoritari, ària (adj. et n.) autoritaire
autoritat (f.) autorité
auto-rota (f.) autoroute [v. autoestrada]
auto-servici (m.) self-service
autostopaire, arèla (n.) autostoppeur,euse (propos.)
autrament (adv.) autrement
autre, tra (adj. et pron.) autre
autra part (loc. adv.) ailleurs
autre temps (adv.) autrefois, jadis
l’autre ièr (adv.) avant-hier
autreg (m.) octroi [v. reva]
autrei (eis devant voyelle) (m. f. pl.) autres
leis autrei, leis autres (expr.) autrui [v. autrú]
autrei còps, autrei fes (adv.) autrefois, jadis
autrejament (m.) action d’octroyer, concession
autrejar (v.) octroyer, concéder
autres (m. pl.), autras (f. pl.) autres [v. autrei]
autrú (pron. indéf.) autrui, les autres
autura (f.) hauteur (lieu), éminence, butte | haut pays
auturassa (m.) hauteur (augm.)
autureta (f.) hauteur (dim.)
auturós, osa (adj.) hautain, méprisant, arrogant, condescendant, altier,e, orgueilleux, dédaigneux,euse
auturosament (adv.) hautainement
auvari (m.) incident, accident, déboire, déconvenue, empêchement, encombre, désastre, échec. Fig. : personne originale, ennuyeuse
faire d’auvari (expr.) faire du mal, du dégât
auvàs (m.) lais pierreux d’une rivière, gravier, grève [v. gravàs]
auvir (v.) [v. ausir]
auxiliar, a (cl.), auxiliari, ària (adj. et n.) auxiliaire [v. ajudaire]
avalada (f.) déglutition [v. empassada, engolament]
avalanca (f.) avalanche
avalancada (f.), avalancament (m.) éboulement, éboulis, écroulement
avalancar (s’) (v.) tomber en avalanche, s’écrouler, s’ébouler, s’affaisser
avalar (v.) avaler, ingurgiter, déglutir [v. envalar, empassar, engolar]
avalida (f.) horizon (litt.) [v. orizont]
a l’avalida (loc. adv.) au lointain, à l’horizon
avaliment (m.) anéantissement, disparition, évanouissement
avalir (v.) abolir, supprimer, annihiler, anéantir, détruire
s’avalir (v.) disparaître, s’évanouir (disparaître) [v. (s’)esvalir]
avalisca ! (interj.) fi ! au diable !
avaliscar (s’) (v.) disparaître sous l’effet d’un exorcisme
avalorable, bla (adj.) évaluable
avaloracion, avalorada (f.) évaluation, estimation
avalorar (v.) évaluer, estimer, expertiser
avança (f.) avance, acompte, progression
avançada (f.) avancée
avançament (m.) avancement, progrès, progression
avançar (v.) avancer, progresser, approcher
avania, avaniá (f.) avanie
avanicion (f.) défaillance, langueur [v. avaniment]
avaniment (m.) évanouissement, défaillance, syncope [v. sincòpi, esvaniment], inanition [v. anequeliment]
avanir (s’) (v.) s’évanouir, défaillir [v. (s’)esvanir]
avanquir (s’) (v.) s’élancer, s’aventurer
avans (adv. et prép.) avant
faire avans (expr.) progresser
avans-bèc (m.) brise-glace
avans-braç (m.) avant-bras
avans-corrèire (adj.) avant-coureur
avans-darrier, a (adj. et n.) avant-dernier,ère
avans-gàrdia (f.) avant-garde
avans-gost (m.) avant-goût, aperçu
avans-ièr (adv.) avant-hier
avans-prepaus (m.) avant-propos
avans-projèct(e) (m.) avant-projet
avans-scena (f.) avant-scène
avans-velha (f.) avant-veille
avant (adv.) avant [v. avans]
avantatge (m.) avantage, privilège, profit
avantatjar (v.) avantager, privilégier, favoriser
avantatjat, ada (adj.) avantagé, doué,e
avantatjós, osa (adj.) avantageux,euse, profitable
avantatjosament (adv.) avantageusement
avar(e), ra (adj. et n.) avare
avarar (v.) mettre à flot, lancer un bateau | débuter, hasarder [v. lançar]
avarejar (v.) faire l’avare, lésiner
avariá (f.) avarie | épave
avariar (v.) avarier
avarícia (f.) avarice
avariciós, osa (adj. et n.) avaricieux,euse, chiche
avartar (v.) détourner, écarter [v. esvartar]
avastar (s’) (v.) se hasarder, s’aventurer
avau (adv.) là-bas, en bas [v. adavau]
avau (m.) aval
avaus, avausse (m.) chêne à kermès [v. agarrús]
avedre (v.) [v. aver]
avejaire (m.) manière de voir, avis [v. vejaire, avís]
avelana (f.) noisette | testicule (fam.)
avelaneda (f.) coudraie, lieu planté de noisetiers [v. avelaniera]
avelaneta (f.) petite noisette
avelanier (m.) noisetier, coudrier [v. aulanhier]
avelaniera (f.) coudraie [v. avelaneda]
avenar (v.) sourdre, alimenter une source | faire venir le lait du sein
avenc (m.) gouffre, abîme, aven [v. tomple, abís, garagalh]
avencar (v.) abîmer | harasser
s’avencar (v.) s’abîmer
avenença, avenéncia (f.) affabilité, courtoisie
avenent, a (adj.) avenant,e, affable
avenguda (f.) avenue
avenidor (m.) avenir, futur [v. endevenidor]
avenidor, oira (adj.) à venir, futur, ultérieur,e [v. endevenidor]
aveniment (m.) avènement
avenir (m.) avenir, futur [v. avenidor]
aventura (f.) aventure
aventurar (v.) aventurer
aventurier, a (n.) aventurier,ère
aventurós, osa (adj. et n.) aventureux,euse, imprudent,e
aventurosament (adv.) aventureusement
aver (m.) richesse, biens | troupeau (moutons)
aver, aguer, avedre (v.) avoir
aver de qué, aver de viure (expr.) avoir du bien
averacion (f.) vérification
averar (v.) avérer, vérifier, déclarer | aveindre [v. daverar]
averatge (m.) l’espèce ovine [v. fedam] | droit de pâture pour les brebis [v. aubisa]
aversion (f.) aversion, antipathie [v. aborriment]
avertença, avertida (f.) avis, attention [v. avís]
avertidor (m.) avertisseur [v. avertissèire]
avertiment (m.) avertissement, préavis, semonce, ultimatum
avertir (v.) avertir, aviser, prévenir | admonester
avertissèire (m.) avertisseur [v. avertidor]
avesar (v.) habituer (lim.) [v. acostumar]
avesinant, a (adj.) avoisinant,e
avesinar (v.) avoisiner, voisiner, approcher [v. envesinar, vesinar]
avesinat, ada (adj.) avoisiné,e
avesque (m.) évêque [v. evesque]
avet (m.) sapin (lg) [v. sap]
aveusar (v.) devenir ou rendre veuf
avi, àvia (n.) aïeul,e, ancêtre
aviacion (f.) aviation
aviada (f.) essor [v. envam]
aviar (v.) déclencher, acheminer, mettre en train [v. adraiar, enregar, entraïnar]
aviator, tora, tritz (n.) aviateur,trice
avid(e), da (adj.) avide [v. abramat]
avidament (adv.) avidement
aviditat (f.) avidité, cupidité, rapacité [v. abramadissa]
avigorar (v.) ravigorer, fortifier
aviliment (m.) avilissement, abjection, dégradation
avilir (v.) avilir, dégrader, déshonorer
avilissent, a (adj.) avilissant, dégradant,e
avinat, ada, avinassat, ada (adj.) aviné,e
avion (m.) avion
avís (m.) avis [v. vejaire]
avisada (f.) prudence, circonspection
avisadament (adv.) prudemment
avisaire, arèla (n.) celui, celle qui avise
avisament (m.) prudence, prévoyance, perspicacité, circonspection
avisar (v.) aviser, remarquer
s’avisar (v.) s’aviser, s’apercevoir
avisat, ada (adj.) avisé, prudent, circonspect, attentionné,e, sagace
avistar (v.) regarder, observer, repérer, découvrir du regard [v. desvistar]
avitalhament (m.) avitaillement, ravitaillement
avitalhar (v.) avitailler, ravitailler, approvisionner
avitar (v.) prendre racine (lg) [v. arrapar]
avitz (m.) sarment [v. vitz]
avivada (f.) animation, mouvement vif [v. abrivada]
avivant, a (adj.) vivifiant,e
avivar (v.) aviver, animer, raviver, ranimer, stimuler, éveiller [v. galoiar]
avoable, bla (adj.) avouable (fr.) [v. confessable]
avoacion (f.) aveu, confession (fr.) [v. confession]
avoar (v.) avouer, confesser (fr.) [v. reconóisser, confessar]
avoat (m.) avoué
avocat, a (n.) avocat,e
avocatalha (l’) (f.) les avocats (péj., collectif)
avocatejar (v.) faire l’avocat
avocaton (m.) mauvais avocat, petit avocat, avocat sans cause
avortament (m.) avortement
avortar (v.) avorter
avorton (m.) avorton [v. morton]
avost (m.) [v. aost]
avostenc, a (adj. et n.) [v. aostenc]
axar (v.) axer [v. aissar]
axe (m.) axe [v. aisse]
axiau, ala (adj.) axial,e [v. aissau]
axiòma (m.) axiome
azard (m.) hasard
azardar (v.) hasarder, aventurer
s’azardar (v.) se hasarder
azardós, osa (adj.) hasardeux,e, aventureux,euse, imprudent,e, aléatoire
azardosament (adv.) hasardeusement, témérairement
azime, azimós (adj. et m.) azyme
azimut (m.) azimut
azotar (v.) azoter
azòt(e) (m.) azote
azur (m.) azur
azurenc, a (adj. et n.) d’azur, azuréen,enne
azurin, a (adj.) de couleur azur [v. blau, blavinèu]
B
baba (f.) larve | bisou [v. babeta]
babacho (n.) nigaud,e
babalà (a la) (loc. adv.) à tort et à travers, au petit bonheur la chance
babaraudar, babarotar (v.) folâtrer [v. foligaudejar]
babaròt (m.) bruche (insecte rongeur) [v. corcosson]
babaròta, bambaròta (f.) blatte, cafard [v. panatiera, forneiron]
babarotar (v.) [v. babaraudar]
babau (m.) croque-mitaine, bête noire | insecte | être imaginaire
faire babau (expr.) faire coucou | apparaître subitement
babeta (f.) petit baiser (enfantin) [v. potonet]
babi (m.) crapaud | dadais [v. bedigàs]. Fig. :italien (péj.) [v. bachin]
babilh (m.), babilha (f.), babolh (m.) babil, caquet | baragouin
babilhadís (m.) babillage, long bavardage [v. babilhatge]
babilhaire, arèla (adj. et n.) babillard,e
babilhar (v.) babiller
babilhatge (m.) babillage, bavardage
babilhejar (v.) jaser, caqueter, jacter
babin (m.) tape, gifle [v. gauton]
babinas (f. pl.) babines (fr.) [v. bregas, barjas]
babinejar (v.) se lécher les babines, regarder avec convoitise (fr.) [v. barbelar]
babocha (f.) babouche
baboïn (m.) baboin | épouvantail [v. espaventau]
babolh (m.) [v. babilh]
babòlia (f.) babiole, bricole [v. bachiquèla]
babòrd (m.) bâbord [v. òrsa]
babòt (m.) [w] chrysalide (ver à soie), larve | souci, chagrin [v. tafanhon]
babòta [w] (f.) punaise d’eau, insecte de la vigne | bête noire [v. babau]
bacalau, bacalhau (m.) merluche, morue séchée et salée
bacegar (v.) bâcler, faire vite
bacelada (f.) volée de coups
bacelaire (m.) batteur, frappeur
bacelar (v.) battre avec un battoir, frapper, cogner
bacelatge (m.) action de battre, frapper comme avec un battoir
bacèu (m.) battoir à linge. Fig. : coup, soufflet (gifle)
bachar (v.) mettre une bâche (fr.) [v. tendar]
bachàs (m.) auge, bassin de fontaine, flaque, mare, cuvette, auge, gâchis, bourbier | espèce de gros tambour
bachassada (f.) augée, pâtée des animaux
bachassós, osa (adj.) boueux,euse, trouble
bacheleirat (m.) baccalauréat
bachelier, a (n.) bachelier,ère
bachin, a (n.) sobriquet des génois [v. babi, pianto]
bachiquejar, bachiquelejar (v.) ergoter, vétiller
bachiquèla (f.) variété de beignet. Fig. : vétille, bagatelle, frivolité, futilité, babiole, broutille, fanfreluche [v. besingònha] | poltron,onne
bachiquelejar (v.) [v. bachiquejar]
bachòca (f.) bigne, bosse (suite à un coup) [v. giba, badòla, bodonha]
bachorla (f.) gourde (niç.) [v. cocorda]
bacil(e) (m.) bacille
bacilon (m.) bacille, microbe
bacin (m.), bacina (f.) bassin, bassine, cuvette [v. barquiu, balha]
bacin d’aur (m.) bouton d’or (plante) [v. boton d’aur]
bacineta (f.) bassinet | bouton d’or (plante) [v. bacin d’aur]
baclar (v.) bâcler (fr.) [v. bacegar]
bacteria (f.) bactérie
bacteriologia (f.) bactériologie
badadís (m.), badadissa (f.) ébahissement | criaillerie
badaire, arèla, airitz (adj. et n.) bayeur,euse, admirateur, spectateur,trice, badaud,e | braillard,e
badalh, badau, badalhatge (m.) bâillement
darrier badalh (m.) dernier soupir
faire lei badalhs (expr.) mourir
badalhament (m.) bâillements fréquents
badalhar (v.) bâiller | rendre le dernier soupir
badalhatge (m.) [v. badalh]
badalhon (m.) bâillon
badalhonar (v.) bâillonner
badalhum (m.) bâillement (envie de bâiller)
badaluc, uga (n.) badaud | nigaud,e
badant, a (adj.) entrebaillé, béant,e
badar (v.) bayer, contempler, crier, béer, badauder, admirer
badar la figa (expr.) bayer aux corneilles
badarelar (v.) badauder [v. badejar]
badarèu (m.) belvédère [v. bèuveser]
badarèu, èla (adj.) criard,e, crieur,euse | badaud,e | qui a toujours la bouche ouverte
badas (de) (adv.) en vain
badassa (f.) labiée (générique), thym, lavande et autres labiées | plantain
badasson (m.) serpolet [v. serpol, farigoleta]
badat (m.) surplus, ce qui se donne en plus, rabiot, « rab »
badau (n.) badaud,e [pour « dernier soupir », voir badalh]
badejar (v.) badauder [v. badarelar, baganaudar]
badier, a (adj.) béant, grand ouvert,e
badin, a (adj.) badin,e
badinada (f.) badinage, boutade, facétie, farce, blague
badinaire, arèla, airitz (adj. et n.) badin,e, fantaisiste, plaisantin, farceur, facétieux,euse
badinar (v.) badiner, ironiser, plaisanter
badinariá (f.) badinerie
badinatge (m.) badinage
badiu, iva (adj.) entrebaillé, béant,e [v. badant]
badòla (f.) bosse (suite à un coup) [v. bachòca],
blessure | cancan
baducar, badocar (v.) badauder, regarder ébahi [v. badar]
bafis (f. pl.) moustaches
baga (f.) baie (petit fruit) [v. grana] | bague (fr.) [v. anèu]
baganauda (f.) baguenaude
baganaudar (v.) baguenauder [v. badejar, fadejar]
bagar (v.) baguer
bagarra (f.) bagarre
bagassa (f.) catin, prostituée
bagassier, a (adj. et n.) débauché,e, crapuleux,euse
bagatge (m.) bagage
baguenaudier (m.) baguenaudier
baguier (m.) laurier-sauce [v. lausier]
bai, a (adj.) bai,e [v. baiard]
baia (f.) baie (littoral)
baiar (v.) [v. baisar]
baiard (m.) brancard, civière
baiard, a (adj.) bai,e
baiardier (m.) brancardier
baieta (f.) [v. baiseta]
baila (f.) nourrice [v. noiriça], sage-femme
bailar (v.) (et dérivés) [v. balhar]
bailatge (m.) bailliage
baile (m.) bailli | maître-valet | surveillant | directeur, gouverneur | conducteur de travaux, régisseur
baile, la (n.) maître,esse
bailejar (v.) gouverner, diriger, administrer, régir, régenter
baile pastre (m.) chef des bergers
bailessa (f.) gouvernante
bailiá (f.) baillie, bailliage [v. bailatge] | direction, administration, tutelle
sota la bailiá (expr.) sous la houlette, la tutelle
baime (m.) baume
baioneta (f.) baïonnette
bais (m.) baiser [v. poton]
baisada (f.), baisament (m.) baisement, embrassade
baisar, baiar (v.) baiser, embrasser
baisar Faní (exp.) ne faire aucun point aux boules
baiseta, baieta (f.) baiser (dim.) [v. babeta]
baisotejar (v.) baisoter, donner de petits baisers
baissa (f.) baisse, bas-pays, bas-fond, plaine, étiage, col (montagne)
baissar (v.) (a)baisser, diminuer
bajan (m.) plat de légumes bouillis
bajana (f.) plat de légumes, d’escargots, de châtaignes cuits à l’eau
bajanet (m.) variété d’escargot (hélix algira). Fig. : niais
bajaula (f.) bourriche | sornette (gsc, lg) [v. faribòla]
bal (f.) bal
bala (f.) balle, botte (foin) | testicule
balada (f.) ballade, danse
balador, oira (adj.) dansant,e
fèsta baladoira (expr.) fête dansante
balaire (m.) baladin
balaire, arèla, airitz (n.) danseur,euse [v. dançaire]
balalin-balalan (m. et loc. adv.) branle des cloches | cahotement d’un véhicule | bras ballants, clopin-clopant [v. balin-balant]
balanç (m.) balancement, allure | branle [v. brande]
a grand balanç (expr.) à toute volée (cloches)
balança (f.) balance
balançada (f.) balancement | contenu d’une balance
balançadoira (f.), balançador (m.) balançoire [v. bidorsa]
balançament (m.) balancement, oscillation | hésitation, indécision
balançant, a (adj.) balançant, hésitant,e
balançar (v.) balancer, hésiter, tergiverser
se balançar (v.) se balancer
balançatge (m.) balancement
balancejament (m.) dandinement
balancejar (v.) se dandiner, osciller, dodeliner
balancier (m.) balancier
balandar, balandrar (v.) balancer, brimbaler
balandrada (f.) oscillation
balandrar (v.) [v. balandar]
balandrejament (m.) dandinement
balandrejar (v.) se dandiner, brimbaler [v. balandar]
balandrin-balandran (loc. adv.) en se balançant, se dandinant, se brimbalant
balar (v.) danser [v. dançar]
balarèu, èla (adj.) propre à la danse [v. dançarèu]
balarin (m.) baladin [v. balaire]
balastre (m.) ballast
balaus (m.) fagot [v. fais]
balbucejar (v.) balbutier (lg) [v. bretonejar]
balcon (m.) balcon [v. bescaume]
baldaquin (m.) dais, ciel-de-lit
balejar (v.) chanceler | balancer entre deux choses
balen (m.) auvent, balcon (théâtre)
balena (f.) baleine
balenar (v.) busquer [v. buscar]
balenàs (m.) baleine mâle
balenon (m.) baleineau
balès (m.) costaud
balèsta (f.) arbalète (lg) [v. aubarèsta]
balestier (m.) arbalétrier (lg) | martinet noir [v. aubarestier]
balestièra (f.) meurtrière (lg) [v. aubarestiera]
balet (m.) ballet
balèti (m.) bal populaire
balh (m.) bail
balha (f.) baille, baquet servant au lavage [v. bacin, tineta]
balhaire, bailaire, arèla, airitz (adj. et n.) bailleur, donneur, euse, donateur,trice [v. donator]
balhança, bailança (f.) cession, donation
balhar, bailar (v.) bailler, donner
balha-me, baila-me (expr.) donne-moi
balicò (m.) basilic (pop.) [v. baselic]
balin-balant (loc. adv.) clopin-clopant | couci-couça
balistica (f.) balistique
balivèu (m.) baliveau
balneari, ària (adj.) balnéaire
baloard (m.) boulevard | rempart, fortin, bastion
balon (m.) ballon | football
balonament (m.) ballonnement
balòt (m.) ballot
balòta (f.) ballotte, boule pour voter, boule de loto | pilule
sucrar la balòta (expr.) dorer la pilule
balotament (m.) ballottement
balotar (v.) ballotter
balotatge (m.) ballottage
balum (m.) amour de la danse
balustrada (f.) balustrade | balustre
balutelar, barutelar (v.) bluter
balutèu, barutèu (m.) blutoir
bambalhan, a (adj. et n.) hâbleur,euse, bavard,e
bambalhar, barbalhar (v.) babiller, bavarder, parler à tort et à travers [v. barjar, barjacar]
bambaròta (f.) [v. babaròta]
bambó (m.) bambou
bambòcha (f.) bamboche, bombance
bambòlha (f.) baliverne
ban (m.) ban
bana (f.) corne (d’un animal)
banalitat (f.) banalité, platitude
banana (f.) banane
bananier (m.) bananier
banarèu, èla (adj.) banneret | banal,e [v. banau]
banarut, uda (adj. et n.) qui a de longues cornes | cornard | capricorne
banasta (f.) corbeille, panier, manne
banastariá (f.) vannerie
banastier (m.) vannier [v. verganier]
banaston (m.) panier
banau, ala (adj.) banal,e [v. banarèu]
banc (m.) banc, établi [v. taulier]
banc-fustier (m.) établi de menuisier
banca (f.) banque, comptoir
bancada (f.) contenu, charge d’un banc, banc de sable
bancari, ària (adj.) bancaire
bancarota (f.) banqueroute
bancau (m.) terrasse de culture (l’ensemble) | banc de pierre
bancau, ala (adj.) bancal,e
bancon (m.) banc (dim.)
banda (f.) bande, troupe | côté [v. bòrd]
far banda a despart, far banda solet (expr.) faire bande à part
bandar (v.) bander, tendre, raidir [v. tibar]
bandeireta, bandeiròla (f.) banderole
banderilha (f.) banderille
bandida (f.) lâcher d’animaux
bandiera (f.) bannière, drapeau, étendard, enseigne, pavillon
bandiereta (f.) fanion
bandiment (m.) bannissement, expulsion | lancement
bandir (v.) lâcher | bannir, chasser, exiler, exclure, évincer, proscrire | lancer, délivrer
bandison (f.) exclusion, éviction
bandit (m.) bandit, gangster
bandit, ida (adj.) exclu, banni | libéré,e [v. relargat]
bandoliera (f.) bandoulière [v. bricòla]
banejar (v.) pousser des cornes | se montrer | poindre
banet, a (adj.) qui a de petites cornes
baneta (f.) haricot vert, cosse
banèu (m.) drapeau d’enfant | lange [v. pedaç]
banh (m.) bain
banhada (f.) baignade
banhadoira (f.) baignoire
banhador (m.) salle de bains (propos.)
banhadura (f.) mouillure, humidité
banhaire, arèla, airitz (n.) baigneur,euse
banhar (v.) baigner, doucher, humidifier, humecter, imbiber, mouiller, arroser, immerger
banhar l’encha (expr.) boire un coup
banhat, ada (adj.) trempé,e, humide
banhatge (m.) trempage, mouillage, humidité
banh-maria (m.) bain-marie
banholejar (v.) humecter
banlèga (f.) banlieue
banquet (m.) banc (dim.) | banquet
banqueta (f.) banquette, escabelle | chaufferette
banquier, a (n.) banquier,ère
banut, uda (adj. et n.) cornu,e [v. banarut]
baptismau, batismau, ala (adj.) baptismal,e
baptisme, batisme (m.) baptême [v. batejat]
baptistèri, batistèri (m.) baptistère, acte de baptême, de naissance
baquic, a (adj.) bachique
bar (m.) bar (bistrot)
baralh (m.) dispute (lg) [v. varalh]
baranda (f.) balustrade
barandet, a (n.) personne fantasque
baranha (f.) haie (morte) [v. sebissa], clôture d’un champ
corsa a baranha (f.) course de haies
far baranha (expr.) faire la haie
baranhada (f.) haie sèche (branches d’arbres ou d’arbustes épineux), clôture
baranhar (v.) clore (d’une haie)
baranhàs (m.) broussaille, fourré, hallier
baranhassa (f.) haie (augm.)
baranheta (f.) haie (dim.)
barat (m.) barata (f.) troc, échange. Fig. : fraude
barataire, arèla, airitz (adj. et n.) fripon,onne, dupeur, troqueur,euse | brocanteur, tripoteur,euse
baratar (v.) troquer, échanger, trafiquer, tromper, frelater, frauder, duper, escroquer
baratariá (f.) escroquerie, tricherie, duperie
baratejar (v.) tricher | tripoter
baratier, a (n.) escroc, tricheur, fraudeur,euse, fripon,onne | usurier,ère
barba (f.) barbe
barbablanc (m.) barbon (lg) [v. vièlh]
barbaboc (m.) salsifis des prés (sauvage)
barbacana (f.) barbacane, corbeau (terme de maçonnerie)
barbairòu (m.) hirondelle de cheminée, martinet noir (oiseau)
barbairòu piechblanc (m.) martinet alpin
barbajan (m.) grand-duc
barbalhar (v.) [v. bambalhar]
barbanta (f.) anémone des Alpes
barbar(e), ra (adj. et n.) barbare
barbaresc, a (adj. et n.) barbaresque [v. barbarin]
barbariá (f.) barbarie | barberie | maïs [v. blat turc]
barbarin, a (adj.) barbaresque [v. barbaresc]
barbarisme (m.) barbarisme
barbassa (f.) barbe (augm.)
barbejaire (m.) barbier
barbejar (v.) raser (la barbe)
barbelant, a (adj.) palpitant,e
barbelar (v.) palpiter d’émotion, panteler de convoitise
barbelat, ada (adj.) barbelé,e
barbesin (m.) parasite du mouton (hippobosque)
barbesina (f.) vermine [v. pesolhina]
barbeta (f.) barbe (dim.), barbiche
barbèu (m.) blanc-bec | barbeau
barbier (m.) barbier [v. barbejaire]
barbilhon (m.) barbillon (petit barbeau, filament placé de chaque côté de la bouche chez certains poissons) | barbiche
barbòchi (m.) barbu, barbon
barbolhada (f.) macédoine, œufs brouillés, brouillade | confusion
barbolhaire, arèla, airitz (n.) barbouilleur, gribouilleur,euse
barbolhar (v.) barbouiller, gribouiller, griffonner | bafouiller [v. bardolhar]
barbolhatge (m.) barbouillage | gribouillage
barbolhon (m.) bafouilleur
barbon (m.) barbon
barbòt (m.) loche (poisson) [v. lòca]
barbòta (f.) blatte (lg) [v. babaròta]
barbotar, barbotejar (v.) barboter | marmotter, bredouiller [v. bretonejar]
barbotinar (v.) murmurer (lg) [v. murmurar, marmotar]
barbotir (v.) balbutier | chuchoter (lg) [v. bretonejar]
barbut, uda (adj. et n.) barbu,e
barc (m.) esquif
barca (f.) barque, bac (bateau)
barca a tralhas (expr.) bac d’une rivière
barca a travèrs (expr.) sens dessus-dessous
barcada (f.) charge d’une barque, batelée [v. batelada, tarabastada]
barcarès (m.) havre | flotte de barques | quais, embarcadère
barcassa (f.) barque (augm.)
barcatier (m.) batelier, passeur (bac)
barcòt (m.) canot (lg) [v. barquet]
bard (m.) dalle de pavement
barda (f.) bâtine (selle rembourrée, couverte d’une grosse toile)
bardana (f.) bardane [v. lampordier]
bardar (v.) daller | barder (couvrir de lard) [v. platinar]
bardat (m.) lieu pavé de dalles
bardatge (m.) dallage
bardet (m.) petite aigrette (espèce de héron) [v. bernat blanc]
bardeta, bardeleta (f.) corset de petit enfant
bardolhar (v.) bredouiller [v. bretonejar]
bardòt (m.) bardot
barème (m.) barème
barga (f.) broie (instrument à hacher)
barigola (f.) [v. berigola]
bariòta (f.) brouette
bariotada (f.) brouettée
bariotar (v.) brouetter
barioton (m.) petite brouette
bariton (m.) baryton
barjacaire, arèla (adj. et n.) volubile, bavard,e [v. blagaire]
barjacamau (n.) personne qui parle à tort et à travers
barjacar (v.) parler à tort et à travers, caqueter, jaser, jacasser, bavarder, commérer [v. barjar, bambalhar]
barjadissa (f.) long bavardage
barjaire, arèla, airitz (n.) hâbleur,euse, bavard,e [v. barjacaire]
barjamau (n.) personne mal embouchée
barjar (v.) jaser, bavarder, hâbler [v. charrar, blagar, barjacar]
barjas (f. pl.) babines [v. bregas]
barjavèla (f.) gorge, larynx [v. gargamèla]
barjòla (f.) brouette [v. bariòta]
barjolar, barjolejar (v.) bercer, dorloter un enfant [v. tintolar]
barlinga-barlanga (loc. adv.) cahin-caha
barlòca (f.) breloque
barlocar (v.) battre la breloque
barluga, berluga (f.) berlue, éblouissement
barniç (m.) vernis [v. verniç]
barniçaire (m.) vernisseur [v. verniçaire]
barniçar (v.) vernisser [v. verniçar]
barnicatge (m.) vernissage [v. verniçatge]
barnicenc, a (adj.) qui a l’aspect du vernis [v. vernicenc]
baròme (m.) bonhomme de neige, de terre [v. bònòme]
baromètre (m.) baromètre
baron, a (n.) baron,onne
baronar (v.) vagabonder (niç.) [v. barrutlar]
batre barona (expr.) vagabonder | courir le guilledou (niç.)
baronet, a (n.) baron,onne (dim.)
baroniá (f.) baronnie
barquejaire (m.) batelier. Fig. : personne versatile
barquejar (v.) canoter, naviguer, transporter par bateau | sauter d’une barque à l’autre
barquet (m.) canot, esquif | baquet
barqueta (f.) barque (dim.), esquif
barquier (m.) batelier, passeur sur cours d’eau
barquiu (m.) bassin d’eau [v. bacin, nais] | vivier [v. pesquier]
barra (f.) barre | perche | lingot
barraca (f.) baraque, échoppe, chaumière, masure, stand, taudis, bicoque
barracament (m.) baraquement
barracanar (v.) rayer, strier | barioler [v. bigarrar]
barracanat, ada (adj.) rayé, strié,e [v. zebrat]
barracon (m.), barracona (f.) baraque (dim.)
barradís (m.) barrière | odeur de renfermé, remugle [v. escaufit, estuch]
barradís, issa (adj.) qui ferme [v. sarradís]
barrador (m.) fermoir [v. sarrador]
barradura (f.) clôture, fermeture [v. sarradura]
barraire (m.) portier
barralariá (f.) tonnellerie
barralet (m.) bidon [v. estanhon]
barralha (f.) barrière, palissade, clôture
barralhar (v.) clore (d’une haie)
barralier (m.) boisselier, tonnelier | porteur d’eau
barrament (m.) fermeture [v. sarrament]
barrancar (v.) faire des embarras
barrancatge (m.) radotage [v. repepiatge]
barraqueta (f.) baraque (dim.)
barrar (v.) fermer, clôturer, clore, boucher, barrer [v. sarrar, claure, tancar] | radier, biffer [v. cancelar]
barrassa (f.) barre (augm.)
barrat, ada (adj.) fermé, clos,e [v. sarrat]
barratge (m.) barrage [v. restanca]
barrau (m.) tonneau, baril [v. barriu]
barreiron (m.) porte à claire-voie (lg) [v. cledat]
barrejar (v.) mélanger (remuer) (lg) [v. borrolar, mesclar]
barreta (f.) tringle (rideau) | barre (dim.) | bonnet de laine | barrette
barrèu (m.) barreau (corps des avocats) [v. barron]
barri (m.) rempart, enceinte, mur d’enceinte, bastion [v. baloard]
barrica (f.) barrique, futaille, fût, tonneau (lg, gsc) [v. vaissèu, bota]
barricada (f.) barricade, clôture (d’un champ)
barricadar, barricar (v.) barricader, fermer
barricaire (m.) tonnelier (lg) [v. botier]
barricar (v.) [v. barricadar]
barricassa (f.) barrique (augm.)
barricòt (m.) baril, tonnelet (lg, gsc) [v. botarèu]
barriera (f.) barrière
barrilaire (m.) tonnelier [v. barralier]
barriòu, barruou (m.) petit rempart
barriu (m.) baril [v. barrau]
barròc, a (adj. et m.) baroque
barron (m.) bâton | barreau (chaise, échelle)
barrotlar (v.) (et dérivés) [v. barrutlar]
barruga (f.) [v. berruga]
barrugós, osa (adj.) [v. berrugós]
barruou (m.) [v. barriòu]
barrutlada (f.) dégringolade | roulade [v. regolada]
barrutlaire, arèla, airitz (adj et n.) chemineau, aventurier, vagabond, ambulant,e, nomade | rouleau à dépiquer, rouleur,euse (agric.)
barrutlant, a (adj.) errant,e
barrutlar (v.) errer, vadrouiller, flâner, divaguer, rôder, vagabonder, déambuler, traîner | rouler
se barrutlar (v.) se balader
barrutlatge (m.) roulage | vagabondage
barrutlejar (v.) vagabonder, errer [v. barrutlar, rodelejar] | traîner çà et là [v. tirassejar]
barta (f.), bartàs (m.) broussaille, hallier, fourré, buisson
bartavèla (f.) perdrix bartavelle | loquet, charnière [v. carniera]
bartavelar (v.) parler à tort et à travers, déraisonner | fermer au loquet
bartavèu, èla (adj. et n.) étourdi, écervelé,e
barutelar (v.) [v. balutelar]
barutèu(m.) [v. balutèu]
bas (m.) bas (partie inférieure) [pour bas (vêtement), v. debàs]
rompre lei basses (expr.) casser les pieds
bas, assa (adj.) bas,basse
basa, basi (f.) base, assise
basalt(e) (m.) basalte
basaltic, a (adj.) basaltique
basana (f.) basane | personne peu fine
basar (v.) baser
basareta, basaruta (f.) commère, pipelette
basaretar, basarutar (v.) commérer [v. comairejar]
basaretatge, basarutatge (m.) commérage [v. comairatge]
bascula (f.) bascule (fr.) [v. coalèva]
bascular (v.) basculer (fr.) [v. coalevar]
baselic (m.) basilic [v. balicò]
basi (f.) [v. basa]
basic, a(adj.) basique
basilica (f.) basilique
basir (v.) défaillir [v. còrfalhir]
basòcha (f.) basoche
basquèt(m.) basket-ball
basquetaire, arèla (n.) basketteur,euse
basrelèu (m.) bas-relief
bassa (f.) basse (voix)
bassac (m.) sac (couchage)
bassaca (f.) paillasse, sac de couchage
bassacada (f.) saccade, cahot, ballottement | saccage
bassacament, bassacatge (m.) saccage [v. saquejament]
bassacar (v.) saccader | saccager | cahoter, ballotter, secouer [v. saquejar]
bassacatge (m.) [v. bassacament]
bassacula (f.) bascule (fr.) [v. coalèva]
bassacular (v.) basculer (fr.) [v. coalevar, cabussar]
bassament (adv.) bassement, vilement
bassaquèta (f.) poche que les revendeurs suspendent au-devant de leur ceinture
bassaquètas (f. pl.) (les) bourses [v. borsonada]
bassàs, assa (adj.) bas,asse (augm.)
bassessa (f.) bassesse
basset, a (adj.) bas,asse (dim.)
basson (m.) basson
bassor (f.) profondeur [v. fonsor]
bast (m.) bât
basta (adv.) assez, bref
basta que (usuel), baste que (cl.) (loc. conj.) pourvu que [v. mai que, pron que]
basta que siegue (expr.) n’importe quoi, n’importe comment
bastança (f.) suffisance
bastant, a (adj.) suffisant,e
bastar (v.) suffire | bâter
bastard (m.) filet pour la pêche aux écrevisses [v. escudier]
bastard, a (adj. et n.) bâtard,e, hybride
bastardalha (f.) (les) bâtards (collectif)
bastardàs, assa (adj. et n.) bâtard,e (augm.)
bastardèu (m.) bâtardeau
bastarditge (m.) bâtardise
bastardon, a (adj. et n.) bâtard,e (dim.)
bastat, ada (adj.) bâté,e
bastengatge (m.) bastingage
baste que (loc. conj.) [v. basta que]
bastian-contrari (n.) personne animée de l’esprit de contradiction [v. reborsier]
bastida (f.) bastide, ferme [v. mas, granja], métairie [v. mejariá] | villa
bastidan, a (adj. et n.) campagnard,e, fermier,ère [v. grangier, masier]
bastidassa (f.) bastide (augm.)
bastideta (f.) bastide (dim.)
bastidier, a (adj. et n.) fermier,ère [v. bastidan]
bastidon (m.) bastide (dim.), pavillon
bastidor, oira (n.) bâtisseur,euse [v. bastissèire]
bastier (m.) bâtier, bourrelier
bastilha (f.) bastille
bastiment (m.) bâtiment, édification | navire
bastion (m.) bastion
bastir (v.) bâtir, construire
bastison (f.) construction, édification
bastissa (f.) bâtisse
bastissassa (f.) bâtisse (augm.)
bastissèire, erèla (n.) bâtisseur,euse [v. bastidor]
bastisseta (f.) bâtisse (dim.)
bastit, ida (adj.) bâti, construit,e
baston (m.) bâton
baston de sant Jaume (m.) rose trémière
bastonada (f.) bastonnade
bastonar (v.) bâtonner, battre
bastonàs (m.) bâton (augm.)
bastonet (m.) bâton (dim.)
bastonier (m.) bâtonnier
bata (f.) bride (sabot), corne (pied), sabot des équidés
bataclan (m.) bric-à-brac | tapage | attirail [v. pataclan]
bataclar (v.) bâcler
batacuela (f.) fessée [v. patacuela]
batacular (v.) fesser [v. patacular]
batalh, batau (m.) battant de cloche [v. matalh]
batalha (f.) bataille, combat
batalhador, oira (n.) combattant,e [v. combatent]
batalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) batailleur,euse
batalhar (v.) batailler
batalhejar (v.) batailler de ci, de là
batalhier, a (adj.) batailleur, belliqueux,euse, ardent,e
prat batalhier (m.) champ de bataille
batalhon (m.) bataillon
batar (v.) brider (un sabot)
batariá, bataria (f.) batterie
batatge (m.) dépiquage [v. caucatge]
batau (m.) [v. batalh]
batecòr (m.) [v. baticòr]
batedís (m.) battement fréquent | panaris
batedoira (f.) batteuse [v. baterèla]
batedor (m.) batteur, battoir [v. bacèu]
bategant, a (adj.) palpitant, pantelant,e
bategar (v.) palpiter
batèire (m.) batteur
batejalhas (f. pl.) festivités du baptême
batejament (m.) baptême (rare) [v. batejat]
batejar (v.) baptiser
batejat (m.) baptême (fête) [v. baptisme]
batelada (f.) batelée | grande quantité [v. barcada]
batelariá (f.) batellerie
batelàs (m.) bateau (augm.)
batelet (m.) bateau (dim.)
batelier (m.) batelier
batement (m.) battement, palpitation
batent (m.) battant (porte, fenêtre)
baterèla (f.) batteuse [v. batedoira]
batèsta (f.) bagarre, combat, conflit, grabuge, rixe, duel
batèu (m.) bateau, navire
baticòr, batecòr (m.) émotion, palpitation, battement de cœur
baticorar (v.) palpiter (cœur)
aver lo bati-bati (expr.) être ému, avoir le cœur battant fort
batifuec, batifuòc (m.) briquet
batiscafe (m.) bathyscaphe
batismau, ala (adj.) [v. baptismau]
batisme (m.) [v. baptisme]
batistèri (m.) [v. baptistèri]
batitge (m.) battage (blé) [v. caucatge]
batre (v.) battre, vaincre, brutaliser, combattre | dépiquer
batre d’uelh (m.) clin d’œil [v. virar d’uelh]
batuda (f.) battue | séance de travail entre deux repas
faire una bòna batuda(expr.) bien travailler
batum (m.) bitume, béton [v. betum, forme préférable]
batusa (f.) batteuse (fr.) [v. baterèla]
batut, uda (adj.) battu, vaincu,e
baubar (v.) aboyer [v. japar, lairar]
bau-bau ! (onom.) ouah! ouah!
baubi (m.) courtilière [v. bòbi, talhapè]
bauç (m.) escarpement rocheux, falaise, promontoire [v. rancareda, calanc]
bauca (f.) herbe, graminée
baucet (m.) petit escarpement
baucita (f.) bauxite
baucós, osa (adj.) couvert,e de graminées [v. erbós, tepós]
bauçós, osa (adj.) escarpé,e [v. escabrós]
baudor (f.) gaillardise | allégresse [v. alegresa]
baudra (f.) boue, fange, vase (lg) [v. fanga]
baudràs, baudrier (m.) bourbier (lg) [v. fangàs]
baudròi (m.) baudroie commune, lotte (poissons)
baudrós, osa (adj.) vaseux,euse (lg) [v. fangós]
baudufa (f.) toupie | baudruche
baudufejaire, arèla, airitz (adj. et n.) railleur,euse
baudufejar (v.) railler | toupiller
baug, ja (adj. et n.) fou, folle, extravagant, niais,e (lg) v. fòl]
bauma (f.) grotte, caverne, antre, tanière [v. espeluca, cauna]
baumar (v.) creuser [v. cavar]
baumassier, a (n.) troglodyte (habitant,e des cavernes)
baume (m.) baume [v. baime]
baumejar (v.) embaumer (parfum) [v. embausemar]
baumelut, uda (adj.) caverneux,euse, criblé,e de grottes
baussemina (f.) balsamine
bava (f.) bave
bavadura (f.) bavure
bavar (v.) baver [v. bavejar]
bavarèu (m.) bavette, bavoir [v. baveta]
baveca (f.) blennie coiffée (poisson) [v. mostèla]
baveco (m.), baveca (f.) gâteux,euse (niç.) [v. rababèu] | niais,e (niç.) [v. nèci]
bavejar (v.) baver [v. bavar], bavocher
bavenc, a (adj.) visqueux, baveux,euse
baveta (f.) bavette, bavoir [v. bavarèu]
bavós, osa (adj.) baveux,euse
bazar (m.) bazar
bè ! (interj.) pouah ! [v. buai !]
bealier, besalier (m.) personne qui s’occupe d’un canal d’irrigation
beat, a (adj. et n.) bienheureux,euse, béat, dévot,e
beatificacion (f.) béatification
beatificar (v.) béatifier
beaton, a (adj.) béat,e (dim.)
beau, biau, besau (m.) bief d’un moulin, canal d’arrosage
bèba (f.) lippe, moue [v. fonha]
faire la bèba (expr.) faire la moue, la tête
bebei (m.) bibelot | joujou
bebeiron (m.) biberon [v. botelhon]
bèc (m.) bec
beç (m.) bouleau
becada (f.) becquée | bécasse (lg, gsc) [v. becassa]
becafiga (f.) bec-figue, gobe-mouche noir (oiseau)
becar (v.) becqueter, donner des coups de bec
becarut (m.) flamant (oiseau)
becàs (m.) bec (augm.)
becassa (f.) bécasse
becassina (f.) bécassine
becat (m.) pioche (lg) [v. bigot, becut]
beceda (f.) boulaie
bechard (m.) hoyau, houx fourchue, binette [v. becut]
bechet, brechet (m.) brochet
bechigar (v.) chagriner [v. lanhar]
bechigós, osa (adj.) hargneux,euse | vétilleux, capricieux,euse | chagrin,e
becon (m.) bec (dim.)
bèc-roge (m.) râle (oiseau)
becut (m.) pioche, binette [v. bechard]
bedelet, budelet (m.) chute du rectum (dim.) | bedaine
se levar lo bedelet (expr.) se lever le cul
bedelier, a (n.) tripier,ère
bedena (f.) bedaine (fr.) [v. ventresca, bedelet]
bedèu (m.) bedeau
bediga (f.) brebis d’un an | vieille brebis qui ne porte plus. Fig. : nigaude
bedigàs, assa (n.) mouton, brebis d’un an. Fig. :benêt, nigaud, niais, idiot,e, naïf,naïve, sot,sotte
bedoïda (f.) alouette lulu
bedola (f.) voirie | lieu où l’on jette les bêtes mortes et les détritus en général [v. cadarau]
bèfi, a (adj.) lippu,e
beguda (f.) buvette [v. beveta], débit de boissons, cabaret, bar, estaminet, guinguette, [v. lotjisson]
begut, uda (adj.) bu,e
bei-parents (m.pl.) beaux-parents (fr.) [v. sògres]
bèl, a (adj. et n.) [v. bèu]
a bèl èime (loc. adv.) à l’estime, au jugé, approximativement | à profusion, sans mesurer
a bèl exprèssi (loc. adv.) à bon escient, tout à fait exprès
belada (f.), belatge (m.) bêlement [v. belament]
bèladòna (f.) belladone
bèla estèla (f.) la belle étoile | Vénus (planète)
bèlamaire (f.) belle-mère (fr.) [v. sògra]
belament, belar (m.) bêlement
belar (v.) bêler, crier | contempler, admirer
belàs, assa (adj. et n.) beau, belle (augm.) | grand,e (augm.) | bellâtre
bèla-sòrre (f.) belle-sœur (fr.) [v. conhada]
belatge (m.) [v. belada]
bèleigènts (m. pl.) beaux-parents [v. sògres]
belèm (m.) crèche (nativité)
belesa (-essa) (f.) beauté
belet (m.) bouvreuil pivoine [v. piva, bovet]
belet, a (adj. et n.) beau, belle (dim.)
belèu (adv.) [v. benlèu]
belicós, osa (adj.) belliqueux,euse
belòria, belòia (f.) bijou, parure | testicule (fam.) [v. glòrias]
beluc (m.), beluga (f.) étincelle, bluette | éclair (gâteau)
belugament (m.) étincellement
belugant, a (adj.) étincelant, scintillant, rutilant,e
belugar, beluguejar (v.) étinceler, chatoyer, scintiller
beluguejaire, arèla (adj.) étincelant,e
beluguejament (m.) étincellement, scintillement
beluguejant, a (adj.) étincelant, éclatant, chatoyant, rutilant,e
beluguejar (v.) [v. belugar]
beluguet (m.), belugueta (f.) petite étincelle | bluette
beluguet, a (adj.) sémillant,e
belura (f.) parure, bijou [v. belòria]
ben (è) (adv.) bien, convenablement
ben de bòn (loc. adv.) bel et bien
ben (è) (m.) bien, ce qui est bien | propriété, patrimoine
bena (f.) benne (fr.)
benadrech, a (adj.) habile, adroit, valide, apte au travail [v. engaubiat]
benaimat, ada (adj.et n.) [v. benamat]
benaise (m.) bien-être, confort, contentement, aisance
benamat, benaimat, ada (adj. et n.) bien-aimé, chéri,e
benanança (f.) bonne santé, prospérité, succès (lg, gsc) [v. prosperitat]
benanar (v.) prospérer (gsc) [v. prosperar]
benaprés, esa, beneducat, ada (adj et n.) bien élevé, poli,e
benàs (m.) bien (augm.)
benastre (m.) chance, fortune | confort (vx)
benastruc, uga (adj.) chanceux, bienheureux,euse, né,e sous une bonne étoile [v. astruc]
benastrugar (v.) féliciter, complimenter [v. astrugar]
benaürança (f.) félicité, bonheur, béatitude (cl.) [v. benurança]
benaürar (v.) béatifier, bénir (cl.) [v. benurar]
benaürat, ada, benaürós, osa (adj.) bienheureux, heureux,euse (cl.) [v. benurat]
benda (f.) bande (étoffe, magnétique, papier, etc..) [v. veta]
bendar (v.) bander (mettre une bande) [v. embendelar]
bendatge (m.) bandage
bendèu (m.) bandeau | gifle (violente)
bendire (m.) messe pour le repos de l’âme
ben-dire (v.) flatter
ben-disença (f.) flatterie
ben-disent, a (adj. et n.) flatteur,euse
benechier (m.) bénitier (fr.) [v. senhador, aiga-senhador]
benediccion (f.) bénédiction
benedictin (m.) bénédictin
benedir (v.) bénir (niç., gsc) [v. benesir]
beneducat, ada (adj et n.) [v. benaprés]
benefic, a (adj.) bénéfique
benefici (m.) bénéfice
beneficiar (v.) bénéficier
beneficiari, ària (adj. et n.) bénéficiaire
beneficiari, ària d’allocacion (n.) allocataire
benesida (f.) bénédiction [v. benediccion]
benesir (v.) bénir
benesit, ida (adj.) béni,e, bienheureux,euse
benèsser (m.) confort, bien-être [v. benèstre]
benestança (f.) bienséance, convenance, prospérité | bon état
benestant, a (adj.) bienséant, correct, décent,e, convenable
benestar (v.) être bien, en bon état
benèstre, benestar (m.) confort, bien-être
benet (m.) bien (dim.)
benevòl(e), la (adj. et n.) bénévole [v. bontós]
benevolat (m.) bénévolat
benfach (m.) bienfait
benfactor, tora, tritz (n.) bienfaiteur,trice
benfasença (f.) bienfaisance
benfasent, a (adj.) bienfaisant,e, bénéfique
benha, binha (f.) banne
benigne, gna (adj.) bénin,igne
benignetat (f.) bénignité
ben lèu (adv.) bientôt [v. lèu]
a ben lèu (loc. adv.) à bientôt
benlèu, belèu (adv.) peut-être [v. bensai]
benlèu ben (loc. adv.) peut-être bien, c’est possible
ben mai (loc. adv.) bien plus
benoirit (m.) roitelet huppé
bensai, bessai (adv.) peut-être [v. benlèu]
benurança (f.) félicité, bonheur, béatitude [v. benaürança]
benurar (v.) béatifier, bénir [v. benaürar]
benurat, ada , benurós, osa (adj. et n.) bienheureux, heureux,euse [v. benaürat]
benvenguda (f.) bienvenue
benvengut, uda (adj. et n.) bienvenu,e
benvolença (f.) bienveillance
benvolent, a (adj.) bienveillant,e, compréhensif,ive [v. bontós]
benzina (f.) benzine, essence [v. gasolina, essença]
bequet, bequeton (m.) bec (dim.) | manche de gigot
berbi (m.) dartre
bèrc, a (adj.) ébréché| édenté,e
bèrca (f.) brèche [v. brèca]
bercar (v.) ébrécher
berenguier (m.) pot de chambre [v. quèli]
berenguiera (f.) bourdalou, grand pot de chambre [v. quèli, cagadoira]
bergamòta (f.) bergamote | sexe de la femme [v. bonheta, chincha-merlincha]
bergier, a (n.) berger ,ère [v. pastre]
bericles, besicles (m. pl.) besicles, lunettes (familier)
berigola, barigola (f.) désigne les champignons comestibles (en particulier l’agaric de panicaut) | farce contenant des champignons, préparation d’artichauts | pénis (fam.)
partir en barigola (expr.) dégénérer
berland (m.) brelan
berlingau (m.) berlingot | testicule
berluga (f.) [v. barluga]
bernat blanc (m.) aigrette, garzette [v. bardet, galejon blanc]
bernat-pescaire (m.) héron (lg) [v. galejon]
bernica (f.) bernique [v. alapeda]
berra (f.) coiffe, béguin [v. coifa]
berrassejar (v.) travailler péniblement ou maladroitement [v. porquejar]
berret (m.) béret, bonnet
berreta (f.) béret, bonnet de nuit, calotte de prêtre
berretier (m.) bonnetier
berri (m.) cheveu (niç.) [v. peu]
berruga, barruga (f.) verrue [v. verruga]
berrugós, barrugós, osa (adj.) verruqueux,euse [v. verrugós]
besaguda (f.) besaiguë
besalenar (v.) haleter, essouffler [v. desalenar]
besalier (m.) [v. bealier]
besau (m.) [v. beau]
besavi, àvia (n.) bisaïeul,e (cat., propos.)
bescairar (v.) louvoyer [v. bordejar], obliquer, biaiser, aller de travers
bescaire (m.) biais
de bescaire (loc. adv.) de travers [v. (de) bescant(i)]
bescambi (m.) échange (vx) [v. escambi]
bescambiar (v.) échanger (vx) [v. escambiar]
bescant (m.) cacophonie, discordance
de bescant(i) (loc. adv.) de travers
bescantaire, arèla (adj. et n.) discordant,e | médisant,e
bescantar (v.) diffamer | discorder, chanter faux | cafarder, faire de la délation
bescaume (m.) balcon | soupente
bèscle (m.) rate (viscère) [v. ratèla, mèussa]
bescoire (v.) recuire
bescòmpte (m.) mécompte (erreur de calcul) [v. debescòmpte, mescòmpte]
bescontorn (m.) détour, circonvolution | subterfuge
bescòr (m.) mal de cœur dû à la grossesse
bescornut, uda (adj.) biscornu,e (fr.) [v. maubastit, bestòrt]
bescuchaire (m.) fabricant ou marchand de biscuits
bescuchar (v.) biscuiter
bescuchèla (f.) petit biscuit
bescuech (m.) biscuit
bescuech, a (adj.) recuit, mal cuit,e
bescuecha (f.) biscotte
besicles (m. pl.) [v. bericles]
besingònha (f.) vétille | machin, bidule [v. bachiquèla]
besonh (m.) besoin
besonha(f.) besogne | objet, truc, machin, ustensile [v. obratge] | travail
despachar besonha (expr.) aller vite en besogne
besonhar (v.) besogner, travailler, trimer | coïter
besonhas (f. pl.) parties génitales
besonhós, osa (adj. et n.) besogneux,euse
besquilhar (v.) manquer, rater, louper
bessai (adv.) [v. bensai]
bessautar (v.) (terme de jeu de cartes) ne pas surmonter la carte jouée, omettre [v. sautar]
besson, a (adj. et n.) jumeau,elle
bessonar (v.) jumeler, accoucher de jumeaux
bessons (m. pl.) génitoires, testicules [v. glòrias]
bestent (m.) peine, effort [v. esfòrç]
bèstia (adj. et f.) bête, stupide, sot,sotte, idiot, inintelligent,e | brute
bèstia de bast (f.) bête de somme
bèstia de tira (f.) bête de trait
bèstia fèra (f.) fauve (m.)
bestialenc, a (adj.) bestial, animal,e
bestialitat (f.), bestialitge (m.) bestialité, animalité
bestiam (m.) (les) bestiaux (collectif) [v. bestiari]
bestiament (adv.) bêtement, niaisement, sottement, stupidement
bestiarassa (f.) bête (augm.)
bestiari (m.) (les) animaux (collectif) [v. bestiam] | bestiaire
bestiassa (f.) bête (augm.)
bestiau (m.) (les) bestiaux, (le) bétail
bestiau, ala (adj.) bestial, animal | brutal,e
bestiesa (f.) bêtise, niaiserie, ineptie, futilité, sottise, stupidité [v. necitge, asenada, bestitge]
bestieta, bestiona (f.) bête (dim.)
bestirament (m.) chevrotement [v. cabretament]
bestirar (v.) tergiverser, retarder, traîner en longueur | chevroter
bestitge (m.) bêtise, bévue, sottise, stupidité, ineptie, niaiserie, idiotie, imbécillité [v. bestiesa]
bestorn (m.) tour en sens inverse, détour [v. bescontorn]
bestornar, bistornar (v.) tourner en sens inverse, bistourner [v. desvirar] | châtrer [v. crestar]
bestornat, bistornat, ada (adj.) bistourné, biscornu,e [v. bestòrt]
bestorre (f.) fausse tour, sorte de bastion engagé dans un mur d’enceinte [v. bastion]
bestòrt, a (adj.) tortueux,euse, biscornu, bancal, tordu,e
bestortier, bistortier (m.) rouleau à pâtisserie
besuca (f.) vétille | niaiserie
besucar, besuquejar (v.) vétiller | manger du bout des lèvres
besucariá (f.) vétille, futilité, babiole, bagatelle [v. bachiquèla]
besucós, osa (adj.) vétilleux,euse [v. besuquet]
besuquejar (v.) [v. besucar]
besuquet, a (adj.) vétilleux,euse [v. menequet]
besusclar (v.) flamber, brûler superficiellement (la volaille par exemple) [v. bruscar]
beta (f.) boue, vase, limon | bette (bateau a fond plat)
betonica (f.) bétoine
betum (m.) bitume | béton
betumar (v.) bitumer | bétonner
betumenós, osa (adj.) bitumineux,euse
bèu, (bèl devant voyelle), bèla (adj. et n.) beau, belle, grand, élégant,e
ai bèla li dire (expr.) j’ai beau lui dire
aver bèla (expr.) avoir beau
bèu-bèu (m.) flatterie, adulation
bèufiu (m.) beau-fils (fr.) [v. gendre]
bèufraire (m.) beau-frère (fr.) [v. conhat]
beu-l’òli (m.) chat huant, effraie
bèupaire (m.) beau-père (fr.) [v. sògre]
beuratge (m.) breuvage [v. abeuratge]
beure (m.) breuvage, boisson
beure (v.) boire
que se pòu beure (expr.) buvable, potable
bèus-parents, bei-parents (m.pl.) beaux-parents (fr.) [v. sògres]
beutat (f.) beauté, élégance
bèuveser (m.) belvédère [v. amirador]
bevassejar (v.) buvoter
bevedor (m.) abreuvoir [v. abeurador] | cabaret
bevedor, oira, beveire, erèla, eiritz (n.) buveur,euse [v. chimaire]
bevenda (f.) boisson, breuvage, potion
beveta (f.) buvette [v. beguda]
bevotejar (v.) buvoter (lg, gsc) [v. bevassejar]
biaça (f.) besace, havresac, gibecière | provision de bouche
biais (m.) habileté, doigté, dextérité, façon (manière), manière d’être | moyen, intermédiaire | grâce | attitude | savoir-faire | tournure | aptitude, adresse, biais [v. gaubi]
a biais (loc. adv.) en bonne position
ambé biais (loc. adv.) habilement
aver bòn biais (expr.) avoir bonne allure
aver marrit biais (expr.) avoir mauvaise allure
cadun son biais (expr.) chacun a sa façon d’agir
d’autre biais (loc. adv.) d’ailleurs
de biais, en biais (loc. adv.) de biais, en biais [v. (en) esbiais]
de biais que (loc. conj.) de manière que, de façon que
de tau biais (loc.adv.) de telle manière
de tot biais(loc. adv.) de toute façon, quoi qu’il en soit
venir a biais (expr.) venir à propos
biaissar (v.) détourner, biaiser | infléchir
biaissejada (f.) détour
biaissejar (v.) biaiser, tergiverser
biaissós, osa, biaissut, uda (adj.) habile
biau (m.) [v. beau]
biblic, a (adj.) biblique
bibliofil(e), la (n.) bibliophile
bibliografia (f.) bibliographie
bibliotèca (f.) bibliothèque
bibliotecari, ària (n.) bibliothécaire
bica (f.), bícol (m.) pénis (familier)
bicafreja (f.) impuissant
bicar (v.) coïter
bicarbonat (m.) bicarbonate
bicefal(e), la (adj.) bicéphale
biceps (adj. m. et m.) biceps
bicicleta (f.) bicyclette
bícol (m.) [v. bica]
bicolet (m.) petit pénis (terme enfantin) [v. biqueta, quiqueta]
bicolòr(e), ra (adj.) bicolore
bicòrn(e) (m.) chapeau bicorne
bicòrn(e), na (adj.) bicorne
bidet (m.) bidet (salle de bains)
bidon (m.) bidon [v. estanhon]
bidòrs, a (adj.) tordu,e (lg) [v.bestòrt]
bidorsa (f.) balançoire, escarpolette
bidorsada (f.) contorsion
bidorsar (v.) tortiller
se bidorsar (v.) se trémousser, se tortiller [v. (se) tridorsar]
bidorsejar (v.) tortiller
se bidorsejar (v.) se trémousser, se dandiner
bièla (f.) bielle
bièrra (f.) bière (boisson) [v. cervesa]
bierraire (m.) brasseur
biéu (m.) bigorneau, bulot, buccin (mollusques)
bifurcacion (f.) bifurcation [v. forcadura]
bifurcar (v.) bifurquer
biga (f.) poteau, bigue. Fig. : perche (personne grande et mince)
bigame, ma (adj. et n.) bigame
bigamia (f.) bigamie
bigarradier (m.) bigaradier, oranger [v. arangier]
bigarradura (f.) bigarrure
bigarrar (v.) bigarrer, barioler
bigatana (f.) javelot (m.)
bigorèla (f.) couture grossière
bigòt (m.) fourche coudée, hoyau [v. bechard]
bijarre, ra (adj.) bizarre
bijotariá (f.) bijouterie (fr.) [v. joielariá]
bijotier, a (n.) bijoutier,ère (fr.) [v. joielier, daurier]
bila (f.) bile
bilanç (m.) bilan
bilha (f.) bille | garrot [v. bilhador]
bilhador (m.) garrot [v. bilha]
bilhar (v.) garrotter | arrimer
bilhard (m.) billard
bilhet (m.) billet d’entrée
bilheta (f.) billet (de banque…)
bilhon (m.) billot | garrot [v. bilha]
bilhonar (v.) diviser un tronc d’arbre en billots
biliar, a (adj.) biliaire
bilingüe, güa (adj. et n.) bilingue
bilingüisme (m.) bilinguisme
biliós, osa (adj. et n.) bilieux,euse, colérique
binada (f.), binatge (m.) binage
binar (v.) biner [v. reclaure]
binari, ària (adj.) binaire
binatge (m.) [v. binada]
binha (f.) [v. benha]
binòcle (m.) binocle
binòme (m.) binôme
biograf(e), fa (n.) biographe
biografia (f.) biographie
biografic, a (adj.) biographique
biologia (f.) biologie
biologic, a (adj.) biologique
biologista (n.) biologiste
biòu (m.) bœuf [v.buòu]
bipède, da (adj. et n.) bipède
biqueta (f.) pénis d’enfant [v. quiqueta, bicolet]
birreactor (m.) biréacteur
bisa (f.) bise, vent du nord [v. mistrau]
bisada (f.) gerçure des lèvres due au vent [v. escarta]
bisalhar (v.) gercer
bisbís (m.) bisbille
bisca (f.) mauvaise humeur
biscaire, arèla (adj. et n.) colérique [v. biscós]
biscament (m.) dépit [v. bisca]
biscant, a (adj.) vexant,e
biscanti (de) (loc. adv.) de travers [v. (de) bescant(i)]
biscar (v.) râler, prendre la mouche, pester
biscariá (f.) fâcherie, dépit
biscarlòt (m.) bidet (petit cheval) [v. cavalin]
biscós, osa (adj.) colérique | râleur,euse [v. biscaire]
bisègle (m.) bisaigle (outil de cordonnier)
biselar (v.) biseauter
biset, a (adj.) beige
bisèu (m.) biseau
bison (m.) bison
bissa (f.) couleuvre [v. colòbra]
bissext (m.) bissexte | malheur
bissextiu, ila (adj.) bissextile
bissexualitat (f.) bisexualité
bissexuat, ada (adj. et n.) bisexué,e [v. ermafrodita]
bissexuau, ala (adj. et n.) bisexuel,elle
bistèc (m.) bifteck
bistorin (m.) bistouri
bistornar (v.) [v. bestornar]
bistortier (m.) [v. bestortier]
bita (f.) bitte. Fig. : verge [v. viech]
bitòr, butòr (m.) butor (oiseau) [v. brutier, amagaire]
bivac (m.) bivouac
bivacar (v.) bivouaquer
bivalent, a (adj.) bivalent,e
blaca, blacha (f.) chêne blanc [v. blacàs] | taillis
blacareda (f.) chênaie (chênes blancs) [v. blaquiera]
blacàs (m.), blachàs (m.) chêne blanc [v. blaca]
blacha (f.) [v. blaca]
blad (m.) blé [v. blat]
bladada (f.) récolte de blé
bladariá (f.) champ de blé
bladàs (m.) blé (augm.)
bladejar (v.) produire du blé
bladet, bladon (m.) blé (dim.)
bladier (m.) marchand de blé
bladon (m.) [v. bladet]
blaga (f.) blague (à tabac) | paroles abondantes, « tchatche »
blagaire, arèla, airitz (n.) bavard,e, blagueur, hâbleur,euse [v. barjaire, barjacaire]
blagar (v.) bavarder, blaguer [v. barjar]
blagassar (v.) papoter, jacasser [v. barjacar, parlotejar]
blagassier, a (n.) celui, celle qui parle d’abondance [v. barjacaire]
blaimable, bla (adj.) blâmable, critiquable, condamnable
blaimaire, arèla (adj. et n.) celui, celle qui blâme, réprobateur,trice [v. reprovator]
blaimar (v.) blâmer, semoncer, critiquer, stigmatiser | calomnier
blaime (m.) blâme, semonce, remontrance, réprimande [v. vitupèri]
blaimós, osa (adj.) calomnieux,euse
blanc, a (adj.) blanc,blanche
aver lo blanc dau pòrri (expr.) avoir la meilleure part, avoir le dessus
faire blanc (expr.)mettre dans le mille, faire mouche au tir
blanca, blancada (f.) gelée blanche[v. rosada, plovina, breina] | étendue blanche
blancariá (f.) blanchisserie | mégisserie
blancàs, assa, blancós, osa (adj.) blanchâtre
blancor (f.) blancheur
blancós, osa (adj.) [v. blancàs]
blanc-signat (m.) blanc seing
blanquejar (v.) blanchir, tirer sur le blanc
blanquesa (-essa) (f.) blancheur
blanquet, a (adj.) blanc, blanche (un peu)
blanqueta (f.) blanquette (vin mousseux, et plat)
blanquetat (f.) pâleur, blancheur
blanquier (m.) mégissier
blanquiment (m.) blanchissage
blanquinàs, assa (adj.) blanc sale
blanquinèu, èla (adj.) blanc,blanche (beau blanc)
blanquinós, osa (adj.) blanc,blanche (terne)
blanquir (v.) blanchir [v. emblanquir]
blaqueta (f.) chêneau
blaquiera (f.) chênaie (chênes blancs) [v. blacareda]
blaquir (v.) se faner | défaillir
blasfemador, blastemador, oira (adj. et n.) blasphématoire, blasphémateur,trice [v. de préf. blasfemator, blasfemaire]
blasfemaire, blastemaire, arèla, airitz (n.) blasphémateur,trice
blasfemar, blastemar (v.) blasphémer
blasfemator, blastemator, tora, tritz (adj. et n.) blasphémateur,trice
blasfematòri, blastematòri, a (adj.) blasphématoire
blasfèmi, blastèmi (m.) blasphème
blasin (m.) [v. blesin]
blason (m.) blason
blastèmi (m.) (et dérivés) [v. blasfèmi]
blat, blad (m.) blé
blat de luna (expr.)infidélité conjugale
faire de blat (expr.) cultiver, produire du blé
blat negre (m.) blé noir (sarrasin) [v. milh negre, carabin]
blat turc, gròs blat, blat de barbariá (m.) maïs
blau, blava (adj.et n.) bleu,e
blavairòu (m.) « bleu », ecchymose, contusion, meurtrissure | bouton, cloque
blavar (v.) contusionner, meurtrir
blave, va (adj.) livide, blême [v. bleime]
blavejar (v.) blémir, bleuir
blavejatge (m.) bleuissage
blavenc, a (adj.) bleuâtre [v. blavós]
blavesa (-essa) (f.) lividité, couleur bleuâtre [v. blavor]
blavet (m.) bleuet
blavet, a (adj.) violacé,e
blavinèu, èla (adj.) bleu,e (clair) | blafard,e, blême
blavir (v.) bleuir | blêmir
blavor (f.) couleur bleue | lividité [v. blavesa]
blavós, osa (adj.) bleuâtre [v. blavenc]
blea (f.) [v. bleda]
bleçadura (f.) blessure (fr.) [v. nafradura]
bleçar (v.) blesser (fr. usuel) [v. plagar, nafrar, ferir] | offenser (fr.) [v. macar]
bleda, blea (f.) bette (blette)
bledaraba (f.) betterave
blede, da, blet, a (adj.) avachi, abattu,e, flasque [v. moligàs]
bleime, ma (adj.) blême, pâle [v. blave]
bleimir (v.) blêmir
bleinar, bleinejar (v.) [v. blesinar]
blesejadís (m.) zézaiement
blesejar (v.) zézayer
blesin, blin, blasin (m.) bruine
blesinar, blesinejar, bleinar, bleinejar (v.) bruiner [v. poussejar]
blest (m.) mèche de cheveux, de lampe, de bougie
blesta (f.) schiste, talc
pèira de blesta (f.) pierre schisteuse
blestut, uda (adj.) schisteux,euse
blet (m.) betterave fourragère
blet, a (adj.) [v. blede]
bleta (f.) baguette, verge, badine, houssine, gaule [v. varengla]
bletonejar (v.) frapper avec une houssine, gauler [v. acanar]
bleuge, ja (adj.) éblouissant,e
blin (m.) [v. blesin]
blindar (v.) blinder
blindat, a (adj. et n.) blindé,e
blindatge (m.) blindage
bloca (f.) boucle
blocar (v.) bloquer, coincer, boucler
blocatge (m.) blocage, blocus
blòda (f.) blouse
blodeta (f.) blouse (dim.)
blond, a (adj. et n.) blond,e
blonda (f.) blonde | dentelle
blondàs, blondinàs, assa (adj. et n.) blond,e (augm.)
blondejar (v.) tirer sur le blond, blondir
blondesa (-essa) (f.) blondeur
blondet, blondin, blondinet, a (adj. et n.) blond,e (dim.)
blondinàs, assa (adj. et n.) [v. blondàs]
blondir (v.) blondir
blonditge (m.) blondeur
bloquier (m.) bouclier
blos, a (adj.) pur,e, sans mélange, net,nette, propre
blòt (m.) bloc
blu, bluia, blura (adj. et n.) bleu,e (fr. usuel) [v. blau]
bòbi (m.) courtilière [v. baubi]
bobina (f.) bobine
bòc (m.) bock
boc (m.) bouc [v. bòchi, mòti]
boca (f.) bouche, lèvre | embouchure
de boca (adv.) verbalement
èstre en boca (expr.) être en appétit
faire la prima boca (expr.) faire la fine bouche
bocada (f.) bouchée [v. bocon]
bocan (m.) boucan, tintamarre, vacarme, fracas, tapage, brouhaha [v. bosin, tarabast]
bocanaire, arèla, airitz (adj. et n.) tapageur,euse
bocanar (v.) faire du vacarme | boucaner
bocanàs(m.) tumulte
bocariá (f.) boucherie
bocarut, uda (adj.) lippu,e [v. labrut]
bocas (f. pl.) lèvres
bocàs, bocaràs (m.) bouc (augm.)
bocassa (f.) bouche (augm.)
bocau (m.) bocal
bocau, ala (adj.) bucal,e
bocela (f.) bulbe [v. cabòça]
bocelat, ada (adj.) bulbeux,euse [v. caboçut]
bocerla (f.) ampoule (aux mains, aux pieds, etc..)
bòcha (f.) boule (à jouer)
bochar (v.) tirer (jeu de boules)
bochard, a (adj.) barbouillé,e, malpropre
bochardar (v.) barbouiller
bochariá (f.) boucherie (fr.) [v. bocariá]
bòchi (m.) bouc | nigaud | pâté d’encre
bochier, a (n.) boucher,ère (fr.) [v. boquier, maselier]
bochin (m.) [v. bochon]
bòcho (m.) manœuvre maçon [v. pòrtagamata]
bochon, bochin (m.) cochonnet (boules), petite boule, bouchon (fr. régional)
aver, tenir lo bochon (expr.) avoir la parole
bocin (m.) morceau, bouchée, parcelle (lg, lim., gsc) [v. morsèu, tròç, tòc]
bocinar, bocinejar (v.) morceler (lg, lim., gsc) [v. boconar, chapotar]
bocon (m.) petit morceau, bouchée [v. bocada]
boconar (v.) morceler [v. morselar, trocejar]
bodenflar (v.) gonfler, s’enfler, avoir le cœur gros, sangloter [v. bondonar]
bodenfle, fla (adj.) gonflé, enflé, boursouflé, bouffi,e
bodenflejar (v.) tuméfier, boursoufler
bodenflitge (m.) gonflement, hydropisie, enflure, tuméfaction, tumeur, boursouflure, bouffissure
bodieu ! bondieu ! (interj.) bon Dieu !
bodin (m.) boudin [v. trulle]
bodofla (f.) vessie, bulle (lg) [v. bofiga]
bodonha (f.) bigne, petite bosse due à un coup [v. bonha, bachòca]
bodonhada (f. ) tuméfaction, contusion
bodonhar (v.) s’enfler (suite à une contusion) [v. bodenflar], faire des bosses, tuméfier
boèmi, a (adj. et n.) bohème, bohémien,enne [v. bomian]
bofa (f.) calotte, gifle | bulle | mangeaille
bofabren (m.) fanfaron, vantard [v. vantaire]
bofada (f.) bouffée | coup de vent | souffle
bofadin (m.) petite boursouflure
bofadís (m.) souffle, long soufflement de l’orage
bofador (m.) instrument à vent, soufflet-tige, soufflet (feu) [v. bofet] | sarbacane | anus [v. petador]
bofaire (m.) fanfaron, vantard [v. bofabren]
bofaire, arèla, airitz (adj. et n.) souffleur,euse [v. soflaire]
bofament (m.) soufflement
bofanèla (f.) petit fagot de sarments
bofanta (f.) bouffante
bofar (v.) souffler [v. soflar, alenar], inspirer
bofarada (f.) coup de vent | longue bouffée
bofarèu, èla (adj.) bouffant, bouffi, joufflu,e
bofariá (f.) soufflerie | coup de vent
bofau (m.) souffle puissant, bouffée | maître-verrier dans une soufflerie
bofe (m.) souffle [v. alen, sofle]
bofejar (v.) haleter
bofet (m.) soufflet (instrument pour souffler) | coup sur la joue [v. soflet]
bofetar (v.) souffleter, gifler [v. engautar]
bofèti (n.) mouflard, joufflu,e [v. bofarèu]
bofiga (f.) vessie, baudruche | bulle | cloque, pustule, aphte
bofigadura (f.) bouffissure, œdème, boursouflure
bofigar (v.) boursoufler [v. bodenflar]
se bofigar (v.) se boursoufler, s’enfler
bofigat, ada (adj.) boursouflé,e
bofigós, osa (adj.) aphteux,euse, couvert de pustules
bofin (m.) grosse bouchée
bofinar (v.) manger avidement, bâfrer [v. brifar]
bofiòla (f.) boursouflure (lg) | vésicule (lg) [v. bofiga]
bofon (m.) bouffon, pitre, clown
bofon, a(adj. et n.) bouffon,onne, comique, ridicule, burlesque
bofonada (f.) bouffonnerie, facétie
bofonaire, arèla, airitz (adj. et n.) personne qui bouffonne, bouffon,onne, facétieux,euse [v. galejaire]
bofonar (v.) plaisanter, badiner [v. galejar]
bofonariá (f.) drôlerie, bouffonnerie
bofrar (v.) gonfler, bouffer
bofre, fra (adj.) bouffi, bouffant,e
bofritge (m.) bouffissure [v. bofigadura]
bòga (f.) bogue (poisson de mer)
bòga-ravèla (f.) variété de bogue
bogia (f.) bougie (fr.) [v. candelon]
bogràs (m.) bougre (augm.)
bogre (m.) bougre
bogret (m.) bougre (dim.)
bòia (m.) bourreau [v. borrèu]
boicòt (m.) boycott
boicotar, boicotejar (v.) boycotter
boier (m.) bouvier, laboureur (vx) [v. lauraire, bovatier] | rouge-gorge [v. rigau]
boiga (f.) [v. bosiga]
boigar (v.) [v. bosigar]
boigon (m.) [v. bosigon]
boina (f.) borne, limite [v. tèrme]
boinar (v.) borner [v. termejar], être limitrophe
boinat, ada (adj.) borné,e
boirèu (m.) botte (foin, paille) (lim.) [v. fais]
boiron (m.) lamproie de rivière | appât de vers enfilés pour la pêche aux anguilles | maraude (prov. maritime)
faire boiron (expr.) marauder
bois (m.) buis | canard sauvage
bois-fèr (m.) rhododendron, rosage [v. rosatge]
boissa (f.) buis (rameau)
boisseda (f.), boisset (m.) lieu planté de buis [v. boissiera]
boissèu (m.) boisseau (lg, gsc) [v. panau]
boissiera (f.) lieu planté de buis [v. boisseda]
boisson (m.) buisson [v. barta], fourré [v. fornit]
boissonada (f.) hallier, haie de buissons
boissonalha (f.) broussaille
boissonàs (m.) buisson (augm.)
boissonet (m.) buisson (dim.)
boissoniera (f.) lieu planté de buissons
boissonós, osa (adj.) buissonneux,euse
boita (f.) boîte
boitassa (f.) boîte (augm.)
boiteta (f.) boîte (dim.)
bojarron, a (adj. et n.) luron, fripon,onne, espiègle, garnement
bojau (m.) soupirail [v. espirau]
bol (m.) sceau, cachet [v. sagèu]
bòla (f.) bol
bola (f.) boule [v. bòcha]
bolada (f.) bolée
bolar (v.) sceller, cacheter, [v. sagetar], timbrer | borner
bolassa (f.) boule (augm.)
bolèc (m.) remue-ménage [v. bolegada]
bolegada (f.), bolegadís (m.), bolegadissa (f.) agitation, mouvement, remue-ménage [v. reviramainatge]
bolegadís, issa (adj.) mobile | inconstant,e [v. boleguiu]
bolegadissa (f.) [v. bolegada]
bolegaire, arèla, airitz (adj. et n.) actif,ive, dynamique, remuant,e, agitateur,trice (sens non péj.)
bolegament (m.) remuement, frétillement
bolegar (v.) bouger, remuer, gigoter, frétiller, mouvoir, déplacer, agiter
se bolegar (v.) se démener [v. tregitar]
bolegon, a (n.) personne remuante, espiègle [v. boleguet]
boleguet, a (adj. et n.) remuant, frétillant, fringant, pétulant, guilleret, turbulent, inconstant,e
boleguiu, iva (adj.) inconstant,e [v. bolegadís, bolegaire]
bolengier, a (n.) boulanger,ère (fr.) [v. fornier, panatier]
bolenjariá (f.) boulangerie (fr.) [v. fornariá]
bolet (m.) boulet (de canon) | champignon (terme générique) [v. fonge, pinenc]
boleta (f.) tonnelet | boulette
boletiera (f.) champignonnière
bolh (m.) ébullition, effervescence | bouillon, [v. bolhiment], bulle
bolhabaissat (m.), bolhabaissa (m. et f.) bouillabaisse
bolhaca (f.) flaque, mare, eau sale | mauvais bouillon | barbotine (maçon)
bolhàs (m.) bourbier [v. fangàs, pautàs]
bolhent, a (adj.) bouillant, effervescent,e
bolhida, bolida (f.) cuvée de vendange | ce qu’on fait bouillir en une fois
bolhidor, bolidor (m.) cuve (vin) [v. tina] | bouilloire
bolhiment, boliment (m.) bouillonnement, ébullition, effervescence [v. bolh]
bolhir, bolir (v.) bouillir, cuver (raisin)
bolhison, bolison (f.) ébullition, bouillonnement [v. bolhiment]
bolhit, bolit (m.) bouilli, pot-au-feu [v. botacoire]
bolhon (m.) bouillon, potage
bolhonaire, arèla (adj. et n.) qui aime le bouillon
bolhonament (m.) bouillonnement
bolhòta (f.) bouillotte
bolhòu (m.) grand seau
bòli (m.) ocre [v. bòu]
bolida (f.) (et dérivés) [v. bolhida]
bolide (m.) bolide
bolir (v.) (et dérivés) [v. bolhir]
bolon (m.) boulon
bolonar (v.) boulonner
bolonet (m.) boulon (dim.)
bomb (m.) bombement, convexité | bond
bomba (f.) bombe
bombament (m.) bombement
bombança (f.) bombance
bombar(v.) bomber, rebondir
bombarda (f.) bombarde
bombardament (m.) bombardement
bombardar (v.) bombarder
bombardier (m.) bombardier
bombardon (m.) bombardon
bombassa (f.) bombe (augm.)
bombejar (v.) bondir, rebondir
bombet (m.) corset de femme | petit renflement
bombeta (f.) corset | bombe (dim.)
bombida (f.) bruit sourd | grand coup
bombilhar (v.) frétiller | faire de petits bonds
bombir (v.) bomber | bondir | bâcler
bombit, ida (adj.) bombé,e | obèse [v. bombut, bosarut]
bombon (m.) bourdonnement [v. vonvon]
bombona (f.) bombonne [v. damajana]
bombonament (m.) bourdonnement
bombonar, bombonejar (v.) bourdonner [v. vonvonar] | marmotter | grouiller | élancer
bombut, uda (adj. et n.) bombé,e, convexe | obèse, arrondi,e [v. bombit]
bomian, boumian, a (adj. et n.) bohémien,enne, gitan [v. tzigane] | vagabond,e
bomiana, boumiana (f.) ratatouille [v. ratatolha]
bomianalha (la) (f.) (les) bohémiens (collectif)
bomianariá (f.) vie de bohème
bomir (v.) (et dérivés) [v. vomir]
bòn, a [w] (adj.) bon,onne, utile, valable, bienfaisant,e
a la bòna (loc. adv.) à la bonne franquette
a la bòna dau jorn (expr.) vers le milieu du jour
aquò’s de bòn faire (expr.) cela est facile à faire
aquò’s de bòn legir (expr.) cela est facile à lire, c’est très lisible
de bòn (loc. adv.) pour de bon
de bòn grat (loc. adv.) de bon gré
es de bòn veire (expr.) c’est évident, c’est clair
faire bòn (expr.) garantir, répondre, faire du bien
bòna (f.) bonbon
bòna amiga (f.) bonne amie, amante [v. calenhairitz, arèla]
bonaça (f.) temps doux, chaud
bònadich (adv. et prép.) grâce à, heureusement
bònaman (f.) pourboire [v. estrena]
bonament (adv.) bonnement
bòn amic (m.) galant, amant [v. calenhaire]
bòna novèla (f.) bonne nouvelle | sésie (papillon roux) [v. porcelana]
bonàs, assa (adj.) bon,onne (augm.), bonasse, débonnaire, bonhomme [v. boniàs]
bòna-sera (f.) bonsoir [v. bònser]
bonassament (adv.) débonnairement
bonassariá (f.) bonhomie
bòn aubret (m.) troène [v. olivier-fèr]
bonaür (m.) bonheur (cl.) [v. bonur]
bonbon(m.) bonbon [v. bòna]
bonboniera (f.) bonbonnière
bonda (f.) bonde
bondaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui bondit | emporté,e, irascible
bondar (v.) bondir, sauter [v. bombir]
bondassiera (f.) [v. boscarla bondassiera]
bondieu ! (interj.) [v. bodieu !]
bondon (m.) bondon (tampon servant à boucher le trou d’un tonneau)
bondonar (v.) bondonner [v. tapar] | sangloter [v. bodenflar]
bonet (m.), boneta (f.) bonnet
bonet, a (adj.) bon,bonne (dim.)
bonetariá (f.) bonneterie
bonetàs (m.) bonnet (augm.)
bonetet, boneton (m.) bonnet (dim.)
bonetier (m.) bonnetier
boneton (m.) [v. bonetet]
bonha, bunha (f.) bosse (suite à un coup) [v. bodonha], grosseur, tumeur
bonhar (v.) boucher, enfoncer le bouchon
bonheta, onheta, vonheta (f.) beignet, tache (de gras, d’huile) | sexe de la femme
bonhetar, onhetar, vonhetar (v.) tacher (de graisse)
bonhon (m.) pomme d’un chou, d’une laitue | magot
boniàs, assa (adj. et n.) bonasse, bon enfant, débonnaire [v. bravàs, bonàs]
bonifaci, àcia (adj.) débonnaire
bonificacion (f.) bonification
bonificar (v.) bonifier
bonita (f.) bonite (poisson de mer)
bònjorn, bonjorn (m.) bonjour
bòn manjar (m.) bonne nourriture
bònòme (m.) bonhomme
bonomia (f.) bonhomie
bònser (m.) (vx), bònsera (m.), bòna-sera (f.) bonsoir
bontat (f.) bonté, mansuétude
bontós, osa (adj.) plein,e de bonté | bénévole [v. benevòl]
bontosament (adv.) bénévolement
bonur (m.) bonheur [v. bonaür]
bonurança (f.) félicité, bonheur, béatitude [v. benaürança]
bonurós, osa (adj.) heureux, bienheureux,euse [v. benaürat]
bòn vèspre (m.) bonsoir [v. bònser]
boquet (m.) bouquet (fr.) [v. liame de flors, amanèu de flors]
boquet (m.) bouc (dim.)
boqueta (f.) bouche (dim.) | risette
faire boqueta (expr.)faire risette, sourire
boquetin (m.) bouquetin
boquier, a (n.) boucher,ère [v. bochier]
boquin (m.) bouquin (fr.)
boquinier, a (n.) bouquiniste
boràs (m.) borax, borate de soude
borba (f.) bourbe (lim.) [v. nita]
borbolh (m.) bourbier, imbroglio, gâchis | borborygme
borbolhada (f.) mélange, tohu-bohu, macédoine, cohue
borbolhar (v.) grouiller (ventre) | patauger | gâcher le travail
borbós, osa (adj.) bourbeux,euse [v. fangós]
bòrd (m.) bord
a bòrd (loc. adv.) beaucoup [v. fòrça, tot plen]
bòrd que (loc. conj.) puisque [v. (d’)abòrd que]
borda (f.) houlette, gourdin
bòrda (f.) métairie (lg) [v. bastida] | immondice [v. bordilha]
bordada (f.) bordée
bordadura (f.) bordure
bordar (v.) border
bordarèu (m.) bordereau
bordariá (f.) ferme, métairies assemblées (lg, lim.) [v. masatge] | ordures [v. bordilha]
bordejada (f.) bordée [v. bordada]
bordejar (v.) louvoyer, border, côtoyer, longer la rive
bordelar (v.) courir le guilledou
bordelàs (m.) bordelet (m.) bordel (augm. et dim.)
bordequin (m.) brodequin
bordesc, a (adj.) fantasque, brusque (lg) [v. menèbre]
bordescada (f.) boutade, caprice, brusquerie (lg) [v. refolèri]
bordescós, osa (adj.) capricieux,euse (lg) [v. capriciós]
bordèu (m.) bordel
bordier, a (n.) fermier, métayer,ère (lg) [v. bastidan, masier, grangier]
bordiga (f.) bordigue (pêcherie)
bordigàs (m.) fourré (lg) [v. romegàs, baranhàs]
bordilha (f.) ordure, immondice, détritus
bordilhaire (m.) boueur, éboueur
bordilhas (f. pl.) ordures
bordilhier (m.) décharge [v. bedola]
bordon (m.) bourdon (musique) | gros bâton (bâton de pélerin) | quenouille d’un lit | bourdon (grosse cloche) |
bourdon (abeille mâle) [v. abelhard]
plantar bordon (expr.)s’établir en un lieu, quelque part
boreau, ala (adj.) boréal,e
borg (m.) bourg, faubourg
borgada (f.) faubourg, bourgade
borgadenc, borgadier, a (adj. et n.) habitant,e du bourg, faubourien, enne
borgadeta (f.) bourgade (dim.)
borgadier, a (adj. et n.) [v. borgadenc]
borgalament (adv.) civilement
borgalitge (m.) urbanité, civilité
borgau, ala (adj.) poli, civil,e, qui fait preuve d’urbanité
borgés, esa (adj. et n.) bourgeois,e
borgesament (adv.) bourgeoisement
borgesia, borgesiá (f.) bourgeoisie
borgin (m.) filet traînant à mailles étroites (pour pêcher les petits poissons et les petits crustacés)
borguet (m.) bourg (dim.)
bòria (f.) construction en pierres sèches, borie | ferme (en Languedoc)
borjon (m.) tisonnier, fourgon
borlesc, burlesc, a (adj. et m.) burlesque, grotesque
bòrna (f.) creux, cavité
bornar (v.) rendre creux
bornarut, uda (adj.) caverneux,euse
bornat, ada (adj.) creusé,e, creux,euse [v. cavat, clotut]
bornelar (v.) placer des tuyaux
bornelatge (m.), bornelariá (f.) tuyauterie, pose de tuyaux, conduite de tuyaux
bornèu (m.) tuyau, tube, drain
bòrni, a (adj. et n.) borgne, aveugle
bòrni dei dos uelhs (expr.) aveugle (fam.)
borniera (f.) poche (niç.) [v. pòcha]
bornigon (m.) réduit mal éclairé, recoin [v. cafocho]
borra (f.) duvet | bourgeon [v. borron]
borra-borra (adv.) précipitamment
borralier (m.) bourrelier
borrar (v.) bourrer [v. emborrar, clafir], bourgeonner [v. borrejar, borronar, brotonar] | rudoyer
borràs (m.) bure, tissu grossier, drap pour récolter les olives
borrasca (f.) bourrasque, tourmente
borrascada (f.) bourrasque, tempête [v. tempèsta]
borrat, ada (adj.) bourré, bondé | rembourré,e
borratge (m.), borratja (f.) bourrache
borrèia (f.) bourrée (fagot de menu bois) [v. fardelet] | bourrée (danse)
borrejar (v.) bourgeonner [v. borrar]
borrejatge (m.) bourgeonnement [v. brulhadura]
borrelar (v.) bourreler | abîmer
borrelàs (m.) bourreau (augm.)
borrelet (m.) bourrelet
borrèu (m.) exécuteur, bourreau, tortionnaire [v. bòia]
borric, a (n.) baudet, âne [v. ase], bourrique, ânesse [v. sauma]
borricada (f.) ânerie [v. asenada]
borricar (v.) faire la bête
borrida (f.) bourride
córrer borrida (expr.) battre la campagne, être dans le tracas
faire córrer borrida (expr.) pourchasser, persécuter, donner du tracas (à quelqu’un)
borrilhon (m.) petit bourgeon
borrilhós, osa, borrilhut, uda (adj.) duveteux,euse
borrola (f.) pagaille, désordre, désorganisation, mêlée, tumulte, brouille [v. pastís]
borrolada (f.) pagaille, imbroglio, trouble, mêlée, bouleversement
borroladís (m.) dérèglement, bouleversement | méli-mélo
borrolaire, arèla, airitz (adj. et n.)perturbateur,trice, brouillon,onne
borrolament (m.) cataclysme, révolution | grouillement (estomac) | bouleversement | brouillement
borrolar (v.) brasser, perturber, dérégler, déranger, désorganiser, brouiller, bouleverser
borrolatge (m.) brouillage, bouleversement
borrolh (m.) chaos, trouble [v. borrolada]
borrolís (m.) pagaille, confusion, tumulte, effervescence, trouble, vacarme | roulis
borron (m.) bourgeon [v. borra]
borronar (v.) bourgeonner [v. borrar]
borrut, uda (adj. et n.) bourru,e | poilu, velu,e
borsa (f.) bourse, porte-monnaie
borsèu (m.) capsule (de plante)
borsier (m.) boursier
borson (m.) gousset [v. pochon] | blague à tabac
borsonada (f.) contenu du gousset | (les) bourses [v. bassaquètas]
bortolaiga (f.) pourpier
bosa (f.) bouse | panse [v. ventresca]
bosada (f.) tas de bouse
bosarut, uda (adj. et n.) pansu, ventripotent,e [v. pançarut, triput, ventrarut]
bosassa (f.) bouse (augm.)
bòsc [w] (m.) bois, forêt, futaie
bosca (f.) touffeur [v. tofor]
faire bosca (expr.) faire une chaleur étouffante
bosca (f.) recherche [v. cèrca]
èstre en bosca (expr.) être en quête, chercher
boscaire, arèla, airitz (n.) chercheur, quêteur,euse [v. cercaire, quistaire]
boscalhar (v.) [v. buscalhar]
boscar (v.) chercher, rechercher [v. cercar]| aller dans les bois
boscarenc, a (adj.) forestier,ère, sylvestre, « des bois »
boscarida (f.) fauvette, bec-fin
boscarida de palun (f.) phragmite aquatique (espèce de fauvette)
boscarideta (f.) fauvette à lunettes
boscarla (f.) fauvette
boscarla bondassiera (f.) fauvette babillarde
boscarla de canier (f.) rousserole turdoïde
boscarut, uda (adj.) couvert de bois
boscàs (m.) bois (augm.)
boscassier, a (adj.) bocager,ère
boscatge (m.) bocage
boscatier (m.) bûcheron, marchand de bois
boscatiera (f.) bûcher, abri à bois [v. lenhier] | femme de bûcheron
boscós, osa, boscut, uda (adj.) boisé,e, couvert de bois
bosena (f.) tumeur (lg) [v. tumor]
boseta (f.) bouse (dim.)
bosiga, boiga (f.) friche [v. campi]
bosigador (m.) groin [v. bosigon, morre]
bosigar, boigar (v.) fouiller, farfouiller | fouir | écobuer, essarter [v. eissartar]
bosigon, boigon (m.) groin | serpette | petit tas de bouse
bosin (m.) boucan, tintamarre, vacarme, bruit, brouhaha, fracas, charivari, tapage [v. bocan, chafaret, chamatan]
bosinaire, arèla, airitz (adj. et n.) tapageur,euse
bosquejar (v.) ramasser du bois [v. buscalhar] | se promener dans les bois
bosquet (m.) bosquet, bois (dim.)
bosquetier, a (adj.) bocager,ère [v. boscassier]
bossòla (f.) boussole
bostifalha (f.) mangeaille, « bouffe »
bostigaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui excite, taquin,e
bostigar (v.) fourgonner (tisonner le feu). Fig. : remuer, fouiller, harceler, taquiner
bot (m.) bout, terme | bouture [v. brot, brotura]
bot de linha (expr.) terminus
bòta (f.) botte (chaussure) [v. estivaus]
bota (f.) tonneau, fût, futaille [v. vaissèu]
bota anatz ! (interj.) allez donc !
bota ! botatz ! (interj.) dame !
botacoire (m.) pot-au-feu [v. bolhit]
botada (f.) contenance d’un tonneau | boutade
botadís (m.) boutade [v. pregit]
bota-en-trin (m.) boute-en-train | hors d’œuvre
botafuec, botafuòc (n.) boute-feu, incendiaire | tisonnier
botanic, a (adj. et f.) botanique
botanista (n.) botaniste
botar (v.) mettre, placer, poser | botter | bouder
botarèu (m.) petit fût, tonnelet [v. bota]
botarga (f.) [v. potarga]
botariá (f.) tonnellerie
botassa (f.) barrique (augm.)
botatz ! (interj.) [v. bota !]
botelha, botilha (f.) bouteille
botelhada (f.) contenu d’une bouteille
botelhassa (f.) bouteille (augm.)
botelheta (f.), botelhon (m.) bouteille (dim.)
botelhier (m.) échanson
botelhon (m.) biberon [v. bebeiron] | petite bouteille [v. botelheta]
boteta (f.) petit tonneau
botèu (m.) mollet
bòti (m.) lourdaud (fam.) | sexe de la femme [v. bonheta]
botier (m.) bottier | tonnelier
botiga (f.) boutique
botigassa (f.) boutique (augm.)
botigòla (f.), botigon (m.) échoppe
botiguejar (v.) faire du lèche-vitrines (propos.)
botigueta (f.) boutique (dim.)
botiguier (m.) magasinier
botiguier, a (n.) boutiquier,ère
botilha (f.) [v. botelha]
botin, butin (m.) butin
botina (f.) bottine
botís, issa (adj.) creux,euse | filandreux,euse | impuissant, homosexuel passif
boton (m.) bouton (de vêtement, de fleur, de fièvre) | moyeu
botonar (v.) boutonner | bourgeonner [v. borronar]
botonatge (m.) boutonnage
boton d’aur (m.) bouton d’or (plante) [v. bacin d’aur, bacineta]
boton de ròda (m.) moyeu d’une roue
botoniera (f.) boutonnière
botons (m. pl.) testicules [v. bessons, genitòris, belòria]
bòu (m.) ocre [v. bòli] | contenu d’un coup de filet de pêche, bonne pêche | bœuf [v. buòu]
faire bòu (expr.) faire bonne pêche, faire la vole (au jeu de cartes)
boudraga (f.) criquet à gros ventre
bòudre (a) (loc. adv.) à profusion, à foison, abondamment [v. (a) jaba]
bouja (m.) renflement, poche gonflée, grand sac de toile | poche du colon | soufflet de forge
boujar (v.) renfler | être bouffant [v. pançar]
boumiana (f.) [v. bomiana]
bovachon (m.) bouvillon [v. bovilhon, buoulet]
bovariá (f.) bouverie, étable à bœufs | marché aux bœufs
bovatier (m.) bouvier, laboureur [v. boier]
bovau (m.) étable (à bœufs), enclos pour les taureaux (Camargue)
bovet (m.) bouvreuil [v. belet]
bovilhon (m.) bouvillon [v. bovachon]
bovin, a(adj. et n.) bovin,e
bovina (f.) (l’)espèce bovine
bòxa (f.) boxe
boxaire (m.) boxeur
boxar (v.) boxer
brac (m.) pus [v. postèma] | boue [v. fanga]
braç (m.) bras
a braça-còrs (loc. adv.) à bras-le-corps
a braç virat (expr.) à tour de bras
a la braceta (loc. adv.) à bras-le-corps
en bracetas (loc. adv.) bras dessus, bras dessous
braça (f.) brasse (mesure maritime et nage), les bras, brassée [v. braçada]
braçada (f.) brassée, embrassade | accolade | nagée
a braçadas (loc. adv.) à plein bras, à bras-le-corps, à verse
braçaire (m.) brasseur
braçalet (m.) bracelet
bracar (v.) braquer
braçar (v.) brasser
braçariá (f.) brasserie
braçàs (m.) bras (augm.)
braçatge (m.) brassage
braçau (m.) brassard
bracejament (m.) gesticulation
bracejar (v.) gesticuler, agiter les bras
braceliera (f.) bretelle (tablier, jupe)
braciera (f.) bras (de rivière) | brassière
braconaire, braconier (m.) braconnier
braconar (v.) braconner
braconatge (m.) braconnage
braconier (m.) [v. braconaire]
bradalaire, arèla, airitz (adj. et n.) braillard,e [v. bramaire]
bradalar (v.) brailler, beugler, braire [v. bramar]
bragar (v.) faire étalage (ostentation), se vanter
bragard, a (n.) piaffeur, faiseur d’embarras [v. arlèri] | élégant, galant,e
bragardament (adv.) avec faste, ostentation
bragarditge (m.) ostentation
bragariá (f.) ostentation, parure (lg) [v. ufana]
bragós, osa (adj.) sale, crasseux, boueux,euse [v. fangós]
bragueta (f.) braguette
braguetian, braguetin (m.) bateleur, charlatan
braguetiar (v.) faire le charlatan, charlataner
braguetin (m.) [v. braguetian]
braguetinada (f.) charlatanerie, boniment
braiar (v.) culotter [v. embraiar]
se braiar (v.) mettre son pantalon, se culotter [v. (s’) embraiar]
braias (f. pl..) culotte, pantalon
braiassa (m.) débraillé, mal culotté
braiat, braietat, ada (adj.) culotté,e [v. embraiat]
braietas (f. pl.) petite culotte, caleçon, slip
braietat, ada (adj.) [v. braiat]
braima (f.) brème (poisson)
braion (m.) canon d’un pantalon
bram (m.) braiment, cri, hurlement, exclamation, mugissement
bramada (f.), bramadís (m.) braiment, clameur, mugissement, huée, vocifération
bramadissa (f.) cri (long), beuglement, vocifération, hurlement
bramador (m.) gosier | coup de “gueule”
bramafam (n.) meurt-de-faim, gueux,euse, va-nu-pieds, famélique
bramaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur, hurleur,euse, gueulard, mugissant, criard, braillard,e
bramar (v.) braire, bramer, brailler, gueuler, crier, clamer, meugler, mugir, hurler, s’exclamer, rugir, s’égosiller, s’écrier
bramarèu, èla (adj. et n.) braillard,e
bramariá (f.) criaillerie [v. bramada]
bramassar, bramassejar (v.) crier désagréablement, sans raison
bramavaca (m.) colchique d’automne (plante) [v. vacharèla]
branca (f.) branche
brancaci, brancai (n.) nigaud,e
brancament (m.) branchement
brancar (v.) embrancher, brancher [v. embrancar]
brancarut, brancut, uda (adj.) branchu,e
brancassa (f.) branche (augm.)
brancatge (m.) branchage
brancut, uda (adj.) [v. brancarut]
brand (a) (loc. adv.) à toute volée
brandabiaça (m.) personne négligée, fainéante, paresseuse
brandada (f.) brandade | branlement
brandafòra (m.) branle-bas de combat
brandament (m.) branlement, mouvement, tangage | hochement de tête
brandant, a (adj.) branlant, ballant,e
brandar (v.) branler, tanguer, chanceler, remuer, ballotter | hocher
brande, brandi, bràndol (m.) branle, ronde [v. ròda, ronda]
brandejar (v.) brandiller, vaciller, se mouvoir de çà et de là
brandi (m.) [v. brande]
brandida (f.) ébranlement, saccade
brandilhar (v.) brandiller | vibrer | vaciller [v. brandejar]
brandinejar (v.) dandiner, flâner
brandinejatge (m.) dandinement
brandir (v.) brandir | secouer
bràndol (m.) [v. brande]
brandolada, brandolhada (f.) secousse, oscillation [v. trampelada]
brandolar, brandolhar (v.) brandilher, osciller, dandiner | tituber
brandussada (f.) ébranlement
brandussar (v.) agiter [v. brandar] | branler, masturber
brandussatge (m.) branlement, masturbation
branqueta (f.) branche (dim.)
brasa (f.) braise
brasadura (f.) soudure, brasure [v. abrasadura]
brasar (v.) braser, souder [v. abrasar]
brasàs (m.) grand brasier
brasejar (v.) griller sur la braise
brasier (m.) brasier [v. brasàs]
brasiera (f.) brasero | aphte
brau (m.) taureau
brava ! (interj.) [v. brave !]
bravada, bravejada (f.) décharge de mousqueterie, bravade (fête provençale) | acte de défi
bravadaire (m.) « bravadeur » (qui participe aux « bravadas »)
bravament (adv.) bravement, vaillamment, fièrement | beaucoup
bravar (v.) braver, narguer [v. bravejar]
bravariá (f.) bravoure, vaillance, héroïsme
bravàs, assa (adj.) bon,bonne (augm.), plein de bonté, bonasse, bonhomme, débonnaire [v. boniàs]
brave ! brava ! (interj.) bien ! bravo !
brave, va (adj.) brave, sage, bon,bonne, gentil,ille, de qualité
bravejada (f.) [v. bravada]
bravejar (v.) braver, narguer, défier
bravet, a (adj. et n.) bon,onne (dim.), aimable, gentil,ille, sage (comportement) (dim.) [v. savi]
bravetament (adv.) sagement, gentiment
bravetat (f.) bonté, probité
brec (m.) sommet, pic (montagne pointue dans les Alpes occitanes)
breç (m.) berceau
brec, a (adj.) ébréché,e
brèca (f.) brèche [v. bèrca]
breça (f.) grand berceau, bercelonnette
breçairòla, breçarèla (f.) berceuse
breçament, breçatge (m.) bercement
breçar (v.) bercer
breçatge (m.) [v. breçament]
brecar (v.) ébrécher
breçarèla (f.) [v. breçairòla]
breçatge (m.) [v. breçament]
brechet (m.) bréchet (crête médiane du sternum de nombreux oiseaux) (fr.) [v. forcèla] | brochet [v. bechet]
breçòla (f.) berceau [v. breç]
breçolar (v.) bercer | balancer
brefoniá, brofoniá (f.) tempête en mer, bourrasque [v. borrascada]
brega (f.) babine, lèvre (péj.) | dispute, querelle, démêlé, rixe | broie (chanvre)
cercar brega (expr.) chercher noise
bregada (f.) brigade
bregadier (m.) brigadier
bregadissa (f.) broiement | détritus [v. chaplum]
bregand (n.) brigand, bandit, scélérat
bregandejar (v.) brigander [v. sacamandejar]
bregar (v.) broyer, égruger [v. trissar] | frotter, nettoyer, secouer, macquer le chanvre ou le lin
bregarut, uda (adj.) lippu,e [v. labrut]
bregas (f. pl.) lèvres, babines [v. barjas] | lèvres de la vulve
faire lei bregas (expr.) faire la “gueule”
bregatejar (v.) bredouiller
bregós, osa (adj.) hargneux, querelleur,euse
breina, brina (f.) gelée blanche [v. blancada]
breinar, breinejar (v.) geler blanc
breinejar (v.) [v. breinar]
bren (m.) son (céréale) [v. rasset]
brenada (f.) cataplasme (de son)
brenar (v.) pulvériser, ameublir [v. embrenar]
breniga (f.) bribe, brin, miette [v. brisa]
bresca (f.) rayon (miel), gâteau de cire
bresega (f.) aphte
bresegós, osa (adj.) aphteux,euse
bresilhadís (m.) gazouillement, gazouillis, ramage (oiseau)
bresilhament, bresilhatge (m.) gazouillement
bresilhar (v.) gazouiller
bresilhatge (m.) [v. bresilhament]
bret, a (n.) bègue [v. breton]
bretana (f.) troène [v. olivier-fèr]
bretèla (f.) bretelle
breti (a) (loc. adv.) à profusion, à foison (niç.) [v. (a) jaba]
breton, a (adj. et n.) breton,onne | bègue [v. bret]
bretonejaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui bafouille, qui bégaie
bretonejament, bretonejatge (m.) bégaiement, balbutiement [v. quequejadís]
bretonejar (v.) bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller [v. barbotar, quequejar]
brèu (m.) bref, résumé, laps de temps | petite quantité | brin
brèu, èva (adj.) bref, brève, court,e, éphémère, sommaire, succint,e
en brèu (loc. adv.) en bref [v. basta]
brevament (adv.) brièvement
brevet (m.) brevet
brevetar (v.) breveter
brevetat (f.) brièveté
breviari (m.) bréviaire
briá (f.) [v. brisa]
brica (f.) brique (fr.) [v. teula]
bricalhar (v.) émietter (lg) (v. embrigar, brigalhar]
bricòla (f.) bricole, vétille | bibelot | courroie, bretelle (de porteur)
en bricòla (loc. adv.) en bandoulière
bricolaire, bricolejaire, arèla, airitz (adj. et n.) bricoleur,euse
bricolar, bricolejar (v.) bricoler
bricolejaire, arèla, airitz (adj. et n.) [v. bricolaire]
brida (f.) bride (cheval)
bridar (v.) brider (contenir)
brifar (v.) bâfrer, manger goulûment, bouffer [v. chicar, fripar]
brifaud, a (adj. et n.) goinfre, bâffreur,euse [v. galavard]
briga (f.) miette, bribe, brin, débris [v. brisa]
brigadèu (m.) grumeau de farine qui se forme dans les bouillies, bouillie [v. potròla, potilha]
brigalh (m.), brigalha (f.), brigau (m.) fragment, débris
brigalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) concasseur, broyeur,euse, qui brise
brigalhar (v.) concasser, broyer, émietter, briser, fractionner [v. brigar]
brigalhat, ada (adj.) brisé,e en de nombreux morceaux
brigalhatge (m.) broyage
brigalheta (f.) miette | particule
brigar (v.) briguer | briser, émietter [v. brigalhar, embrigar]
brigau (m.) [v. brigalh]
brigolar, brigolejar (v.) émietter, fractionner
brigon (m.) petit débris
un brigon (expr.) un peu
brigueta (f.) miette (dim.)
brilhant, a (adj. et n.) brillant,e [v. flame]
brilhantament (adv.) brillamment
brilhar (v.) briller, resplendir, chatoyer [v. lusir]
brimada (f.) brimade
brimar (v.) brimer
brina (f.) [v. breina]
brindar (v.) porter un toast, trinquer
brinde (m.) toast (en l’honneur de quelqu’un)
briqueta (f.) briquette (fr.) [v. teulon]
brisa, briá (f.) débris, bribe, miette [v. briga, breniga]
brisadís (m.) débris, morcellement
brisadura (f.) brisure, cassure, coupure | effraction
brison (m.) petit débris, petite quantité, tantet
brisonet (m.) quantité infime, tantinet
es un brisonet esmogut (expr.) il est un tantinet ému
brissauda (f.) tranche de pain rôtie à la braise, trempée dans l’eau chaude, salée et enduite d’huile neuve
broa, broà (f.) bord, lisière d’un bois, orée
bròc (m.) broc
a bròc (loc. adv.) à verse, à seaux
bròca (f.) broche, aiguille | greffon, bouture | bûchette, baguette, brindille, branchette | épave humaine
brocada (f.) contenu d’un broc | brochette [v. astada] | tricotage
brocadura (f.) brochure
brocaire, arèla, airitz (n.) brocheur, tricoteur,euse
brocanta (f.) brocante
brocantejar (v.) brocanter
brocar (v.) tricoter (cl.) [v. tricotar] | planter, bouturer | brocher (un livre)
brocat (m.) brocart (étoffe)
brocatge (m.) brochage, tricotage
brodaire, arèla, airitz (n.) brodeur,euse
brodar (v.) broder
brodariá (f.) broderie
brofoniá (f.) [v. brefoniá]
brolhadís (m.) différend
brolhar (v.) brouiller, embrouiller (lg) [v. embolhar]
brolhon (m.) brouillon
bromeg (m.) appâts jetés à la mer (appâts flottants)
bromejar (v.) appâter, jeter l’appât (à la mer) [v. escar]
broncada (f.) heurt | faux pas [v. trabucada]
broncar (v.) broncher | heurter [v. trabucar]
bronda (f.) frondaison, branchage
brondalha (f.) branchage
brondàs (m.) balai de ramée [v. ramàs]
brondejar (v.) grommeler | faire du bruit, du tapage
brondèu (m.) rameau (lg) [v. ramèu]
brondilha (f.) brindille, ramilles [v. buscalha]
brònqui (f.) bronche
bronquiti (f.) bronchite
bronzar (v.) bronzer, brunir | aguerrir
bronzat, ada (adj.) bronzé, bruni,e
bronzatge (m.) bronzage
bronze (m.) bronze
bronziment (m.) bruissement | grondement | bronzage
bronzinament (m.) bruissement, bourdonnement [v. zonzon], vrombissement
bronzinant, a, bronzinós, osa (adj.) bourdonnant, murmurant,e
bronzinar (v.) bruire, bourdonner, gronder (orage), vrombir (moteur, avion)
bronzinós, osa (adj.) [v. bronzinant]
bronzir (v.) bruire avec force, ronfler (tambour), gronder (torrent) | hâler, bronzer [v. bronzar]
bronzissent, a (adj.) bruyant, grondant, ronflant,e
broquet (m.) petit broc
broqueta (f.) brindille | allumette | fausset à tonneau
broquetier (m.) boîte à allumettes
broquier (m.) fabricant de futailles [v. barralier]
broquilha (f.) brindille, broutille sèche (menu branchage) [v. brondilha]
bros (m.) brousse (lait caillé)
brossa (f.) brousse (lait caillé) [v. recuecha] brousse, broussaille, bruyère [v. bruga]
bròssa (f.) brosse (fr.) [v. brústia]
brossalha (f.) broussaille
brossar (v.) cailler (lait, crème, sauce) | brosser
brosseta (f.) brosse (dim.) (fr.) [v. brustieta]
brossiera (f.) champ de bruyère [v. bruguiera]
brossin (m.) fromage pétri, fermenté et piquant [v. cachat]
brosson (m.) goulot
brot (m.) brout, pousse, bourgeon, brin, bouquet, rameau
brotar (v.) pousser
brotiera (f.) taillis de bord de rivière [v. ramiera]
brotilha (f.) broutille (petite pousse), brindille
brotilhar (v.) bourgeonner [v. borronar]
broton (m.) petite pousse
brotonar (v.) bourgeonner [v. borrar]
brotura (f.) bouture [v. brot]
bruc, brusc (m.) petite bruyère
bruch (m.) bruit, son, rumeur
menar bruch (expr.) faire du bruit
bruelh (è) (m.) pousse
bruga (f.) grande bruyère
bruguiera (f.) champ de bruyère [v. brossiera]
brular, brullar (v.) (et dérivés) [v. brutlar et dérivés]
brulhadura (f.) germination [v. grelhatge], bourgeonnement [v. borrejatge]
brulhar (v.) germer [v. grelhar]
brullar (v.) [v. brutlar]
bruma (f.) brume [v. saga]
brumaire, brumari (m.) brumaire (mois)
brumor (f.) brouillard [v. nèbla]
brumós, osa (adj.) brumeux,euse [v. neblós, sagorós]
brun, a (adj. et n.) brun, basané,e
brunàs, assa (adj. et n.) brun foncé, basané,e
brunesir (v.) brunir (lg) [v. brunir]
brunet, a (adj.) brunet,ette
brunetat (f.) couleur brune
brunèu, èla (adj. et n.) brun,e (clair), brunâtre
brunidor (m.) brunissoir
bruniment (m.) brunissage
brunir (v.) brunir, bronzer
brusc (m.) ruche | bruyère à balais, petite bruyère [v. bruc]
brusc, a (adj.) brusque, soudain, subit,e
bruscament (adv.) brusquement
bruscar (v.) brusquer | flamber [v. besusclar]
bruscariá (f.) brusquerie
brusejar (v.) bruire doucement [v. brusir]
brusent, a (adj.) bruyant,e [v. brusissent]
brusetar (v.) brûler en surface [v. besusclar]
brusiment (m.) bruissement
brusir (v.) bruire [v. brusejar]
brusissent, a (adj.) sonore, tonitruant, bruyant,e [v. brusent]
brusquejar (v.) rudoyer
brusquiera (f.) champ de petite bruyère [v. bruguiera]
brústia (f.) brosse
brustiar (v.) brosser
brustiaire, arèla, airitz (n.) brosseur,euse | peigneur de chanvre [v. penchinaire]
brustieta (f.) petite brosse
brut, a (adj.et n.) sale, malpropre, ordurier, sordide, laid, grossier, trivial, vilain, brut,e [v. maunet, conchat, òrde]
brutalament (adv.) brutalement, violemment
brutalàs, assa (adj. et n.) brutal,e (augm.)
brutalejar (v.) brutaliser, brusquer, malmener, maltraiter, violenter
brutalisar (-izar) (v.) brutaliser
brutalitat (f.) brutalité, violence
brutalitge (m.) brutalité
brutament (adv.) salement, vilainement, grossièrement
brutar (v.) salir, maculer [v. brutir, embrutar]
brutàs, assa (adj.) crasseux,euse
brutau, ala (adj. et n.) brutal, violent,e, brusque
brutesc (m.) grossièreté, ordure, saleté [v. brutitge]
brutícia (f.) saleté, ordure, malpropreté [v. maunetícia] | souillure [v. conchadura]
brutier (m.) butor étoilé [v. bitòr]
brutir (v.) [v. brutar]
brutissa (f.) [v. brutícia]
brutitge (m.) grossièreté, ordure, saleté [v. brutesc]
brutlador (m.) lieu aride exposé au soleil et au vent [v. rostidor] | bûcher [v. lenhier] | rôtissoire pour le café [v. rostidoira]
brutlador, oira (adj.) susceptible de brûler, combustible
brutladura (f.) brûlure [v. cremadura]
brutlaire, arèla, airitz (adj. et n.) brûleur,euse, incendiaire [v. cremaire]
brutlament (m.) brûlement, combustion
brutlant, a (adj.) brûlant,e
brutlar (v.) brûler, incendier, carboniser [v. cremar, rimar, usclar]
brutlason (f.) crémation, combustion
brutlat, ada (adj.) brûlé,e
buai ! (interj.) pouah !
bubon (m.) bubon
bucolic, a (adj.) bucolique
budalha (f.) entrailles, (les) boyaux (collectif)
budèla (f.) intestin, boyau [v. budèu]
budelada (f.) (les) boyaux [v. budalha]
budelenc, a (adj.) viscéral,e
budelet (m.) [v. bedelet]
budèu (m.) boyau, intestin, tripe, viscère
budèus gròs (m. pl.) gros intestin [v. intestin gròs]
budèus prims (m. pl.) intestin grêle [v. intestin prim]
budget (m.) budget
budgetari, ària (adj.) budgétaire
buerba (f.) entrailles des animaux [v. budelada] | bedaine
buerri (m.) beurre [v. burre]
buf (m.) souffle (lg) [v. bofe, sofle]
bufar (v.) (et dérivés) (lg) [v. bofar et dérivés]
bufet (m.) buffet
bufle, bufre (m.) buffle
bugada (f.) lessive, buée de lessive
faire bugada (expr.) faire la lessive
bugadar (v.) lessiver
bugadariá (f.) buanderie
bugadier, bugador (m.) cuvier | cuve (lessive)
bugadier, a (n.) buandier,ère, blanchisseur,euse
bugadiera (f.) lavandière
bugadoira (f.) lave-linge (propos.)
bugador (m.) [v. bugadier]
buget (m.) cloison
bugetar (v.) cloisonner
bulbe (m.) bulbe [v. cabòça]
bulbós, osa (adj.) bulbeux,euse [v. caboçut]
bulhir (v.) (et dérivés) [v. bolhir et dérivés]
bulla (f.) bulle (papale)
bulletin (m.) bulletin
bulo (m.) adroit, rapide (niç.)
faire lo bulo (expr.) plastronner, « rouler les mécaniques » (niç.) [v. (faire lo) quèco]
bunha (f.) [v. bonha]
buòu, buou, bòu (m.) bœuf, taureau | bateau de pêche que l’on accouple avec un autre pour traîner en mer le filet nommé « gànguil » (v. ce mot) [v. bòu]
anar, caminar au pas dau buòu(expr.) faire son petit bonhomme de chemin
buòu entier (m.) taureau [v. taur]
buòu marin (m.) variété de phoque-moine présente en Méditerranée
buoular (v.) beugler (lim.) [v. bramar]
buoulàs (m.) bœuf (augm.)
buoulet (m.) petit bœuf, bouvillon [v. bovachon]
bura (f.) bure
buralista (n.) buraliste (fr.)
burbalha (f.) tripaille, boyaux [v. tripalha]
burèu (m.) bureau
burèu, èla (adj. et n.) beige, brun,e
burin (m.) burin
burinar (v.) buriner
burla (f.) bourde, raillerie, niche, tromperie | blizzard (la « burla » est un vent qui souffle sur le plateau ardéchois [v. cisampa]
burlesc, a (adj. et m.) [v. borlesc]
burnós (m.) burnous
burocracia (f.) bureaucratie
burocrata (n.) bureaucrate
burocratic, a (adj.) bureaucratique
burrada (f.) crème (du lait)
burrar (v.) beurrer
burre, burri (m.) beurre
burriera (f.) baratte, beurrier
bus (faire) (expr.) faire semblant de rien (niç.) [v. (faire) vejaire de]
busa (f.) buse (oiseau) [v. ratier]
busca (f.) bûche
buscaire, arèla, airitz (n.) bûcheur,euse
buscalha (f.) broutille, brindille de bois [v. brondilha]
buscalhar, boscalhar (v.) ramasser du menu bois, des bûchettes [v. bosquejar]
buscar (v.) busquer, arquer
busqueta (f.) bûchette
rompre, partir busqueta (expr.)se brouiller (avec quelqu’un)
bust, buste (m.) buste
but (m.) but [v. tòca]
de but en barra (expr.)de but en blanc
buta (f.) cible, point de mire [v. mira]
butada (f.) poussée, propulsion, impulsion
butaire (m.) pousseur
butar (v.) pousser, propulser [v. empénher] | impulser | heurter
buta-ròdas (m.) chasse roue | borne de chemin en pierre de taille
butassada (f.) bousculade, bourrade (poussée)
butassar (v.) bousculer, propulser, pousser avec force
buteta (f.) poussette | jeu d’enfant
aquò’s buteta(expr.) c’est facile
butin, botin (m.) butin
butinaire, arèla, airitz (adj.) butineur,euse
butinar, butinejar (v.) butiner
butinejaire, arèla, airitz (adj.) butineur,euse [v. butinaire]
butinejar (v.) [v. butinar]
butòr (m.) [v. bitòr]
C
ça (adv.) çà [v. çai]
cabala (f.) cabale
cabalistic, a (adj.) cabalistique
caban (m.) manteau, caban
cabana (f.) cabane, chaumière, case
cabaneta (f.), cabanon (m.) petite cabane, cabanon
cabaret (m.) cabaret
cabaretejaire (m.) pilier de cabaret
cabaretejar (v.) fréquenter les cabarets
cabaretier (m.) cabaretier
cabàs (m.) cabas, panier [v. cofin]
cabassar (v.) bossuer, bosseler [v. enclotir, bodonhar]
cabau (m.) capital [v. capitau] | cheptel (lg) [v. aver]
cabeç (m.) chevet, traversin [v. traversier, cabecier]
cabeça (f.) caboche, tête | charrue à versoir (lg, lim.) [v. cotrier]
cabecejar (v.) hocher la tête [v. testejar]
cabecier (m.) oreiller, traversin
cabeda (f.) chevaine (poisson)
cabede (m.) hotu (poisson de rivière)
cabedelar (v.) se pelotonner
cabedèu (m.) peloton de fil | petit manchot (oiseau)
debanar son cabedèu (expr.) raconter toute son histoire (fig.)
embolhar lo cabedèu (expr.) embrouiller l’écheveau. Fig. : brouiller les cartes
cabeladura (f.) chevelure
cabelut, uda (adj.) chevelu,e [v. pelós]
cabestrant (m.) cabestan | moulinet de charrette
cabestre (m.) licou [v. cauçana]
cabèu (m.) cheveu [v. peu]
cabina, gabina (f.) cabine
cabina electorala (f.) isoloir (propos.)
cabinet, gabinet (m.) cabinet de travail
cabiron (m.) chevron (lg) [v. cabrion]
cabiscòu, òla (n.) chef de chœur | président,e d’une école félibréenne
cable (m.) câble [v. cau]
cabòça (f.) caboche, tête | bulbe [v. bocela, bulbe]
caboçut, uda (adj.) bulbeux,euse [v. bocelat, bulbós]
cabordena (f.) groseille sauvage
cabordenier (m.) groseillier épineux
cabòt (m.) hutte, cahute | chabot (poisson)
cabotaire (m.) caboteur
cabotar (v.) caboter
cabotatge (m.) cabotage
cabotier (m.) caboteur
cabra (f.) chèvre (animal et treuil) [v. cabri]
faire venir cabra (expr.) faire tourner en bourrique
cabrar (v.) cabrer
cabraret, cabrarèu, cabrari (m.) chouette, hulotte
cabrassa (f.) chèvre (augm.)
cabraudier, a (adj.) volage
cabret, cabrit (m.) chevreau, cabri
cabreta (f.) chevrette | biniou
cabretaire (m.) joueur de cornemuse, de cabrette
cabretament (m.) chevrotement [v. bestirament]
cabretar (v.) chevroter, jouer de la musette | pleurnicher
cabri (m.) chèvre (treuil pour élever les fardeaux)
cabrian (m.) [v. cabridan]
cabridada (f.) dégringolade | portée d’une chèvre
cabridan, cabrian (m.) frelon [v. tavardon]
cabridar (v.) mettre bas (chèvre) | sauter comme des chevreaux | être malade | tomber
cabridet, cabrin (m.) cabri [v. cabret]
cabrier, a (n.) chevrier,ère
cabrifuelh (m.) chèvrefeuille [v. maire-seuva]
cabrimè (a) (loc. adv.) sur les épaules, à la chèvre morte (manière de se faire porter sur le dos « à califourchon », soit en étant assis sur les épaules du porteur, soit sur ses reins, le bras et les jambes enserrant le corps) [v. (a) pericolèri]
cabrin (m.) [v. cabridet]
cabriòla (f.) cabriole [v. cambareleta]
cabriolar (v.) cabrioler
cabriolet (m.) cabriolet
cabrion (m.) chevron [v. traveta]
cabrionat, ada (adj.) garni,e de chevrons
cabrit (m.) [v. cabret]
cabròla (f.) femelle du chevreuil
cabròu (m.) chevreuil
cabrum (lo) (m.) les chèvres (collectif)
cabucèla (f.) gros couvercle [v. cubrecèla]
cabucelar (v.) placer un couvercle [v. cubrecelar]
cabucèu (m.) couvercle [v. cubrecèu]
cabuèrni (m.) coqueluche [v. moquet]
cabús, cabusset (m.) plongeon [v. sota] | provin
cabussada (f.) culbute, chute, dégringolade, plongée
cabussador (m.) plongeoir
cabussaire (m.) plongeon (oiseau)
cabussaire, arèla, airitz (adj. et n.) plongeur,euse [v. sotaire]
cabussar (v.) culbuter, basculer, chavirer, tomber, capoter, dégringoler, plonger | succomber | provigner
cabusset (m.) culbute, plongeon [v. cabús, soton] | râle (oiseau)
cabusson (m.) petit plongeon | nom de diverses espèces de grèbes (oiseaux aquatiques) [v. cabussaire]
caça (f.) chasse, gibier | louche (ustensile)
caca (m.) lie (huile)
caçador (m.) chasseur (professionnel) [v. caçaire]
cacai (m.) caca
caçaire (m.) chasseur (amateur)
caçairòla (f.) casserole [v. caçòla]
caçairolada (f.) contenu d’une casserole
caçairolassa (f.) casserole (augm.)
caçairoleta (f.) casserole (dim.)
caçairòt (m.) petit chasseur, mauvais chasseur
caçajòia (m.) rabat-joie
cacalàs (m.) éclat de rire [v. risada]
cacalaus (m.), cacalausa (f.) escargot, limaçon [v. caragòu]
cacalauseta (f.), cacalauson (m.) escargot, limaçon (dim.)
cacalejar (v.) caqueter, babiller, jaser
cacalejatge (m.) caquetage
cacaluchat, cocoluchat, ada (adj.) comblé,e [v. cafit] | huppé,e
caçamoscas (m.) chasse-mouches
cacan (m.), cacana (f.) [v. capcan, capcana]
caçar (v.) chasser, refouler [v. cochar]
cacaracà (m.) cocorico [v. quiquiriquí] | coquelicot [v. rosèla]
caçarèla, airitz (f.) chasseresse
caça-rimbauds (m.) couvre-feu [v. cuerbefuec]
cacarineta (f.) [v. catarineta]
cacau (m.) cacao
cacauier (m.) cacaoyer
cachada (f.) ce qu’on écache, pressée | contusion
cachadura (f.) meurtrissure
cachafuec, cachafuòc (m.) bûche de Noël
cachaire (m.) casseur (d’amandes, de pierres)
cachamalha (f.) tirelire [v. denieròla]
cachanòse (m.) casse-noix [v. peçanòse]
cachar (v.) casser, presser, serrer, meurtrir, tasser
cachat (m.), cachèia (f.) fromage piquant, faisandé, pétri [v. brossin]
cachet (m.) cachet (comprimé)
cachiera (f.) [v. quechiera]
cachimbau (m.) pipe ornée de figures, bouffarde, calumet
cacho (m.) pénis [v. cas]
cachòfla (f.), cachòfle (m.) artichaut
cacia, càcia (f.) fleur d’acacia
cacibraia (f.) racaille, lie du peuple
cacier (m.) acacia
cacilha (f.) gibier [v. caçum, sauvatgina]
caciu (m.) lieu de chasse
caco (m.) jeune filou [v. quèco]
cacofonia (f.) cacophonie
caçòla (f.) casserole (terre cuite) [v. caçairòla], terrine à queue [v. tian]
levar de caçòla (expr.) supplanter quelqu’un
caçolet (m.) cassoulet
cactús (m.) cactus
caçum (m.) gibier [v. cacilha]
cada (adj. indéf. invar.) chaque [v. chasque]
cada còp, cada fes (loc. adv.) chaque fois
cada jorn (m.) jour ouvrable [v. jorn obrant]
cada, cauda (f.) crêpe de farine de pois chiche [v. sòca]
cadabre (m.) cadavre, corps nu, corps en général
cadabrós, osa (adj.) cadavéreux,euse, cadavérique
cadafauc (m.) catafalque, échafaud
cadarau (m.) lieu où l’on jette les animaux morts (ravin, cours d’eau) | voirie [v. bedola]
cadastrar (v.) cadastrer [v. encadastrar]
cadastrau, ala (adj.) cadastral,e
cadastre (m.) cadastre [v. terrier]
cadastrier (m.) préposé au cadastre
cadaula (f.) loquet | sexe de la femme
cadaular (v.) fermer avec le loquet
cade (m.) cade, genévrier
cadelada (f.) portée de chiots
cadelar (v.) mettre bas (chienne) | vomir [v. racar]
cadelàs (m.) jeune et gros chien. Fig. : blanc-bec [v. enforniau]
cadena (f.) chaîne | épine dorsale, colonne vertébrale
cadenas (f. pl.) (les) menottes
cadenassa (f.) chaîne (augm.)
cadenat, cadenau (m.) cadenas
cadéncia (f.) cadence
cadenciar (v.) cadencer
cadeneda, cadeniera (f.) lieu planté de genévriers (cades)
cadeneta (f.) petite chaîne
cadenèu (m.) petite chaîne | vertèbre
cadeniera (f.) [v. cadeneda]
cadenon (m.) chaînon
cadèu, èla (n.) jeune chien,enne | jeune gens, jeune gars
cadiera (f.) chaise, chaire
cadiera correirèla (f.) roulette d’enfant
cadieraire, arèla, airitz (n.) empailleur, rempailleur,euse | chaisière
cadiera lònga (f.) chaise-longue
cadiera plegadissa (f.) chaise pliante
cadiera predicadoira, predicadissa (f.) chaire de prédicateur
cadieràs (m.) fauteuil
cadierassa (f.) chaise (augm.)
cadiereta, (f.) cadieron (m.) chaise (dim.)
caduc, a (adj.) caduc, caduque
cadun, chascun, a (pron. indéf.) chacun,e
cadun per eu (expr.) chacun pour soi
cadun son torn (loc. adv.) à tour de rôle
cafè (m.) café
cafè de monja, de morga (expr.) café très clair
cafeïna (f.) caféine
cafetier, cafetista (m.) cafetier
cafetiera (f.) cafetière
cafetista (m.) [v. cafetier]
cafeton (m.) petit café, bistrot, bistroquet
cafir, clafir (v.) remplir, bourrer, combler
cafit, clafit, ida (adj.) plein, bondé, rempli,e
cafocho, cafoche, cafochi (m.) recoin fermé, cagibi, réduit
cafochon (m.) (dim.) petit cagibi, réduit, recoin, petit appentis, débarras
caforcho, caforchon (m.) [v. cafocho, cafochon]
caforna (f.) tanière, caverne | taudis, cahute [v. cabòt]
cafornon (m.) cachot (dim.)
cagada (f.) crotte (animal) [v. peta]. Fig. : ânerie, erreur, échec | éboulis | lâcheté | pas de clerc
cagadoira (f.) grand pot de chambre, siège de W.C. [v. berenguiera]
cagador (m.) cabinet d’aisances, latrines, W.C., « chiotte »
cagadrech (m.) collet-monté
cagadur (n.) avare, radin
cagadura (f.) chiasse, excrément, chiure
cagaire, arèla, airitz (adj. et n.) chieur,euse | poltron,onne, lâche, couard,e
cagalha (f.) crotte (animal) [v. peta]
cagalheta (f.) crottin (chèvre) [v. peta, petola]
cagamanja (f.) cellule de prison [v. croton]
cagament (m.) défécation
çaganh (m.) tapage, vacarme [v. chafaret, senòdi] | souci
caganha (f.) chiasse, diarrhée [v. corrença]
çaganhar, çaganhejar (v.) secouer | tracasser, faire du bruit
çaganhós, osa (adj.) tapageur,euse
caganís(m.) enfant, benjamin, dernier né (fam.)
cagar (v.) déféquer | rater [v. chicar, (faire) chic]
cagaraula (f.) escargot (lg) [v. caragòu, cacalaus]
cagarèu (m.) avorton
cagarèu, èla (n.) chieur,euse
cagatròç (m.) trognon, trognon de chou [v. calòs] | tronçon d’un arbre étêté. Fig. : pénis [v. cacho]
cagola (f.) cagoule
cai (m.) quai
çai (adv. lieu) çà, ici
çai-dintre (adv. lieu) ici dedans, ci-inclus
çai e la (lai) (adv. lieu) çà et là
çai-jonch, a (loc. adv.) ci-joint,e
çai-sota (loc. adv.) ci-dessous
çai-sus (loc. adv.) ci-dessus
çai-tocant (loc. adv.) ci-contre
caimand, a (n.) truand,e, gueux,euse, vagabond,e
caïn, a (n.) fourbe
caïnada (f.) fourberie
caïnar (v.) vexer, tourmenter [v. carcanhar]
caïnariá (f.) fourberie, vexation
cairar (v.) équarrir, tailler à angles droits [v. escairar, capusar]
cairat (m.) carré [v. carrat]
cairat, ada (adj.) carré,e [v. carrat] | anguleux,euse
caire (m.) côté, coin, angle | quartier
caire (v.) choir, tomber [v. tombar]
caireforc (m.) carrefour [v. crosiera, rotonda]
cairelet (m.) lavande dentelée
cairèu (m.) carreau [v. malon] | coiffe niçoise
cairon (m.) pierre de taille parallélépipédique ou cubique | petit carré | petit quartier | encoignure| parpaing, aggloméré
cairut, uda (adj.) anguleux,euse
cais (m.) mâchoire, dents (lg) [v. maissa, maissèla]
caissa (f.) caisse | châsse
caissada (f.) contenu d’une caisse
caissa de mòrt (f.) cercueil [v. ataüc]
caissa-fòrta (f.) coffre-fort
caissassa (f.) caisse (augm.)
caissau, caisselau (m.) grosse dent, molaire
caisseta (f.) cassette, caisson
caissier, a (n.) caissier,ère
caisson (m.) caisson
caitiu, iva (adj.) (et dérivés) [v. catiu et dérivés]
cala (f.) cale (navire) | abri
cala ! calha ! clava ! (interj.) ferme-la !
calabèrt (m.) hangar, auvent
calabre (m.) catapulte (engin de guerre au Moyen Âge) [v. catapulta]
calabrun (m.) crépuscule [v. crepuscul]
calada (f.) pavé, pavage | descente
caladaire (m.) paveur
caladar (v.) paver
caladatge (m.) pavage
calafat (m.) calfat (marine)
calafatar (v.) calfater [v. pelhar]
calama, calauma (f.) calme, accalmie, tranquillité, cessation [v. calma] | câbleau (câble servant à remorquer)
calaman (m.) faîtage d’un toit, poutre [v. saumier, fusta, jaina, trau]
calamèla (f.) pipeau (flûte)
calament (m.) calme, cessation, accalmie
calamèu (m.) chalumeau
calamitat (f.) calamité, catastrophe [v. flagèu]
calamitós, osa (adj.) calamiteux,euse
calanc (m.) escarpement [v. bauç]
calanca (f.) calanque, crique, anse
calandra (f.) calandre (alouette)
calandreta (f.) petit de la calandre, alouette calandrelle | établissement scolaire bilingue franco-occitan
calandron (m.) petit de l’alouette. Fig. : poupon, tendron
calar (v.) caler | baisser, descendre, dévaler [v. devalar] | poser un piège, un filet | s’apaiser, cesser, se taire
calauma (f.) [v. calama]
calc, calque (m.) calque
calcar (v.) calquer, décalquer
calcari, ària (adj. et m.) calcaire [v. cauquier]
calcinar, carcinar (v.) calciner | tourmenter [v. carcanhar]
calçon (m.) caleçon
calcul (m.) calcul
calculable, bla (adj.) calculable
calculaire, arèla, airitz (adj. et n.) calculateur,trice [v. de préf. calculator]
calcular (v.) calculer, préméditer [v. chifrar]
calculator, tora, tritz (adj. et n.) calculateur,trice
calècha (f.) calèche
caleïdoscòpi (m.) kaléidoscope
calelha (f.) lanterne [v. fanau]
calelhon (m.) lampion à huile [v. velhòla]
calèn (m.) lampe à huile [v. calèu]
calènas (f. pl..) (les) treize desserts
calènas, calendas (f. pl..) Noël, et fêtes de fin d’année [v. nadau]
calendari (m.) calendrier [v. calendier]
calendau (m.) petit houx [v. verdbois]
calendau, ala (adj.) de Noël [v. nadalenc]
calendier (m.) calendrier
calenhaire, calinhaire, arèla, airitz (n.) amant,e, amoureux,euse, fiancé, galant, soupirant,e
calenhar, calinhar (v.) courtiser, flirter, faire la cour, cajoler
calenhariá, calinhariá (f.) câlinerie, caresse, cajolerie
calenhatge, calinhatge (m.) action de courtiser, de cajoler, galanterie
caler (v.) falloir [v. faler]
calèu (m.) lampe à huile [v. calèn]
calha (f.) caille
calha ! (interj.) [v. cala !]
calhalàs (m.) caillou (augm.)
calhalet (m.) caillou (dim.)
calhament (m.) coagulation
calhar (v.) cailler, figer, coaguler
se calhar (v.) se cailler, se figer, se coaguler
calhàs, calhon (m.) caillot
calhastre (m.) caillot (augm.)
calhat, ada (adj. et m.) caillé,e
calhatge (m.) caillage
calhau (m.) caillou [v. frejau]
calhavós, osa (adj.) caillouteux,euse [v. peiregós]
calhet, a (adj.) tacheté,e de blanc et de noir, grivelé,e | qui commence à mûrir
buòu calhet (m.) bœuf pie
ombra calheta (expr.) ombre mêlée d’échappées de lumière
calhetar (v.) tacheter de blanc et de noir, nuancer
calhetejar (v.) tacheter de blanc et de noir | commencer à mûrir
calhon (m.) [v. calhàs]
calhòu, òla (adj.) bigarré,e. Fig. : grivois,e, fourbe
calibari (m.) charivari (lg) [v. charavarin]
calibrar (v.) calibrer
calibratge (m.) calibrage
calibre (m.) calibre
calici (m.) calice
califa (m.) calife
califat (m.) califat
calinhar (v.) (et dérivés) [v. calenhar et dérivés]
calisson (m.) calisson
calivar (v.) chauffer, échauffer (vx) [v. caufar, recalivar]
calivier (m.) viorne (plante) [v. atatier]
calligrafia (f.) calligraphie
calligrafiar (v.) calligraphier
calligrafic, a (adj.) calligraphique
calma (f.) calme, tranquillité
calmant, a (adj. et m.) calmant,e
calmar (v.) calmer
calme, ma (adj.) calme
calomnia (f.) calomnie
calomniador, oira (n.) calomniateur,trice
calomniar (v.) calomnier
calomniator, tora, tritz (n.) calomniateur,trice
calomniós, osa (adj.) calomnieux,euse
calor (f.) chaleur, ardeur
calorassa (f.) canicule, chaleur (augm.) [v. toforassa]
calorent, a (adj.) chaleureux,euse [v. calorós]
caloreta (f.) petite chaleur
caloria (f.) calorie
calorific, a (adj.) calorifique
calorós, osa (adj.) chaleureux, euse, ardent,e
calorosament (adv.) chaleureusement
calòs [w], calós (m.), calòssa (f.) trognon [v. cagatròç] | matraque, bâton court [v. maçuga]
calós, osa (adj.) caleux,euse
calòssa (f.) [v. calòs]
calossada (f.) matraquage, rossée, bastonnade [v. bastonada]
calossar (v.) matraquer [v. bastonar]
calossàs (m.) trognon (augm.)
calosset, calosson (m.) trognon (dim.)
calossut, uda (adj.) cossu, costaud, trapu,e
calòt (m.), calòta (f.) calotte (coiffure)
calòta (f.) soufflet (coup) [v. bofa, bendèu, gautàs]
calotar (v.) calotter, souffleter
caloton (m.) calotte (dim.)
calque (m.) [v. calc]
caluc, uga (adj. et n.) atteint de tournis (pour les moutons) | myope | cinglé, toqué,e, fou, folle, imbécile
calugariá (f.) tournis (moutons) | imbécillité
caluquitge (m.) tournis (moutons) | myopie | imbécillité
calvari (m.) calvaire
calvicia (f.) calvitie
cama, cauma (f.) sperme
camaieu (m.) camée | camaïeu
camaisar (v.) noircir, barbouiller | calomnier (lg, gsc) [v. mascarar, negrejar]
camalar, cambalar (v.) coltiner | porter en selle
camaleon (m.) caméléon
camalo (m.) porte-faix, débardeur
camarada, cambarada (n.) camarade
camaradariá, cambaradariá (f.) camaraderie
camarlenc (m.) chambellan
camba (f.) jambe | tige
cambada (f.) enjambée, gambade, démarche
cambadejar (v.) gambader
cambajon (m.) jambon
cambajonet (m.) jambonneau
cambalada (f.) course
cambalar (v.) [v. camalar]
camba-lassa (f.) démarche inutile
faire camba-lassa (expr.) faire chou blanc, faire une démarche inutile
cambaliga (f.) jarretelle (lg) (propos.) | jarretière (lg) [v. jarretiera]
cambalòta (f.) cabriole, culbute (lg) [v. cambareleta]
cambarada (n.) (et dérivé) [v. camarada]
cambarelejar, cambarejar (v.) gambiller, cabrioler, gambader
cambareleta (f.) cabriole, culbute [v. tombareleta]
camba-rossa, camba-rosseta (f.) pariétaire [v. espargola]
cambaròt, carambòt (m.) crevette
cambarut (m.) échassier (oiseau) [v. escassier]
cambarut, uda (adj.) qui a de longues jambes
cambassa (f.) jambe (augm.) | échasse blanche (oiseau)
cambavirar (v.) cabrioler, culbuter, chavirer | trépasser | s’évanouir
cambejar (v.) gambiller [v. camborlejar]
cambet (m.) bécasseau (générique)
cambeta (f.) croc-en-jambe, croche-patte | jambe (dim.)
a la cambeta (loc. adv.) à cloche-pied
cambi (m.) change
cambiadís, issa (adj. et n.) changeant,e, volage, versatile, variable, inconstant,e, instable
cambiaire (m.) changeur, banquier
cambiament (m.) changement, métamorphose, innovation, transformation, variation | vicissitude
cambiant, a (adj.) changeant,e [v. cambiadís]
cambiar (v.) changer, métamorphoser, évoluer, rectifier, réformer, varier, transformer, innover, faire de la monnaie
cambiera (f.) jambière
cambin (m.) échassier [v. escassier, cambet]
cambiotejar (v.) changer souvent
cambitòrt, a (adj. et n.) bancroche, boiteux,euse [v. gòi]
cambòi (m.) cambouis
camborlejar (v.) gambiller, gambader [v. cambarelejar, cambejar]
cambra, chambra (f.) chambre
cambrada, chambrada (f.) chambrée
cambrar (v.) cambrer
cambrassa, chambrassa (f.) chambre (augm.)
cambreta, chambreta (f.) chambrette
cambriera, chambriera (f.) femme de chambre
cambrilhon, chambrilhon (m.) alcôve
cambriolaire (m.) cambrioleur
cambriolar (v.) cambrioler
cambriolatge (m.) cambriolage
cambron, chambron (m.) chambrette, alcôve
cambut, uda (adj.) haut en jambes [v. cambarut]
camèla (f.) chamelle | camelle (tas de sel des marais salants)
camelar (v.) s’élever, faire de la houle
camelàs (m.) chameau (augm.)
camelià (m.) camélia
camelier (m.) chamelier
camelon (m.) chameau (dim.)
camerà (f.) caméra
camèu (m.) chameau
camia, camiá (f.) [v. camisa]
camin (m.) chemin, route, voie
camin carreg (m.) chemin charretier
camin comunau, camin vesinau(m.) chemin vicinal [v. vesinau]
camin de fèrre (m.) chemin de fer
camin de Sant Jaume (m.) chemin de Saint-Jacques (Voie lactée)
camin solombrós (m.) chemin couvert
camin tòrt (m.) chemin sinueux
camin vesinau(m.) [v. camin comunau]
gratar camin (expr.) décamper
tirar camin (expr.) poursuivre son chemin
caminada (f.) cheminement, marche à pied, traite de chemin [v. estirada]
caminaire (m.) cantonnier [v. cantonier]
caminaire, aréla, airitz (adj. et n.) marcheur, voyageur,euse
caminament (m.) cheminement
caminar (m.) marche, démarche, allure [v. anament]
caminar (v.) cheminer, marcher
caminàs (m.) chemin (augm.)
caminejar (v.) cheminer doucement [v. camborlejar]
caminet (m.) chemin (dim.), sentier
caminier (m.) chemineau (vx) [v. trimard]
caminòla (f.) sentier (lg) [v. draiòu]
caminon, caminòu (m.) chemin (dim.), sentier
caminòt (m.) cheminot
caminòu (m.) [v. caminon]
camion (m.) camion
camionaire (m.) camionneur
camionar (v.) camionner
camionàs (m.) camion (augm.)
camionet (m.) camion (dim.)
camioneta (f.) camionnette
camisa, camia, camiá (f.) chemise
camisariá (f.) chemiserie
camisassa (f.) chemise (augm.)
camiseta (f.), camison (m.) chemisette
camisòla (f.) camisole
camison (m.) [v. camiseta]
camóç (m.) chamois [v. chamóç]
camp, champ (m.) camp, champ
campaire, arèla, airitz (n.) campeur,euse
campament (m.) campement
campana (f.) cloche
campanada (f.) sonnerie de cloches
campanau (m.) campanile, clocher (lg, gsc) [v. campanier, cloquier]
campanejaire (m.) sonneur de cloches, carillonneur [v. campanier]
campanejar (v.) carillonner, sonner les cloches
campanèla (f.), campaneta (f.) clochette, sonnette | plante ayant une fleur à corolle campanulée (campanule, liseron) [v. correjòla]
campanha (f.) campagne | propriété de campagne
campanhard, a (adj. et n.) campagnard, rural,e, rustique [v. campanhòu,òla]
campanhòu (m.) champignon (lg) [v. bolet]
campanhòu, òla(adj. et n.) champêtre, campagnard, rural,e | rustique
campanier (m.) carillonneur, sonneur de cloches [v. campanejaire] | campanile (vx) [v. cloquier]
campanilhon (m.) petite cloche
campar (v.) camper
campàs (m.) champ inculte, friche [v. èrme] | camp (augm.)
laissar campàs (expr.) laisser inculte
campatge (m.) camping, campement
campech (m.) campêche, bois de Campêche
campejament (m.) camping [v. campatge]
campejar (v.) battre les champs, pourchasser [v. corsejar] | rester sur le champ (pour des récoltes) | camper [v. campar]
campèstre (lo) (m.) les champs, l’ensemble des cultures sèches
campèstre, tra (adj.) champêtre
campet (m.) camp (dim.)
campi (m.) jachère, friche [v. campàs, èrme, trescamp]
campier (m.) garde-champêtre
campion, a (adj. et n.) champion,onne
campionat (m.) championnat
campòs (m.) « campos », congé
campús (m.) campus
camús, usa (adj.) camard,e, camus,e
camussa, camusa (f.) (la) mort
can, canha (n.) chien,enne [v. chin]
can d’aplant, d’arrèst (m.) chien d’arrêt
can d’aver, de pastre (m.) chien de berger
can corrent (m.) chien courant
can fòl (m.) chien enragé
can moton (m.) caniche
can rabasset (m.) chien basset
cana (f.) canne, gaule, roseau | mesure de longueur
mandar rasclar de canas (expr.) envoyer promener
canalet, canalon (m.) canal (dim.)
canalha (f.) canaille, voyou [v. cacibraia]
canalisacion (-iza-) (f.) canalisation
canalisar (-izar) (v.) canaliser
canalon (m.) [v. canalet]
canapè (m.) canapé [v. radassier]
canard (m.) canard (fr.) [v. anet, aneda] | buveur, ivrogne
canardalha (f.) (les) canards (collectif) (fr.)
canardar (se) (v.) se tirer les uns sur les autres | s’enivrer
canari (m.) canari
canasta (f.) manne (panier) [v. banasta, canestèla]
canat (m.) claie de roseaux (lg) [v. canissa]
canatge (m.) cannage
canau (m. et f.) canal, chenal [v. robina]
canau de l’alen (m.) trachée-artère
canavàs (m.) canevas [v. canebàs]
canavera (f.) canne, roseau de Provence
càncel, cance, canci (m.) lisière d’un champ, chaintre [v. tauvera]
cancelar (v.) barrer, biffer, radier, résilier [v. resiliar]
cancelariá (f.) chancellerie
cancelier (m.) chancelier
cancèr (m.) cancer [v. cranc]
cancerós, osa (adj. et n.) cancéreux,euse
canci (m.) [v. càncel]
cançon (f.) chanson
cançonaire, cançonejaire, arèla, airitz (n.) chansonnier,ère (qui écrit) (amateur local) [v. cançonista]
cançonar (v.) chansonner [v. cançonejar]
cançonassa (f.) chanson (aug. péj.)
cançonejaire, arèla, airitz (n.) [v. cançonaire]
cançonejar (v.) chansonner | chantonner [v. cantonejar]
cançoneta (f.) chansonnette
cançonier (m.) recueil de chansons
cançonista (n.) chansonnier, compositeur de chansons
cande, da (adj.) clair, pur,e, limpide, propre, blanc,blanche
candejar (v.) être très blanc, blanchir
candèla (f.) chandelle, bougie
candelabre (m.) candélabre
candelariá (f.) fabrique de chandelles, de bougies
candeleta (f.) chandelle (dim.), bougie
candelier (m.) candélabre, chandelier, bougeoir | fabricant de bougies
metre sus lo candelier (expr.) mettre en évidence, monter en épingle
candeliera (f.) fabrique de chandelles [v. candelariá]
candelon (m.) bougie (dim.), bout de chandelle
Candelosa, Candeloa (f.) Chandeleur
candetat (f.) candeur, pureté, propreté, blancheur, limpidité
candèu (m.) morceau de bois très inflammable dont on se servait pour éclairer le four. Fig. : flambard
candidament (adv.) candidement, ingénument
candidat, a (adj. et n.) candidat,e
candidatura (f.) candidature
candide, da (adj. et n.) candide, ingénu, innocent,e
candir (v.) faire candir du sucre, cristalliser. Fig. : stupéfier, pétrifier, sidérer
candit, ida (adj.) candi,e (sucre), confit,e (fruit). Fig. : penaud, déconcerté, ébahi, stupéfait,e [v. nèc]
candolier, a (n.) chaland, client,e
candor (f.) candeur, ingénuité, innocence, blancheur
canebàs (m.) canevas
canebe (m.) chanvre [v. carbe]
canebier (m.) canebiera (f.) chènevière
canebon (m.) chènevis
canejaire (m.) arpenteur
canejar (v.) arpenter, mesurer avec la canne
canejatge (m.) arpentage
canèla (f.) cannelle (sens gén.) | robinet mis à un tonneau | tuyau de fontaine [v. grifon] | roseau [v. cana] | écorce de cannelier [v. cinamòme]
caneladura (f.) cannelure, tubulure
canelar (v.) canneler, placer des tuyaux
canelariá (f.) tuyauterie [v. bornelatge]
canelier (m.) cannelier, cannaie [v. canier]
canelut, uda (adj.) tubulaire
canestèla (f.), canestèu (m.) corbeille, panier en canne
canet (m.) cannaie | caneton (fr.) [v. anedon]
caneta (f.) canne (dim.)
canèu (m.) roseau
canfrar (v.) camphrer
canfre (m.) camphre
cangoró (m.) kangourou
canha (f.) chienne | apathie, indolence, léthargie, flemme, nonchalance, torpeur
canhard (m.) très fort soleil, lieu très ensoleillé
canhàs (m.) chien (augm.), molosse [v. chinàs]
canhet, a (n.) chien, chienne (dim.) [v. cadèu]
canhós, osa (adj.) nonchalant, indolent, fainéant,e, paresseux,euse
canhòt, a (n.) chien, chienne (dim.) (gsc) [v. canhet]
canhòta (f.) cagnotte (du gascon « cuveau pour vendange », devenu « corbeille pour enjeux ») | petite chienne (gsc, lg) [v. canhet, chinet]
canhòu (m.) requin bleu | testicule
canibal(e), la (adj. et n.) cannibale
canicula (f.) canicule [v. toforassa]
canier (m.), caniera (f.) cannaie, lieu planté de roseaux
canigon (m.) chenil
canilha (f.) chenille [v. tòra]
canilhon (m.) petite canne à pêche
canin, a (adj.) canin,e
canissa (f.) canisse, claie, treillage
canissar (v.) garnir de roseaux
canisson (m.) clayon | calisson d’Aix (vx)
canòla (f.) conduite d’eau, chéneau
canon (m.) canon | tuyau
canonada (f.) canonnade
canonaire (m.) canonnier
canonar (v.) canonner
canonàs (m.) canon (augm.)
canonejar (v.) canonner [v. canonar]
canonet (m.) canon (dim.)
canonge, ja (n.) chanoine, chanoinesse [v. canorga]
canonic, a (adj.) canonique
canonier, a (n.) canonnier,ère
canonisacion (-iza-) (f.) canonisation
canonisar (-izar) (v.) canoniser
canonjariá (f.) chapitre de moines [v. canorguiá]
canorga (f.), canorgue (m.) chanoinesse, chanoine [v. canonge]
canorguiá (f.) chapitre de moines [v. canonjariá]
canòt (m.) canot
cant (m.) chant
cantadís (m.), cantadissa (f.) chœur, récital de chant, cantate
cantadís, issa (adj.) chantant,e
cantador, a (n.) chanteur,euse professionnel,elle
cantagrilhet (m.) terrain pierreux, aride [v. gres]
cantaire, arèla, airitz (n.) chanteur,euse, cantatrice | chantre
cantairitz (f.) [v. cantarèla]
cantament (m.) chant (action)
cantanha (f.) envie de chanter [v. cantason]
cantaperdritz (m.) lande, terrain inculte [v. èrme]
cantar (v.) chanter
cantar clar (expr.) sonner creux
cantarèla, cantairitz (f.) chanteuse, cantatrice
cantarelejar (v.) chanter à mi-voix
cantarèu (m.) hélice naticoïde (petit escargot blanc) [v. tapat]
cantariá (f.) chant incessant, désagréable
cantarida (f.) cantharide
cantason (f.) envie de chanter
cantassejar (v.) chanter d’abondance ou chanter faux
cantata (f.) cantate
cantatge (m.) chant (action) | chantage
cantatritz (f.) cantatrice [v. cantarèla]
cantejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantonejar]
cantèu (m.) coin d’un tout
de cantèu (loc. adv.) de chant, sur chant
cantic, cantica (m.) cantique
cantina (f.) cantine
canton (m.) canton | coin, angle, encoignure
au canton dau fuec, dau fuòc (expr.) au coin du feu
cantonada (f.) cantonade | encoignure
cantonau, ala (adj.) cantonal,e | angulaire
cantonejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantorlejar]
cantonier (m.) cantonnier
cantonier, a (adj.) de coin, angulaire
cantor (m.) chantre
cantorlejar (v.) chantonner, fredonner [v. cantejar, cantonejar]
canular (v.) importuner
caochoc (m.) caoutchouc
caolin (m.) kaolin
caòs (m.) chaos
cap (m.) cap | chef, tête | sommet | commencement
cap blanc (adj.) chenu (lg) [v. emblanquit]
cap de gara (m.) chef de gare
cap de l’an, cap d’an (m.) premier jour de l’an
cap d’òbra (m.) chef d’œuvre
cap-pelat, ada (adj. et n.) chauve (lg) [v. suc-pelat]
de cap a fons (loc. adv.) de fond en comble
de cap en cima (loc. adv.) du commencement à la fin
sens cap ni centena (expr.) sans queue ni tête
capa (f.) cape | chape, capuchon, cagoule | hotte de la cheminée
capa dau cèu, dau soleu (f.) voûte céleste
capable, bla (adj.) capable, compétent, expérimenté,e
capacitat (f.) capacité, aptitude, compétence
capairon (m.) chaperon
capaironar (v.) chaperonner
capar (v.) vêtir de pied en cap (lg) [v. abilhar]
caparaçon (m.) caparaçon
capcan (m.) gros bonnet, homme riche et influent [v. captau]
capcana (f.) dame de la halle [v. partisana]
capdet, a (adj. et n.) cadet,ette (gsc) [v. caganís]
capèla (f.) chapelle
capelada (f.) coup de chapeau, salutation
capelan (m.) chapelain | curé, prêtre, (séculier en général) | poisson de mer du genre gade
capelanàs (m.) curé (augm.)
capelanet, capelanon, capelanòt (m.) curé (dim.)
capelanha (la) (f.) les prêtres (péj., collectif)
capelaniá (f.) cure (de curé), presbytère [v. clastra]
capelanilha (la) (f.) les prêtres (en général) [v. capelanha]
capelanon, capelanòt (m.) [v. capelanet]
capelar (v.) couvrir d’un chapeau | capeler (terme de marine)
capelariá (f.) chapellerie
capelàs (m.) chapeau (augm.)
capelejar (v.) saluer du chapeau
capelet (m.) petit chapeau | chapelet [v. chapelet]
capeleta (f.) chapelle (dim.)
capeletejar (v.) réciter le chapelet [v. chapeletejar]
capelier, a (n.) chapelier,ère
capelina (f.) capeline
capelon (m.) chapeau (dim.)
capèu (m.) chapeau
capfuec, capfuòc (m.) chenet
capillar, a (cl.), capillari, ària (adj.) capillaire
capillaritat (f.) capillarité
capinhada (f.) taquinerie [v. carpinhada]
capinhaire, arèla, airitz (adj. et n.) taquin,e, querelleur,euse [v. carpinhaire]
capinhar, capinhejar (v.) taquiner, tarabuster [v. carpinhar]
capinhós, osa (adj.) taquin,e, pointilleux,euse, contrariant,e [v. carpinhós]
capir (v.) comprendre, entendre (compréhension), saisir le sens (niç.) [v. acapir, comprendre]
capitala (f.) capitale
capitalisar (-izar) (v.) capitaliser
capitalisme (m.) capitalisme
capitalista (adj. et n.) capitaliste
capitanariá (f.) capitainerie
capitanat (m.) office de capitaine
capitanatge (m.) capitainerie
capitani (m.) capitaine
capitar (v.) advenir | tomber sur | réussir [v. encapar]
ben capitar (expr.) réussir [v. reüssir]
mau capitar (expr.) échouer [v. chicar]
se capita que (expr.) il se trouve que, il arrive que
capitau (m.) cheptel | capital [v. aver]
capitau, ala (adj.) capital, crucial,e
capitèla (f.) hutte de pierres sèches [v. bòria, cabaneta]
capitèu (m.) chapiteau | couvercle | salle capitulaire
capítol (m.) chapitre
capitonar (v.) capitonner [v. emborrar]
capitós, osa (adj.) capiteux,euse
capitulacion (f.) capitulation
capitular (v.) capituler
capluec, capluòc (m.) chef-lieu
capmàs (m.) hameau [v. masatge]
capochin (m.) capucin | petit palan
capochina (f.) capucine | mansarde
capochinariá (f.) bigoterie
capochon (m.) capuchon
capolaire, arèla, airitz (n.) découpeur,euse [v. chaplaire]
capolar (v.) découper, hacher [v. chaplar]
capolier (m.) chef d’équipe | Président du Félibrige. Fig : patron
capoliera (f.) directrice | nappe de filets à larges mailles placée aux entrées des bordigues
capon (m.) chapon | quignon de pain frotté d’ail. Fig. : fripon, couard, vaurien, scélérat
capon de bòn Dieu, de soleu (juron) fripon de bon Dieu, de soleil
caponar (v.) chaponner
caponariá (f.) mauvaise action, « coup en vache », sale coup | couardise, lâcheté, poltronnerie
caponàs (m.) scélérat
caponejar (v.) polissonner, friponner
capon-fèr (m.) chapon sauvage | percnoptère (petit vautour sacré d’Egypte)
caponitge (m.) lâcheté [v. coardèla]
caporau (m.) caporal
capòt (adj.) honteux, confus [v. nèc]
capòt (m.) capot (voiture)
capòta (f.) capote
caprici (m.) caprice, lubie [v. refolèri]
capriciós, osa (adj. et n.) capricieux,euse, fantasque
capsula(f.) capsule
captacion (f.) captation
captar (v.) capter
captau, catau (m.) notable, personnalité (personne influente) [v. capcan]
gròs captau (m.) gros bonnet
captiu, iva (adj. et n.) captif,ive
captivitat (f.) captivité
captura (f.) capture
capturar (v.) capturer
capusar, caputar (v.) charpenter [v. fustejar] | équarrir (le bois) [v. cairar] | dépecer
capvirar, chapvirar (v.) chavirer [v. cabussar]
capvirolar (v.) dégringoler [v. degolar]
càqui (adj. et m.) kaki
car (conj.) car, que, parce que
car, a (adj. et n.) cher, chère, chéri, ami,e | coûteux,euse
cara (f.) figure, mine, visage, masque | hotte (de cheminée)
carabassa (f.) calebasse | roulette (jeu)
carabès (m.), carabessa (f.) carapace | dos (familier)
carabin (m.) carabin | blé noir [v. milh negre]
carabina (f.) carabine
carabinier (m.) carabinier
caracalha (la) (f.) les gitans (péj., collectif)
caraco (m.), caraca (f.) gitan,e [v. bomian, tzigane]
caracolar (ò) (v.) caracoler
caractèr (m.) caractère
caracteriau, ala (adj. et n.) caractériel,elle
caracterisar (-izar) (v.) caractériser
caracteristic, a (adj.) caractéristique
caracteristica (f.) caractéristique | attribut
caragòu (m.) escargot [v. cacalaus]
carambolar (v.) caramboler
carambolatge (m.) carambolage
carambòt (m.) [v. cambaròt]
caramèla (f.), caramèu (m.) caramel
carament (adv.) chèrement
caramentrant, carementrant (m.) carême-prenant | mannequin qui personnifie le carnaval | personne ridiculement vêtue
caramentrar (v.) entrer en carême
caramèu (m.) [v. caramèla]
caranchona (f.) caresse tendre, baiser
carat (m.) carat
caratge (m.) visage [v. visatge]
caravana (f.) caravane
caravanier (m.) caravanier
caravèla (f.) caravelle
caravèu (m.) creux, conque
caravèu, èla (adj.) creux, creuse [v. cavat]
aver lo cervèu caravèu (expr.) avoir la tête creuse (fam.)
caravilhar (v.) chicaner, pointiller
caravilhós, osa (adj.) pointilleux,euse
caravirar (v) tourner la tête | faire volte-face | tourner casaque
carbe (m.) chanvre [v. canebe]
carbon (m.) charbon, houille | anthrax
carbonada (f.) étuvée | viande braisée
carbonar (v.) carboniser
carbonat (m.) carbonate | carie du blé, nielle [v. carbonèu]
carbonatge (m.) charbonnage
carboncle (m.) maladie du charbon | anthrax | escarboucle
carbòne (m.) carbone
carbonèu (m.) blé charbonné ou niellé [v. carbonat]
carbonier, a (n.) charbonnier,ère | mineur (de charbon)
carboniera (f.) charbonnière, houillère
carbonisar (-izar) (v.) carboniser
carbonós, osa (adj.) charbonneux,euse (tumeur), charbonné,e
carburacion (f.) carburation
carburant (m.) carburant
carburator (m.) carburateur
carcais (m.) carquois
carcan (m.) carcan
carcanhaire, arèla, airitz (adj. et n.) querelleur,euse
carcanhar (v.) inquiéter, chagriner, quereller, tracasser, molester, vexer, tourmenter, exaspérer
carcassa (f.) carcasse
càrcer (f.) prison, geôle
carcerau, ala (adj.) carcéral,e
carcerier (m.) gardien de prison, geôlier
carchòfa, carchofla (f.), carchòfe, carchofle (m.) artichaut [v. cachòfla]
carcinar (v.) [v. calcinar]
carçon (m.) caleçon (pop..) [v. calçon]
carcul (m.) calcul (pop..) [v. calcul]
carculaire, arèla, airitz (adj. et n.) calculateur,trice (pop..) [v. calculaire]
carcular (v.) calculer (pop..) [v. calcular]
carda (f.) carde, cardon
cardacha (m. et f.) ami,e de cœur
cardaire, arèla, airitz (n.) cardeur,euse [v. penchinaire]
cardèla (f.) laiteron
cardelin (m.), cardelina (f.) chardonneret (mâle et femelle)
cardiac, a (adj. et n.) cardiaque
cardinau, ala (adj. et m.) cardinal,e
cardon (m.) chardon [v. caucida, panicaut, revelhapastre]
cardoniera, cardonilha (f.) chardonneret [v. cardelin]
careça (f.) caresse, câlinerie, cajolerie [v. calenhariá]
careçant, a (adj.) caressant, câlin,e
careçar (v.) caresser, câliner, cajoler [v. calenhar]
careçós, osa (adj.) caressant, câlin,e, cajoleur,euse
carema (f.) [v. caresma]
carementrant (m.) [v. caramentrant]
carenar (v.) caréner
carenatge (m.) carénage
caréncia (f.) carence, pénurie, insuffisance
caresma, carema, quaresma (f.) carême
carestiá, carestia (f.) cherté | pénurie, disette
carestiós, osa (adj.) cher,ère (coûteux), onéreux,euse
careta (f.) petite figure
carga (f.) charge, fardeau, cargaison [v. cargament]
cargaire (m.) chargeur
cargament (m.) chargement, cargaison, fret
cargar (v.) charger, alourdir, bourrer, exagérer | mettre (un vêtement) | carguer, plier les voiles
cargason, cargueson (f.) cargaison [v. carga]
cargat, ada (adj.) chargé,e, couvert,e (le temps) [v. nívol]
cargueson (f.) [v. cargason]
caria (f.) carie
cariar (v.) carier
cariatida (f.) cariatide
caricatura (f.) caricature
caricaturar (v.) caricaturer
caricaturau, ala (adj.) caricatural,e
carir (v.) chérir [v. escarir]
carismatic, a (adj.) charismatique
caritablament (adv.) charitablement
caritable, bla (adj.) charitable
caritadós, osa (adj.) charitable, compatissant, bienfaisant,e
caritadosament (adv.) charitablement
caritat (f.) charité
caritatiu, iva (adj.) caritatif,ive, charitable
carivend, a (adj. et n.) celui, celle qui vend cher, cher,ère, renchéri,e
carlinga (f.) carlingue
carme (m.) carme
carmelita (f.) carmélite
carn (f.) viande, chair [v. popa]
carnalament (adv.) charnellement
carnalatge (m.) carnage [v. carnatge]
carnalha (f.) viande (péj.), carne
carnàs (m.) charnier
carnassa (f.) chair (augm. péj.)
carnassier, a (adj. et n.) carnassier,ère, carnivore [v. carnejaire]
carnatge (m.) carnage [v. chaple]
carnau, ala (adj.) charnel,elle
carnaval, carnavau, carnavàs (m.) carnaval
carnavalada (f.) débauche | scène de carnaval
carnavalenc, a (adj.) carnavalesque
carnavau, carnavàs (m.) [v. carnaval]
carnavèla (f.) cervelle, tête | méninge (fam.)
carnejaire, arèla, airitz (adj. et n.) carnassier,ère
carnejar (v.) manger de la viande en abondance | s’adonner aux plaisirs de la chair
carneta (f.) chair tendre
carnier (m.), carniera (f.) gibecière
carniera (f.) charnière [v. bartavèla, frachissa]
carnivòr(e), ra (adj. et n.) carnivore
carnmarina (f.) siphonophore (générique), méduse
carnsalada (f.) viande salée | porc salé, charcuterie
carnsaladariá (f.) charcuterie (boutique) [v. porquetariá]
carnsaladier, a(n.) charcutier,ère [v. porquetier]
carnut, uda (adj.) charnu,e [v. poput]
caronha (f.) charogne
caronhada (f.) charogne, chair de charogne
carós, osa (adj.) rébarbatif,ive [v. reguèrgue]
carpa (f.) carpe (lg, niç.) [v. escarpa]
carpan (m.) toque, calotte. Fig. : claque, soufflet
carpenta (f.) charpente [v. fustatge et dérivés]
carpentar (v.) charpenter [v. fustar]
carpentariá (f.) charpenterie
carpentatge (m.) charpentage
carpentier (m.) charpentier [v. fustier]
carpinhada (f.) taquinerie | querelle, rixe
carpinhaire, arèla, airitz (adj. et n.) taquin,e | querelleur,euse,
carpinhar (v.) taquiner | quereller, tarabuster, houspiller [v. charpinar]
se carpinhar (v.) se prendre aux cheveux
carpinhejar (v.) taquiner, tarabuster [v. carpinhar]
carpinhós, osa (adj. et n.) taquin,e | querelleur,euse
carpon (m.) carpeau [v. escarpon]
carradament (adv.) carrément
carradura (f.) carrure
carraira (f.) chemin de troupeaux [v. draia]
carrairon, carrairòu (m.) sentier, petit chemin [v. draiòu]
carrar (v.) carrer
carrat (m.) carré[v. cairat]
carrat, ada (adj.) carré,e [v. cairat]
carrau (m.) ornière [v. rodam] | chemin
carre (m.) char [v. de préf. carri]
carreg (m.) charroi, transport
carreireta (f.), carreiron (m.) ruelle [v. androna]
carrejable, bla (adj.) carrossable | portable
carrejadís, issa (adj.) transportable
carrejador (m.) véhicule, chariot à bras [v. carreton]
carrejaire (m.) transporteur, voiturier | colporteur
carrejar (v.) charrier, transporter, apporter, camionner, colporter (marchandises)
se carrejar (v.) se porter (bien ou mal) [v. (se) portar (ben o mau)]
carrejatge (m.) voiturage
carrèla (f.) poulie
carrelet (m.) chevrotine | carrelet (grosse aiguille) | plie (poisson) [v. larba]
carreta (f.) charrette, carriole
carreta ramada, carreta de Sant Alòi (f.) charrette revêtue de feuillage à l’occasion de certaines fêtes
carretada (f.) charretée
carretar (v.) voiturer [v. carrejar, carriolar]
carretassa (f.) charrette (augm.)
carretejar (v.) charroyer
carretier (m.) charretier, cocher
carreton (m.) charreton, chariot
carretona (f.), carretonet (m.) charrette (dim.)
carrèu (m.) carreau, vitre | case (damier)
carri (m.) char, car, chariot | Grande Ourse
carriera (f.) carrière (profession) | rue
carriera bòrnia (f.) impasse, cul de sac
carriòla (f.) carriole
carriolaire (m.) voiturier
carriolar (v.) charrier, charroyer, voiturer [v. carretar]
carriòu, carruou (m.) chariot
carróbia, carrúbia (f.), carrobi, carrubi (m.) caroube
carrobier, carrubier (m.) caroubier
carrobiera, carrubiera (f.) variété de fèves qui a de grosses gousses
carròça (m.) carrosse
carroçable, bla (adj.) carrossable
carroçariá (f.) carrosserie
carrocier (m.) carrossier | cocher
carròta (f.) carotte [v. garròta, pastenarga]
carrúbia (f.) (et dérivés) [v. carróbia]
carruou (m.) [v. carriòu]
carta (f.) carte [pour carte géographique, v. aussi mapa] | charte | cahier
cartabèu (m.) carnet, agenda, registre | cartable, serviette
a perdut lo cartabèu (expr.) il a perdu la mémoire
cartable (m.) cartable (serviette)
cartagèna (f.) boisson à base de vin cuit et d’eau-de-vie
cartela (f.) cartable (niç.) [v. cartable]
cartèr (m.) carter
carteta (f.) carte (dim.)
cartèu (m.) cartel | affiche, placard
cartilatge (m.) cartilage [v. crucentèla]
cartocha (f.) cartouche
cartochiera (f.) cartouchière
cartografia (f.) cartographie
carton (m.) carton
cartonar, cartonejar (v.) cartonner
cartonariá (f.) cartonnerie
cartonatge (m.) cartonnage
cartonejar (v.) [v. cartonar]
cartulari (m.) cartulaire
cas, casso (m.) pénis [v. viech]
cas (m.) cas | chas
en aqueu cas (expr.) dans ce cas
en cas que, au cas que, dins lo cas que(loc. conj.) au cas où
en un cas parier (expr.) en pareil cas
faire cas de (expr.) faire cas de, prêter attention
se per cas (loc. conj.) si par hasard
un cas forçat (expr.) un cas de force majeure
casa (f.) case
casaca (f.) casaque, paletot
casamata (f.) casemate
casanier, a (adj.) casanier,ère
casar (v.) caser
casau (m.) masure
cascada (f.) cascade [v. pis]
cascadeta (f.) cascatelle [v. pis]
cascalh (m.) caquetage, gloussement
cascalha (f.) sonnette, grelot [v. cascavèu]
cascalhada (f.) secousse
cascalhar, cascalhejar (v.) murmurer, babiller, glousser, clapoter, gazouiller, caqueter
cascalhon (m.) grelot | tique (chien, chat) [v. langasta]
cascalhum (m.) gazouillement, gazouillis
cascar (v.) tomber, choir | secouer | défleurir
lo cascar dei fuelhas (expr.) la chute des feuilles
cascarelejar (v.) caqueter, gazouiller, glousser, babiller [v. cascalhar]
cascarelet, a (adj. et n.) freluquet, esprit léger, frivole
cascareleta (f.) cabriole, culbute [v. cabusset] | facétie
cascarelum (m.) babil, caquet
cascarin, a (adj.) facétieux,euse
cascat, ada (adj.) casqué,e
cascavèu (m.) grelot, hochet
cascavèus (m. pl.) génitoires [v. glòrias]
casco (m.) casque
casèla (f.) cabane
caserna (f.) caserne
casier (m.) casier
casinò (m.) casino
casòt (m.) tricot (chandail)
caspi ! caspitèla ! (interj.) dame !
casqueta (f.) casquette
casquetier (m.) fabricant de casquettes
cassa (f.) casse
cassacion (f.) cassation
casseta (f.) cassette
cassís (m.) cassis
casso (m.) [v. cas]
cassonada (f.) cassonnade
cast (m.) bercail, compartiment (pour le bétail) [v. vanada]
cast(e), ta (adj.) chaste
casta (f.) caste
castament (adv.) chastement
castanh, a (adj.) châtain, marron
castanha (f.) châtaigne | marron | coup | sexe féminin [v. figa, monina]
la castanha tuba (expr.) la pression monte
castanhada (f.) repas de châtaignes
castanhaire, arèla (n.) celui, celle qui ramasse, qui vend des châtaignes | frappeur
castanhar (v.) ramasser des châtaignes | cogner, donner des coups
castanhareda (f.) châtaigneraie [v. castanheda]
castanhassa (f.) châtaigne (augm.)
castanheda (f.) châtaigneraie [v. castanhareda]
castanhet (m.) châtaigneraie [v. castanhareda] | petit châtaignier
castanhetas (f. pl.) [v. castanhòlas]
castanhier (m.) châtaignier, marronnier
castanhòlas (f. pl.) castagnettes
castanhòu (m.) testicule
castapiana (f.) blennorragie (pop..)
castelan, a (n.) châtelain,e
castelaniá (f.) châtellenie
castelar (v.) fortifier (un site) [v. encastelar]
castelar (m.) château-fort
castelàs (m.) vieux château-fort
castelet, castelon (m.) (dim.) châtelet, manoir
castetat (f.) chasteté
castèu (m.) château
castic, castig (m.) châtiment, punition [v. castigament]
castigador, oira (adj.) châtiable, punissable
castigaire, arèla, airitz (n.) châtieur, punisseur,euse
castigament (m.) châtiment, punition
castigar (v.) châtier, punir, corriger, sévir
casuau, ala (adj.) casuel,elle
casubla (f.) chasuble
casuda (f.) chute [v. tombada]
cat, a (n.) chat, chatte [v. gat]
cat-fèr, cat-tigre (m.) chat sauvage [v. gat-fèr]
cat-pudís (m.) putois
cataclisme (m.) cataclysme
catacombas (f. pl.) catacombes
catafaleta (f.) sainte-nitouche
catalisi (f.) catalyse
catalòg(-ògue) (m.) catalogue
catalogar (v.) cataloguer
catamiaula (faire la) (expr.) faire la chattemite
cataplasma (m.) cataplasme
catapulta (f.) catapulte
catapultar (v.) catapulter
catapultatge (m.) catapultage
catar, a (adj. et n.) cathare
cataracha, cataracta (f.) cataracte (yeux) | chute d’eau
cataràs (m.) chat (augm.), matou [v. catàs]
catarineta, cacarineta (f.) coccinelle
catarri (m.) catarrhe
catàs (m.) matou, chat (augm.) [v. gatàs, minàs]
catastròfa (f.) catastrophe, calamité, désastre, drame [v. auvari]
catastrofic, a (adj.) catastrophique, désastreux,euse
catau (m.) [v. captau]
catechesi (f.) [v. catequesi]
catechisar (-izar) (v.) [v. catequisar]
catechisme (m.) [v. catequisme]
catechista (n.) [v. catequista]
catecumèn(e), na (n.) catéchumène
catedrala (f.) cathédrale
categoric, a (adj.) catégorique
categoricament (adv.) catégoriquement
catequesi (f.) catéchèse
catequisar (-izar) (v.) catéchiser
catequisme (m.) catéchisme
catequista (n.) catéchiste
catigar (v.) [v. catilhar]
catigola (f.) chatouille, chatouillement [v. cotiga]
catigolar (v.) chatouiller [v. cotigar]
catigòt (m.) matelote de poissons [v. matalòta] | ragoût épais
catilh (m.) chatouillement [v. cotiga, catigola]
catilhaire, arèla, airitz (n.) chatouilleur,euse [v. cotigaire]
catilhar, gatilhar (v.) chatouiller [v. cotigar]
catilhós, osa (adj.) chatouilleux,euse, susceptible | érotique | croustilleux,euse [v. cotigós]
catiu, caitiu, iva (adj. et n.) malingre, chétif,ive | pervers, mauvais, méchant,e, malin,igne, rusé,e
cativament, caitivament (adv.) misérablement [v. paurament]
cativejar, caitivejar (v.) être chétif
cativier, caitivier (m. et f.) détresse, grande misère | saleté [v. brutícia]
morir de cativier (expr.) mourir de misère
cativós, caitivós, osa (adj.) malingre, souffreteux,euse [v. malautós]
catolic, a (adj. et n.) catholique
catolicisme (m.) catholicisme
catolicitat (f.) catholicité
caton, catonet (m.) chaton [v. gaton, gatonet]
mudar lei catons (expr.) déménager, changer de place
catonada (gat-) (f.) portée de chats
catonar (gat-) (v.) mettre bas (chatte)
catonejar (gat-) (v.) cajoler
catonet (m.) [v. caton]
catoniera (gat-) (f.) chatière
catòrze (adj. num. et m.) quatorze [v. quatòrze]
catorzen, a (adj. et n.) quatorzième [v. quatorzen]
catuenha (f.) (les) chats (collectif)
cau (m.) câble | cap
cau, cava (adj. et n.) chauve (vx) [v. suc-pelat]
cau, cava (adj.) creux,euse (vx) [v. cavat, clotut, bornat]
cauç (f.) chaux
cauca (f.) époque du foulage du blé, foulage du blé
lo temps dei caucas (expr.) la période du foulage du blé
caucada (f.) buttage (plante) | foulage (blé) [v. caucatge], foulée
cauçada (f.) chaussée, digue
caucadoira (f.) fouloir [v. trolhador, truelh]
cauçadura (f.) chaussure
cauçaire, arèla, airitz (n.) chausseur,euse
caucaire (m.) fouleur [v. trolhaire]
cauçana (f.) licou [v. cabestre]
caucanha (f.) cocagne
cauçapè (m.) chausse-pied
caucar (v.) battre, fouler le blé | butter (plante) | dépiquer
caucar dins lo semenat (expr.) marcher sur les plates-bandes
caucar fòra l’iera (expr.) sortir du sujet, mettre hors la plaque
cauçar (v.) chausser, butter, terrer
caucatge (m.) foulage (blé) | buttage (plante) [v. caucada]
caucatrepa (m.) chausse-trappe | chardon étoilé
cauceta (f.) chaussette
cauchó, cauchoc (m.) caoutchouc
caucida (f.) chardon (aux ânes, hémorroïdal) [v. cardon]
caucigar (v.) marcher par inadvertance sur quelqu’un, quelque chose
caucina (f.) chaux [v. cauç], lieu où l’on extrait la pierre à chaux
caucinar (v.) chauler
caucinier (m.) four à chaux
caucion (f.) caution
caucionament (m.) cautionnement
caucionar (v.) cautionner
cauçon(m.) chausson
caud (m. et f.) chaud, chaleur [v. calor]
caud, a (adj.) chaud,e
cauda (f.) [v. cada]
cauda (f.) chaude
prendre sus la cauda (expr.) prendre sur le fait, en flagrant délit
caudament (adv.) chaudement
caudàs, assa (adj.) chaud,e (augm.), torride
caudejar (v.) couler la lessive | chauffer [v. caufar]
caudet, a (adj.) chaud,e (dim.)
caudier (m.) chaudron (gsc) [v. pairòu]
caudiera (f.) chaudière [v. pairòla]
caudinàs, assa (adj.) désagréablement chaud,e
caudinèu, èla (adj.) agréablement chaud,e
caudura (f.) temps chaud
caufador (m.) chauffoir
caufaire (m.) chauffeur (chargé de la conduite et de la surveillance d’un feu, d’un four, d’une chaudière)
caufament (m.) chauffage [v. caufatge]
caufapè (m.) chaufferette
caufar (v.) chauffer
caufariá (f.) chaufferie
caufatge (m.) chauffage
caulet (m.) chou
cauletàs (m.) chou (augm.)
caulet-flòri, caulet-flor (m.) chou-fleur
cauletier (m.) fauvette de Provence, fauvette pitchou [v. laganhosa]
cauleton (m.) chou (dim.)
caulet-raba (m.) chou-rave | colza
caulin (m.) kaolin
cauma (f.) grande chaleur, étouffante et humide | sperme [v. cama]
cauma (f.) chômage (lg) [v. chauma]
caumaire, arèla, airitz (n.) chômeur,euse (lg) [v. chaumaire]
caumar (v.) chômer (lg) [v. chaumar]
caumar (v.) suffoquer de chaleur
caumàs (m.), caumassa (f.) grande chaleur étouffante [v. cauma, toforassa]
caumatge (m.) chômage (lg) [v. chaumatge]
cauna (f.) antre, terrier, caverne
caupre (v.) être contenu | trouver place
caupre (m.) charme (arbre)
cauquier, a (adj. et m.) calcaire
cauquiera (f.) tannerie [v. tanariá, truelh]
cauquilha (f.) coquille de mer, coquillage
cauquilhada (f.) cochevis huppé (oiseau) | femme fringante
cauquilhatge (m.) coquillage
cauquilhum (lo) (m.) les coquillages (en général)
caüs (m.) chat-huant (lg) [v. beu-l’òli]
causa, cauva, cava (f.) cause | chose
a causa de, en causa de (loc. adv.) à cause de
causar (v.) causer
causeta (f.) petite chose
causida (f.) choix, préférence, option, élection, sélection (lg) [v. chausida]
causir (v.) choisir, opter, sélectionner, trier (lg) [v. chausir]
causse (m.) plateau calcaire
cauta-cauta (loc. adv.) avec précaution, secrètement, en tapinois, en catimini
cautèla (f.) précaution, ménagement
cautelós, osa (adj.) prudent,e, pointilleux,euse
cauterisacion (-iza-) (f.) cautérisation
cauterisar (-izar) (v.) cautériser
cautosament (adv.) avec précaution
cauva (f.) [v. causa]
cauvàs, assa (adj. et n.) indolent, fainéant,e, vaurien,enne
cauvet, a (adj. et n.) chauve (vx) [v. suc-pelat]
cauvicia (f.) calvitie [v. calvicia]
cava (f.) cave (fr.) [v. cròta] | chose | cause [v. causa]
cavaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui creuse, approfondit [v. fosigaire]
cavaire de potz (m.) puisatier [v. posatier]
cavala (f.) cavale, jument [v. èga]
cavalairós, osa, cavaleresc, a (adj.) chevaleresque
cavalariá (aria) (f.) cavalerie, chevalerie [v. chivalariá]
cavalàs, chivalàs (m.) cheval (augm.)
cavaleresc, a (adj.) [v. cavalairós]
cavalet (m.) chevalet, tréteau, escabeau
cavaleta (f.) petite jument | sauterelle | saute-mouton [v. copatèsta]
cavalier, a (adj. et n.) cavalier, chevalier,ère
cavalin, a (adj.) chevalin,e, hippique
cavalin, cavalon, cavalòt (m.) cheval (dim.) bidet (petit cheval) [v. biscarlòt]
cavalisca ! (interj.) fi ! foin !
cavalon, cavalòt (m.) [v. cavalin]
cavalum (lo) (m.) les équidés en général (collectif)
cavament (m.) creusement, fouille
cavanhòu (m.) panier [v. banaston]
cavar (v.) caver, creuser, arracher, fouiller le sol, fouir
cavat, ada (adj.) creusé,e, creux,euse [v. clotut, bornat]
cavatge (m.) creusement
cavatina (f.) cavatine
cavau (m.) cheval [v. chivau]
a cavau, d’a cavau (expr.) à cheval
cavaucada (f.) chevauchée, cavalcade
cavaucadura (f.) chevauchée [v. cavaucada], chevauchement
cavaucament (m.) chevauchement
cavaucar (v.) chevaucher
cavaucons (a) (de) (loc. adv.) à califourchon [v. d’escambarlons]
cavau-marin (m.) hippocampe
cavèrna (f.) caverne, grotte [v. bauma, cauna]
cavernós, osa (adj.) caverneux,euse
cavilha (f.) chicane | cheville | plantoir [v. plantadoira]
plantar cavilha (expr.) s’établir (en un lieu)
cavilhaire, arèla, airitz (adj. et n.) chicaneur,euse [v. cavilhós]
cavilhar (v.) cheviller | repiquer, planter | ergoter
cavilhier (m.) cheville | croc pour suspendre la viande de boucher | portemanteau
cavilhariá (f.) chicane | chicanerie
cavilhejar (v.) pointiller | fouiller
cavilheta (f.) chevillette
cavilhós, osa (adj.) pointilleux, chicaneur,euse
cavitat (f.) cavité
ceba (f.) oignon
cebassa (f.) oignon (augm.)
cebejar (v.) manger ou planter des oignons
cebenc (m.) protubérance
cebencar (v.) ébourgeonner la vigne [v. esbrotar]
cebenchon (m.) clou, bouton sur la peau, petit furoncle
cebeta (f.) ciboule, oignon (dim.)
cebiera (f.) oignonière
cebola (f.) ciboule
ceboleta (f.) ciboulette
cec, cega (adj. et n.) aveugle (vx, lg) [v. bòrni]
cecitat (f.) cécité
cedilha (f.) cédille
cedir (v.) céder
cèdre (m.) cèdre
cedula (f.) citation (en justice)
cedular (v.) citer (en justice)
ceguinhòla (f.) manivelle
celadament (adv.) secrètement
celar (v.) celer, cacher
celebracion (f.) célébration
celebrar (v.) célébrer, commémorer
celèbre, bra (adj.) célèbre, illustre
celebritat (f.) célébrité
celèst(e), ta, celestiau, ala (adj.) céleste
celha (f.) [v. cilha]
celibat (m.) célibat
celibatari, ària (adj. et n.) célibataire
cella (f.) cellule (couvent, prison)
cellier (m.) cellier
cellula (f.) cellule (biologie)
cellular, a (cl.), cellulari, ària (adj.) cellulaire
cellulòsa (f.) cellulose
celtic, a (adj.) celtique
celubèrt (m.) ciel ouvert [v. salivèr]
cementèri (m.) cimetière
cenacle (m.) cénacle
cenador (m.) salle à manger (vx, propos.) [v. sala per manjar]
cench, a (adj.) ceint,e
cencha (f.) ceinture | technique de pêche (thons)
cenchar (v.) ceindre, ceinturer [v. cénher] | cerner | bander
cendrada (f.) cendrée
cendràs (m.) amas de cendres
cendrat, ada (adj.) cendré,e
cèndre (m.) cendre
cendrejar (v.) remuer les cendres
cendrier (m.) cendrier
cendrilha (f.) cendre fine
cendrilhós, osa, cendrós, osa (adj.) cendreux,euse
cendrosa (f.) oïdium
cengla (f.) sangle
cenglar (v.) sangler
cengle (m.) chemin de ronde | corniche d’une falaise | escarpement
cenglon (m.) petite sangle | filet que l’on tend en travers d’une rivière [v. embarrador]
cénher (v.) ceindre, ceinturer [v. cenchar, encénher]
cenilha (f.) cendre fine, fétu, poussière de charbon | étincelle | aiguille de pin
cen que (pron. dém. neutre) ce que (niç.) [v. çò que]
cèns (m.) cènsa (f.) cens
faire cènsa (expr.) payer tribut
censalatge (m.), censariá (f.) courtage [v. corratatge]
censament (adv.) censément, par supposition (fr.) [v. tant digam]
censariá (f.) [v. censalatge]
censat, ada (adj.) censé,e (fr.) [v. supausat]
censau, ala (adj. et m.) censitaire (pour le nom masculin, celui qui payait un cens)
censau, ala (adj. et n.) courtier,ère [v. corratier]
censier, a (n.) censier, ère (celui, celle qui percevait le cens)
papier censier (m.) régistre des cens et rentes
censor (m.) censeur
censura (f.) censure
censurar (v.) censurer
cent (adj. num. et m.) cent
de cent parts una (expr.) un centième
centen, a (adj. et n.) centième
centena, centenada (f.), centenau (m.) centaine
centenar (v.) centupler
centenari, ària (adj. et n.) centenaire
centenau (m.) [v. centena]
centime (m.) centime
centimètre (m.) centimètre
centralisacion (-iza-) (f.) centralisation
centralisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) centralisateur,trice
centralisar (-izar) (v.) centraliser
centralisme (m.) centralisme
centralista (adj. et n.) centraliste
centrar (v.) centrer
centrau, ala (adj.) central,e
centre (m.) centre
centrifug(-gue), ga (adj.) centrifuge
centripète, ta (adj.) centripète
centrista (adj. et n.) centriste
centuplar (v.) centupler
centuple, pla (adj. et n.) centuple
centura (f.) ceinture [v. cencha, talhòla] | partie du corps [v. talha]
centuria (f.) centurie
centurion (m.) centurion
cepa (f.) souche, ce qui reste d’un arbre coupé
cepada (f.) cépée [v. tosca]
cèpe (m.) cèpe (gsc courant) [v. fonge]
cepon (m.) pilier, soutien | souche | billot
cepon de bar (m.) pilier de bistrot
cepon de campana (m.) mouton de cloche
cera (f.) grive draine [v. cesera] | labre vert (poisson) | cire [v. ciera]
ceramica (f.) céramique
ceramista (n.) céramiste
cèrca (f.) quête, recherche [v. bosca], perquisition [v. furn]
èstre en cèrca de (expr.) être en quête de, à la recherche de
cèrcabrega (n.) querelleur,euse
cèrcadinnar (n.) pique-assiette, parasite
cèrcagarrolhas (n.) querelleur,euse
cercaire, arèla, airitz (adj. et n.) chercheur,euse [v. boscaire]
cercaire, arèla, airitz, de palhetas d’aur (n.) orpailleur,euse [v. arpalhaire]
cercament (m.) recherche, enquête, perquisition [v. cèrca]
cèrcanís (m.) dénicheur d’oiseaux. Fig. : maraudeur
cèrcapotz (m.) araignée (assemblage de crochets avec lequel on récupère les objets tombés au fond d’un puits)
cercar (v.) chercher, rechercher, enquêter | provoquer
cercar una agulha dins un palhier (expr.) chercher une aiguille dans une botte de foin
cercar brega / garrolha / rena (expr.) chercher noise, chercher querelle
cercatge (m.) recherche [v. recèrca, cèrca]
cerclar (v.) cercler [v. ceuclar]
cerclatge (m.) cerclage [v. ceuclatge]
cercle (m.) cerceau, cercle | cénacle [v. ceucle]
cereala (f.) céréale
cerebrau, ala (adj.) cérébral,e
ceremònia, ceremoniá (f.) cérémonie
ceremoniau, ala (adj. et m.) cérémonial,e
ceremoniós, osa (adj.) cérémonieux,euse
cerfuelh (m.) cerfeuil [v. juvertin]
cerièisa, cerièia (f.) cerise [v. grafion]
cerièiseda, cerieisiera (f.) cerisaie
cerièisier, cerièier (m.) cerisier [v. grafionier]
cèrner, cernir (v.) tamiser, sasser | rechercher, découvrir
cernilhar, sarnilhar (v.) fureter, farfouiller [v. tafurar] | séparer le grain au crible
cernir (v.) [v. cèrner]
cerós, osa (adj.) cireux,euse [v. de préf. cierós]
cèrt, a (adj.) certain,e
certan, a (adj.) certain,e, manifeste, indiscutable, indubitable
certanetat (f.) certitude
cèrtas (adv.) certainement, certes
cèrtas non ! (interj.) certes non !
certificar (v.) certifier, affirmer [v. afortir]
certificat (m.) certificat
certitud (cl.), certituda (fr.) (f.) certitude
cervèla (f.) cervelle
cervelat (m.) cervelas [v. saupresada]
cervelet (m.) cervelet
cervelós, osa (adj.) cérébral, a
cervesa (f.) cervoise, bière (boisson) [v. bierra]
cervèu (m.) cerveau
cèrvi (m.) cerf mâle
cèrvia (f.) cerf femelle, biche
cervicau, ala (adj.) cervical,e
cervion (m.) faon
cesariana (f.) césarienne
cese, céser (m.) pois chiche | gland (extrêmité du pénis) (fam.) [v. fava]
cesera (f.) grive draine [v. cera]
cesier (m.), cesiera (f.) champ de pois chiche
cessacion (f.) cessation
cessar (v.) cesser [v. decessar]
cession (f.) cession
cesura (f.) césure
cèu (m.) ciel
cèu de la boca (m.) palais (bouche) [v. paladar]
cèu-sin (m.) ciel clair, serein, sans nuages
ceuclar (v.) cercler
ceuclatge (m.) cerclage
ceucle (m.) cerceau, cercle | cénacle
petar un ceucle (expr.) avoir le cerveau fêlé, perdre la tête (fam.)
cha (a) (prép.) sens réduplicatif
a cha cent (expr.) par centaines
a cha jorn (expr.) un jour après l’autre
a cha pauc (loc. adv.) peu à peu [v. pauc a pauc]
a cha un (expr.) un à un
chabença (f.) chevance, patrimoine, avoir, revenu, placement
cercar chabença (expr.) chercher fortune
faire chabença (expr.) avoir du succès, faire ses affaires
chabir (v.) placer, liquider, débiter (vendre), se défaire, caser | bousiller | consommer des provisions | marier sa fille
chachà (m.) grive litorne [v. trida], draine
chafaret (m.) vacarme [v. çaganh, senòdi, chamatan, bosin]
chai (m.) chai, cellier, cave
chaire (v.) choir, tomber (alp.) [v. caire]
chalar (se) (v.) se délecter, se régaler
chale (m.) régal [v. regal], volupté, charme, lieu agréable | châle [v. tartan]
chalopa (f.) chaloupe [v. salopa]
chalum (m.) charme, délectation
chamada (f.) chamade, appel | huée
chamalhar (v.) chamailler
chamar (v.) héler | huer
chamatan (m.) tapage, brouhaha [v. chafaret, bosin]
chambra (f.) (et dérivés) [v. cambra]
chambre, chambri (m.) écrevisse
chameta (f.) (terme de jeu de cartes) invitation tacite à un partenaire pour indiquer qu’il doit jouer
chaminèia (f.) cheminée
chamóç (m.) chamois [v. camóç]
chamociera (f.) lieu fréquenté par les chamois [v. camociera]
champ (m.) [v. camp]
champanha (m.) champagne
champeirar (v.) rechercher, courir dans tous les sens pour trouver quelqu’un ou quelque chose
chancèla (f.) action de chanceler, hésitation (fr.) [v. esitacion]
èstre en chancèla (expr.) être hésitant, irrésolu
chancelar (v.) chanceler, hésiter (fr.) [v. esitar, trantalhar]
change (m.) change (fr.) [v. cambi]
chanjar (v.) changer (fr.) [v. cambiar]
chantier (m.) chantier (fr.) [v. atalier]
chantre (m.) chantre [v. cantor]
chanut, uda (adj.) de première qualité, excellent,e
es chanut (expr.) c’est « chouette »
chapacan (m.) employé chargé de capturer les chiens errants. Fig. : incapable
chapelet (m.) chapelet (fr. usuel) [v. capelet]
chapeletejar (v.) réciter le chapelet [v. capeletejar]
chapladís (m.) hachis | carnage
chapladoira (f.), chaplador (m.) hachoir
chapladura (f.) chapelure | hachure
chaplaire (m.) hachoir
chaplaire, arèla, airitz (adj. et n.) hacheur, découpeur,euse
chaplapan (m.) tranchoir à pain [v. talhalescas]
chaplar (v.) hacher | massacrer | charcuter
chaplar gròs (expr.) couper de grosses tranches. Fig. : procéder grosso-modo
chaplar prim (expr.) couper des tranches fines. Fig. : économiser
chaplàs (m.) grand carnage [v. carnalatge]
chaple (m.) massacre, carnage, tuerie [v. tuada] | dégât
chaplum (m.) hachure [v. chapladura]
chapotar (v.) découper, morceler | charpenter [v. fustejar] | médire, parler à tort et à travers
chapotejar (v.) morceler | déchiqueter [v. bocinar] | médire [v. chapotar]
chapvirar (v.) [v. capvirar]
charafi (m.) vieillerie, rebut, objet très usagé [v. ravan, angonalha]
charavarin (m.) charivari [v. chereverin, tarabast]
charchèli (m.) colifichet, fanfreluche [v. rifonfon]
charcutariá (f.) charcuterie (fr.) [v. porquetariá, carnsaladariá]
charivarin (m.) charivari [v. charavarin]
charlatan (m.) charlatan [v. braguetian]
charlòt (m.) courlis commun [v. ibís], nom donné à divers oiseaux de marais, gravelot à collier interrompu
charpada (f.) gronderie
charpar (v.) gronder, admonester [v. rovilhar, esbramassar]
charpin (m.) grattelle (menue gale) | souci, mal-être, inquiétude, dépit [v. morbin]
aver lo charpin (expr.) être de mauvais poil
charpinada, chaupinada (f.) rixe, querelle [v. carpinhada]
charpinar, chaupinar (v.) houspiller [v. carpinhar] | se dépiter [v. peginar, morbinar]
charpinós, osa (adj.) gratteleux | soucieux, hargneux, querelleur, euse [v. peginós, carpinhós]
charra (f.) bavardage, verbiage, babillage, racontar
charrada (f.) bavardage | charade
charradissa (f.) causerie, discussion [v. charrariá]
charraire, arèla, airitz (adj. et n.) causant,e, volubile, bavard, babillard,e, causeur,euse [v. barjaire]
charrar (v.) causer, bavarder, discuter, babiller, discourir, dialoguer, disserter, jaser, caqueter [v. barjar]
charrariá (f.) causerie, bavardage [v. parlada]
charratge (m.) conversation | manie de trouver à redire
charrin, a (adj.) maussade, hargneux,euse [v. renós]
chartrós, a (n.) chartreux,euse
chascun, a (pron. indéf.) chacun,une [v. cadun]
chaspable, bla (adj.) palpable
chaspaire, arèla, airitz (adj. et n.) tâteur,euse [v. tastaire] | peloteur,euse
chaspar (v.) tâter, palper, peloter [v. tastar, jaspar, paupar]
chaspatge (m.) action de palper, attouchement
chaspejar (v.) tâtonner, palper [v. chaspar]
chaspons (de) (loc. adv.) à tâtons
chasque, chasca (adj. indéf.) chaque [v. cada]
chasca frema (expr.) chaque femme
chasque òme (expr.) chaque homme
chata (f.) jeune fille
chatona (f.) jeune fille (dim.)
chau ! chau viva ! (interj.) au revoir ! salut ! (niç.) [v. (a) reveire]
chauchagarri, chauchagrapaud (m.) engoulevent d’Europe [v. tartarassa]
chauchar (v.) piétiner | patauger
chauchàs (m.) gâchis | bourbier [v. fangàs]
chauchavièlha (f.) cauchemar
chauchon (m.) souillon | tatillon
chaudèu (m.) échaudé (gâteau)
chauma (f.) chômage [v. chaumatge] | lieu où les troupeaux se reposent pendant la chaleur
chaumaire, arèla, airitz (n.) chômeur,euse
chaumar (v.) chômer | se reposer (pour les brebis) [v. achaumar]
chaumatge (m.) chômage
chaupiassa (f.) guenipe (femme qui néglige sa tenue) [v. panocha]
chaupinada (f.) ce que l’on foule en une fois | rixe, querelle [v. charpinada]
chaupinar (v.) fouler aux pieds | froisser | tourmenter [v. charpinar]
chaure (v.) importer | chaloir [v. (s’) enchaure]
pauc me’n chau (expr.) peu m’importe
chaurilhar (v.) dresser l’oreille, écouter attentivement
chausida (f.) choix, option, élection, sélection [v. chausiment]
chausiment (m.) choix, préférence [v. chausida]
chausir (v.) choisir, opter, trier, sélectionner, élire
chausir au det (expr.) trier sur le volet [v. triar au det]
chavana (f.) orage, ouragan, bourrasque, tourmente | averse orageuse
chavanós, osa (adj.) orageux,euse [v. achavanit]
chèc, chèque (m.) chèque
chèchi, chècho (m.) surplus, supplément [v. badat] | niche
faire chèchi (expr.) faire des niches
chequier (m.) chéquier
cherèscle, cla (adj.) effilé, délicat,e, grêle
chereverin (m.) charivari [v. charavarin]
cherpa (f.) écharpe
chic (m.) bruant (oiseau)
chica (f.) chique | caquet | parcelle, miette [v. briga]
chicaire (m.) celui qui chique | babillard | appeau
chicana (f.) chicane
chicanar (v.) chicaner, tricher, ergoter
chicar (v.) chiquer | boire ou manger de bon appétit [v. brigar, fripar] | rater [v. faire chic]
faire chic (expr.) rater, faire long feu, échouer [v. chicar]
chichar (v.) piper
chichariá (f.) lésinerie, avarice
chicheta (f.) pénis de l’enfant [v. quiqueta]
chichí (m.) oiselet | pénis [v. quíqui, bica]
chichibèli (m.) pan de chemise qui sort du pantalon
chichí fregit (m.) beignet (allongé) [v. bonheta]
chichí panpan (m.) onomatopée du son du tambourin accompagné du galoubet [v. tutú panpan]
chichon, a (n.) petit chien, petite chienne [v. chinet]
chichon, a (adj. et n.) chiche, parcimonieux,euse
chichonejar (v.) lésiner | marchander
chichorla, gijorla (f.) jujube. Fig. : testicule
chichorlier, gijorlier (m.) jujubier
chícol (m.) [v. chicon]
chicolat (m.) chocolat
chicolet, chicolon (m.) très petit coup de vin | gorgée
chicon, chícol (m.) petite quantité, un peu
chicotada (f.) chicane, altercation
chicotaire, arèla, airitz (adj. et n.) chicaneur,euse | tatillon,onne
chicotar, chicotejar (v.) chicoter | chicaner, pointiller
chicotariá (f.) chicanerie
chicotejar (v.) [v. chicotar]
chiflaire, arèla, airitz (adj. et n.) persifleur, railleur,euse [v. trufaire]
chiflar (v.) persifler, railler [v. trufar]
chiflariá (f.) persiflage, raillerie [v. trufariá]
chifra (f.) chiffre | calcul
chifraire, arèla, airitz (adj. et n.) chiffreur,euse, calculateur,trice
chifrar (v.) chiffrer, calculer, compter | réfléchir
chifratge (m.) chiffrage | supputation
chilaire (m.) chasseur au pipeau
chilar (v.) piper, contrefaire le chant des oiseaux, chasser au pipeau
chilet (m.) pipeau (appeau)
chimada (f.) libation, lampée
chimaire, arèla, airitz (adj. et n.) buveur,euse [v. chorlaire, bevedor]
chimar (v.) siroter, humer [v. chorlar]
chimarrar (v.) chamarrer, barbouiller | griffonner
chimbala (f.) cymbale [v. cimbala]
chimèra (f.) chimère [v. quimèra, mandragora]
chimia (f.) [v. quimia]
chimic, a (adj.) [v. quimic]
chimista (n.) [v. quimista]
chin, a (n.) chien, chienne [v. can]
chin d’aplant, d’arrèst (m.) chien d’arrêt
chin corrent (m.) chien courant
chin moton (m.) caniche
chinareda (f.) meute
chinàs (m.) chien (augm.), molosse [v. canhàs]
chincha-merlincha (m) sexe de la femme [v. pachòla]
chincharra (f.) mésange
chincherin, chincherinòti (adv.) très lentement, très doucement [v. plan-plan]
chinchorla (f.) jujube [v. chichorla]
chinchorlier (m.) jujubier [v. chichorlier]
chinesariá (f.) chinoiserie
chinet, a (n.) chien, chienne (dim.) [v. canhet, cadèu]
chiniera (f.) chenil (fr.) [v. canigon]
chiromancia (f.) chiromancie [v. quiromancia]
chiron (m.) artison (ver du bois) | vermoulure
aver lo chiron (expr.) se vermouler. Fig. : avoir le cafard
chironadura (f.) vermoulure [v. vermenadura]
chironar (v.) ronger, piquer (par les vers). Fig. : inquiéter
se chironar (v.) se vermouler. Fig. : s’inquiéter
chironat, ada (adj.) piqué, vermoulu,e [v. vermenós]
chivalariá (f.) chevalerie
chivalàs (m.) [v. cavalàs]
chivalier, a (n.) chevalier,ère
chivau (m.) cheval [v. cavau]
chivau-frus (frusc) (m.) cheval en carton utilisé dans les fêtes, cheval fringant
chivau-marin (m.) hippocampe [v. cavau-marin]
choc, a (adj.) ivre [v. ebri]
chòca (f.) bigne, bosse [v. bachòca]
chocaton (m.) ivrogne
chocolat (chi-) (m.) chocolat
chocolatariá (chi-) (f.) chocolaterie
chocrota (f.) choucroûte
cholha (f.) émincé | escalope
chonar (v.) boire à tire-larigot
choquet (m.) hoquet
choquetar (v.) avoir le hoquet, hoqueter | sangloter [v. sanglotar]
chorlaire, arèla, airitz (n.) celui, celle qui boit en savourant [v. chimaire]
chorlar (v.) humer, lamper | savourer [v. chimar, forrupar, salivejar]
chorma (f.) équipe de travailleurs [v. souca] | bande, troupe, multitude [v. còla] | chiourme
chormalha (f.) horde, cohorte
chòt (m.) hulotte [v. cabraret], hibou [v. dugàs], chouette [v. machòta]
chòta (f.) chouette (lg) [v. machòta]
chotàs (m.) hibou (augm.)
chuc (m.) jus, suc (lg) [v. jus, suc]
chucar (v.) sucer (lg) [v. suçar, chuchar]
chuchar (v.) sucer [v. suçar]
chucós, osa (adj.) juteux,euse (lg) [v. sucós]
chut ! (interj.) chut !
a la chut-chut (loc. adv.) en catimini, en sourdine
plantar un chut, crompar un chut(expr.) ne souffler mot
cibla (f.) cible [v. buta]
cibòri (m.) ciboire
ciclamèn (m.) cyclamen
cicle (m.) cycle
ciclòp (m.) cyclope
cicòri (m.), cicòria (f.) chicorée
cidre (m.) cidre [v. pomat]
ciera, cira (f.) cire
cieraire, arèla, airitz (n.) cireur,euse
cierar (v.) cirer [v. encierar]
cieratge, ciratge (m.) cirage
cierós, cirós, osa (adj.) cireux,euse
cierosa, cirosa (f.) caille-lait jaune (plante)
cieuclar (v.) cercler [v. ceuclar]
cieucle (m.) cerceau, cercle [v. ceucle]
cigala (f.) cigale, criquet | ivresse
cigalada (f.) étourderie
cigalier, a (n.et adj.) étourdi,e
cigalon (m.) cigale (dim.)
cigareta (f.) cigarette
cigaro (m.) cigare
cigau (m.) cigale mâle
cigonha, cigònha (f.) cigogne
cigonhar (v.) secouer, tirailler, agacer | lanterner
ciguda (f.) ciguë
cilha, celha (f.) cil, sourcil [pour sourcil, v. ussa de préférence]
cilhar (v.) ciller, sourciller [v. ussejar] | éblouir [v. esbarlugar]
cilici (m.) cilice
cilindre (m.) cylindre
cilindric, a (adj.) cylindrique
cima (f.) sommet, cime, extrémité, faîte [v. som, sobran]
de pèd en cima (expr.) de fond en comble, de la tête au pied
cimbala (f.) cymbale [v. chimbala]
cimbalar (v.) jouer de la cymbale
cimbèu (m.) [v. simbèu]
cime (f.), cimi (f.) punaise (insecte)
ciment (m.) ciment
cimentar (v.) cimenter
cimeta (f.) sommet (dim.)
cimi (f.) [v. cime]
cimier (m.) cimier (casque)
cimossa (f.) liseré, lisière (tissu)
cinamòme (m.) cinnamome
cinc (adj. num. et m.) cinq
de cinc parts una (expr.) le cinquième
cineasta (n.) cinéaste
cinefil(e), la (n.) cinéphile
cinemà (m.) cinéma
cinematèca (f.) cinémathèque
cinematografic, a (adj.) cinématographique
cinerari, ària (adj.) cinéraire
cinerària (f.) cinéraire (plante)
cinetic, a (adj. et f.) cinétique
cinic, a (adj.) cynique
cinicament (adv.) cyniquement
cinisme (m.) cynisme
cinquanta (adj. num. et m.) cinquante
cinquantejar (v.) chercher midi à quatorze heures
cinquanten, a (adj. et n.) cinquantième
cinquantenari, ària (adj. et n.) cinquantenaire
cinquantenau (m.) cinquantaine
cinquantenejar (v.) approcher de la cinquantaine
cinquen, a (adj. et n.) cinquième
cinquenament (adv.) cinquièmement
cinsa (f.) mèche | amorce, amadou | prise de tabac [v. narrada]
cinsada (f.) prise de tabac [v. cinsa]
cinsar (v.) prendre une prise de tabac [v. tabacar] | flairer, humer | fureter [v. furnar]
cintrar (v.) cintrer
cintre (m.) cintre (arc)
ciprès (m.) cyprès [v. auciprès]
cipressiera (f.) cyprière
cira (f.) [v. ciera]
cirar (v.) cirer [v. cierar] | tourbillonner (pour la neige)
ciratge (m.) [v. cieratge]
circ (m.) cirque
circoncire (v.) circoncire
circoncision (f.) circoncision
circonferéncia (f.) circonférence
circonflèx(e), xa (adj.) circonflexe
circonscripcion (f.) circonscription
circonscriure (v.) circonscrire
circonspèct(e), ta (adj.) circonspect,e
circonstància (f.) circonstance
circuit (m.) circuit [v. gira]
circulacion (f.) circulation
circular (v.) circuler
circular, a (cl.), circulari, ària (adj.) circulaire
circulara (cl.), circulària (f.) circulaire
circulatòri, tòria (adj.) circulatoire
cire, cieri (m.) cierge
cirorgia (f.) [v. cirurgia]
cirorgian, a (n.) [v. cirurgian]
cirorgicau, ala (adj.) [v. cirurgicau]
cirós, osa (adj.) [v. cierós]
cirosa (f.) [v. cierosa]
cirque (m.) cirque [v. circ]
cirròsi (f.) cirrhose
cirurgia (f.) chirurgie
cirurgian, a (n.) chirurgien,enne
cirurgicau, ala (adj.) chirurgical,e
cisalhar (v.) cisailler
cisalhas (f. pl.) cisailles
cisampa (f.) vent du nord, bise [v. rispa, civèca]
ciseladura (f.) ciselure
ciselaire (m.) ciseleur
ciselar (v.) ciseler
ciselatge (m.) action de ciseler, ciselage
cisèu (m.) ciseau
cisèus (m. pl.) ciseaux
cistèrna (f.) citerne
citacion (f.), citament (m.) citation
citar (v.) citer
citara (f.) cithare
citarista (n.) cithariste
citra (f.), citre (m.) pastèque [v. gigerina, gergelina, merevilha]
citre, citron (m.) citron [v. limon]
citronèla (f.) citronnelle [v. ponsirada]
citronier (m.) citronnier [v. limonier]
ciune (m.) cygne
ciutadan, a (adj. et n.) citoyen,enne
ciutadèla (f.) citadelle
ciutadin, a (adj. et n.) citadin,e
ciutat (f.) cité, ville
civada (f.) avoine
civada fèra (f.) folle avoine
civadèu (m.) crevette de mer [v. cambaròt]
civadiera (f.) champ d’avoine
civèca (f.) chouette chevêche | bise glaciale [v. cisampa]
vièlha civèca (f.) vieille femme (péj.)
civeta (f.) civette
civetar (v.) se régaler (alpin) [v. (se) chalar]
civic, a (adj.) civique
civier (m.) civet
civiera (f.) civière [v. baiard]
civil, a (adj. et n.) civil,e
civilament (adv.) civilement
civilisacion (-iza-) (f.) civilisation
civilisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) civilisateur,trice
civilisar (-izar) (v.) civiliser
civilisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) civilisateur,trice
civilitat (f.) civilité
civisme (m.) civisme
clacament, clacatge (m.) claquement, claquage
clacar (v.) claquer [v. petar, clantir, clapar, clapejar]
clacatge (m.) [v. clacament]
clafir (v.) [v. cafir]
clafit, ida (adj.) [v. cafit]
clam (m.) clameur
clamadissa (f.) exclamation, clameur
clamor (f.) clameur
clan (m.) clan
clandestin, a (adj. et n.) clandestin,e
clandestinament (adv.) clandestinement
clandestinitat (f.) clandestinité
clantiment (m.) retentissement [v. resclantiment]
clantir (v.) claquer | retentir [v. resclantir]
clap (m.), clapa (f.) caillou, rocaille | tesson [v. tèst]
clapar (v.) claquer [v. clacar]
clapareda (f.) lieu caillouteux, champ de pierrailles
clapàs (m.) bloc de pierre, gros tas de pierres [v. clapeiràs, clapier]
clapeirada (f.) amas de pierres
clapeirar (v.) lapider [v. acairar]
clapeiràs (m.) gros tas de pierres [v. clapàs]
clapeiret (m.), clapeiròla (f.), clapeiròu (m.) petit tas de pierres
clapeirós, osa (adj.) pierreux, rocailleux,euse
clapeiròu (m.) [v. clapeiret]
clapejar (v.) claquer (sabots) [v. clacar]
clapier (m.) champ de pierres, tas de pierres [v. clapàs]
clapir (v.) glapir [v. gingolar]
clapoira (f.) pierrée, terrain caillouteux | conduit de pierres pour l’écoulement des eaux [v. oida]
clapotejar (v.) clapoter
claquejar (v.) claquer [v. clacar] | cliqueter
clar (adv.) clair, clairement, distinctement [v. clarament]
cantar clar (expr.) sonner creux
clar (m.) flaque d’eau, étang, lac [v. lòna, laus] | glas [v. clas]
clar, a (adj.) clair, clairsemé, précis,e, limpide, intelligible, catégorique
clar-e-brun, clar-escur (m.) clair-obscur
clar-escur (m.) [v. clar-e-brun]
clar de luna (m.) clair de lune
clara (f.) blanc d’œuf
clarament (adv.) clairement
clarejant, a (adj.) brillant,e
clarejar (v.) être clair, éclaircir, briller, rayonner
clareta (f.) clairette (raisin, vin)
clariera (f.) clairière, éclaircie [v. esclarziera]
clarificacion, clarificada (f.), clarificament (m.) clarification
clarificar (v.) clarifier, éclaircir, décanter, épurer
clarineta (f.) clarinette
clarinetaire, arèla (n.) clarinettiste
clarinèu, èla (adj.) clair, transparent,e, limpide [v. linde]
claror (f.) clarté, limpidité, lueur [v. clartat]
clartat (f.) clarté, précision, limpidité
clarum (m.) vague clarté, éclaircie [v. clariera]
clarvesènça (f.) clairvoyance, perspicacité, sagacité
clarvesent, a (adj.) clairvoyant,e, perspicace, lucide, sagace
clas (lei) (m. pl.) le glas
classa (f.) classe
classaire (m.) classeur
classament (m.) classement
classar (v.) classer, cataloguer
classic, a (adj. et n.) classique
classicisme (m.) classicisme
classificable, bla (adj.) classable
classificacion (f.) classification, classement
classificar (v.) classifier, classer
clastra (f.) cloître, cure, presbytère [v. capelaniá]
clastrar (v.) cloîtrer | séquestrer
clau (f.) clé
claure (v.) clore [v. clavar]
claus (m.) clos, enclos, enceinte [v. enclaus]
claus, a (adj.) clos,e
clausa, clauva (f.) clause
clausada, clauvada (f.) étendue d’un quartier | enclos [v. enclaus]
clausissa, clauvissa (f.) clovisse, palourde
clauson(f.) cloison [v. buget]
clauson (m.) petit clos
clausonar (v.) cloisonner, compartimenter [v. bugetar]
claustrar (v.) cloîtrer [v. clastrar]
claustre (m.) cloître [v. clastra]
clausula (f.) clause [v. clausa]
clausura, clauvura (f.) clôture
clausurar, clauvurar (v.) clôturer
clauva (f.) [v. clausa]
clauvada (f.) [v. clausada]
clauvissa (f.) [v. clausissa]
clauvura (f.) [v. clausura]
clauvurar (v.) [v. clausurar]
clava (f.) empreinte [v. piada]
clava ! (interj.) [v. cala !]
clavadura (f.) fermeture à clé
clavaire, arèla, airitz (n.) comptable | trésorier,ère [v. tesaurier]
clavar (v.) fermer à clé | séquestrer | ferrer (pêche) | clore une séance
clavariá (f.) trésorerie [v. tesaurariá]
clavecin (m.) clavecin
clavelada (f.) clavelée (maladie) | raie (poisson)
clavelar (v.) clouer, clouter
clavelatge (m.) cloutage
clavelet (m.) petit clou | gâchette
clavelier (m.) cloutier
claveta (f.) clé (dim.), clavette
clavèu (m.) clou
clavicula (f.) clavicule
clavier (m.) clavier
cleda (f.) claie, clôture, grille | herse agricole [v. èrpia]
sautar la cleda (expr.) s’émanciper | sortir du bercail
cledar (v.) clore avec des claies
cledat (m.) grille | porte à claire-voie (contrevent en treillis) [v. trelitz]
cledís (m.) grillage, treillage, jalousie
cledon (m.) clayon
cleméncia, clemença (f.) clémence, indulgence
clement, a (adj.) clément,e
clerc (m.) clerc [v. clergue]
faire lo clerc emai lo capelan (expr.) cumuler les attributions | faire les demandes et les réponses
clergat (m.) clergé
clergue (m.) clerc [v. clerc]
clericalisme (m.) cléricalisme
clericau, ala (adj. et n.) clérical,e
clerjon (m.) enfant de chœur [v. plegon, sacreston]
clica (f.) clique, clan
clicar (v.) cliquer (terme informatique) (propos.)
clichat (m.) cliché
client, a (n.) client,e
clientèla (f.) clientèle [v. practica]
climat (m.) climat
climatic, a (adj.) climatique
climatisacion (-iza-) (f.) climatisation
climatisar (-izar) (v.) climatiser
climatològ(-ògue), ga (n.) climatologue
climatologia (f.) climatologie
clin, a (adj.) incliné, penché, voûté,e (pour une personne)
clinada (f.) pente, plan incliné
clinar (v.) incliner, pencher, abaisser | courber
se clinar (v.) se pencher, s’incliner | se courber | s’abaisser
clinhada (f.) clin d’œil (lg, gsc) [v. guinchada]
clinhament (m.) clignement (lg, gsc) [v. guinchament]
clinhar (v.) cligner (lg, gsc) [v. guinchar, clucar]
clinhons (de) (loc. adv.) avec les yeux clos, à l’aveuglette [v. (de) clugons, (de) clucons]
clinic, a (adj. et f.) clinique
clinons (de) (loc. adv.) en position courbée
cliquetas (f. pl.) cliquettes | jambes maigres
clistèri (m.) clystère, lavement
clitorís (m.) clitoris
clòc-clòc (onomatopée) clac-clac
clocheiron (m.) [v. cloqueiron]
clochier (m.) [v. cloquier]
cloqueiron, clocheiron (m.) clocheton
cloquier, clochier (m.) clocher
clòr(e) (m.) chlore
clorat (m.) chlorate
cloridric, a (adj.) chlorhydrique
clorofilla (f.) chlorophylle
clorofòrm(e) (m.) chloroforme
cloroformar (v.) chloroformer
cloròsi (f.) chlorose
clorur(e) (m.) chlorure
clòsc (m.) noyau (lg) [v. mesolhon] | crâne (lg) [v. crani, suc]
clòsca (f.) coquille (lg) [v. cruvèu] | tête, crâne (lg) [v. crani]
clòt (m.) lieu plat, plateau [v. plan]
clòt (m.) creux, concavité, enfoncement (cavité), cuvette (dépression), fosse [v. trauc]
clòt, a (adj.) plain | horizontal,e, d’aplomb, à plat
clotet (m.) fossette
clotut, uda (adj.) creux,euse | concave [v. bornat]
clua, cluá (f.) [v. clusa]
cluça (f.) poule pondeuse, poule couveuse | femme qui se plaint constamment
clucaire (m.) clignotant
cluçanha (f.) gloussement de poules [v. clucida]
clucar, cluchar (v.) cligner, fermer les yeux
cluchonejar (v.) ciller | clignoter
clucida (f.), cluciment (m.), clucir (m.) gloussement
clucir (v.) glousser (poule), geindre
clucons (de), de cluchons (loc. adv.) avec les yeux clos, à l’aveuglette [v. (de) clinhons]
clueg, cluei (m.) chaume (pour le toit)
clugons (de) (loc. adv.) à l’aveuglette [v. (de) clucons]
clujada (f.) toit de chaume
clusa, clua, cluá (f.) cluse, gorge, défilé (vallée étroite)
çò (pr. dém. neutre) ce
çò es (loc. conj.) c’est-à-dire [v. valent a dire]
çò que (pr. dém. neutre) ce que, ce qui
cò de (a), en cò de (adv.) chez
coa, coá (f.) queue
a la coa dau lop (expr.) à la queue leu-leu
coa de sartan (f.) tétard [v. tèsta d’ase]
far coa (expr.) faire la queue
coabitacion (f.) cohabitation
coabitar (v.) cohabiter
coada (f.) couvée
coadís (adj. m.) couvi (œuf)
coadjutor (m.) coadjuteur
coador (m.) couvoir, appareil pour l’incubation
coalèva(f.) bascule
far coalèva (expr.) basculer [v. coalevar]
coalevar (v.) basculer
coalicion (f.) coalition
coalisar (se) (-izar) (v.) se coaliser
coar (v.) couver, incuber
coard, a (adj. et n.) couard,e, lâche
coardèla (f.), coarditge (m.) couardise, poltronnerie, lâcheté [v. caponitge]
coa-rossa (f.) rouge-queue
coason (f.) couvaison, incubation
coassa (f.) queue (augm.)
coatge (m.) couvaison, incubation [v. coason]
coautor (m.) coauteur
cobès, esa (adj. et n.) cupide, envieux,euse [v. abramat]
cobesament (adv.) cupidement
cobesejar (v.) jalouser, désirer ardemment, convoiter
cobesiá (f.) convoitise, cupidité, jalousie, envie
cobla (f.), coble (m.) couple, paire
coblar (v.) coupler
coblet (m.) couplet
còca (f.) gâteau (générique) [v. torton] | coque (bateau)
aver ni còca ni mòla (expr.) être dénué de tout
valer ni còca ni mòla (expr.) ne valoir absolument rien
cocanha ! (interj.) à l’aise ! peu m’importe !
cocanha (f.) cocagne, cocarde | pain de pastel
cocarda (f.) cocarde [v. gijòla]
cocardar (v.) orner d’une cocarde, cocarder, pomponner [v. encocardar]
coccix (m.) coccyx
cocha (f.) empressement, hâte [v. preissa]
de cocha (loc. adv.) à la hâte
cochairar (v.) pourchasser (gibier) [v. acochairar] | coucher (fr.) [v. coucar]
cochaire (m.) rabatteur
cochairon (m.) levain [v. levame]
cochalanha (m.) fait pour chasser les soucis
cochamerluç (m.) pauvre hère, vagabond
cochamoscas (m.) chasse-mouches, émouchoir
cochanèu (m.) chasse-neige (propos.)
cochar (v.) activer | chasser, pourchasser (gibier) [v. cochairar] | coucher (fr.) [v. coucar]
se cochar (v.) s’empresser | se coucher (fr.) [v. (se) coucar]
cochavèstit (m.) chemineau
cochier (m.) cocher [v. veiturin]
cochós, osa (adj.) empressé,e, rapide [v. preissat]
cochosament (adv.) hâtivement
cocodrila (f.) crocodile [v. crocodile]
cocolucha (f.) huppe (sur la tête) | touffe de cheveux | coqueluche (maladie) (fr.) [v. moquet, cabuèrni]
cocoluchat, ada (adj.) [v. cacaluchat]
cocoluchon (m.) chignon
cocombre, cogombre (m.) concombre
cocon (m.) cocon | œuf (terme enfantin)
coconar (v.) faire son cocon, pondre | choyer
coconier (m.) coquetier
coconiera (f.) ovaire d’une volaille [v. oviera] | coquetier
cocorda, cogorda (f.) courge, citrouille | gourde
cocordassa, cogordassa (f.) courge (augm.)
cocordeta, cogordeta (f.) courgette | petite gourde
cocordier, cogordier (m.) plant de courges
cocordiera, cogordiera (f.) champ de courges
cocordon, cogordon (m.) courge (dim.)
cocòt (m.) occiput, tête (fam.)
cocòta (f.) cocotte (terme enfantin pour poule) [v. galina] | terme d’affection [v. minhòta] | fille de mœurs légères [v. panturla]
cocotier (m.) cocotier
còde, còdi (m.) code
còde (m.) [v. còdol]
codena (f.) couenne, vilaine peau | pré aride
codenar (v.) avoir de la couenne (s’engraisser)
codenassa (f.) couenne (augm.)
codeneta, codenòta (f.) couenne (dim.)
codenós, osa (adj.) couenneux, crasseux,euse
codenòta (f.) [v. codeneta]
còdi (m.) [v. còde]
codificaire, arèla (adj. et n.) codificateur,trice [v. codificator]
codificacion (f.) codification
codificar (v.) codifier
codificator, tora, tritz (adj. et n.) codificateur,trice [v. codificaire]
codirector, tora, tritz (n.) codirecteur,trice
còdol, còde [w] (m.) caillou roulé, galet
codolet (m.) galet
codoliera (f.) lieu caillouteux, couvert de galets, plage de galets
codolós, osa (adj.) caillouteux, pierreux,euse
codonh (m.) coing
aver un codonh sus l’estomac (expr.) avoir un poids sur l’estomac, avoir un ressentiment profond, avoir du dépit
codonhada (f.) conserve de coings
codonhat (m.) cotignac (confiture de coings)
codonhier (m.) cognassier
codonhiera (f.) bosquet ou haie de cognassiers
coejar (v.) faire la queue
coercicion (f.) coercition
coeréncia (f.) cohérence, cohésion
coerent, a (adj.) cohérent,e
coesion(f.) cohésion
coeta (f.) couette, queue (dim.)
coetassa (f.) queue (augm.)
coetejar (v.) remuer la queue, frétiller
coexisténcia (f.) coexistence
coexistir (v.) coexister
cofa (f.) coiffe (lg) [v. coifa]
cofa (f.) couffe, cabas. Fig. : sottise, gaffe
còfa (f.) gousse, cosse (légume) [v. cofèla, gruelha]
cofada (f.) contenu d’une couffe (grand cabas)
cofèla (f.) peau de fruit, cosse (légume) [v. còfa]
cofèu (m.) capsule de gland
cofin (m.) cabas, panier, couffin [v. cabàs]
cofrar (v.) coffrer
còfre (m.) coffre
còfre-fòrt (m.) coffre-fort
cofret (m.) coffret [v. massapan]
cogir (v.) astreindre, forcer, obliger
cogombre (m.) [v. cocombre]
cogorda (f.) (et dérivés) [v. cocorda]
coguou (m.) coucou | primevère [v. coguoula] | cocu
coguoula (f.) primevère [v. primavèra]
coguoular (v.) cocufier
coguoulàs (m.) coucou (augm.)
coguoulet, coguoulon (m.) coucou (dim.)
coidada (f.) coup de coude, coudée
coidar (v.) couder
coide (m.) coude
coidejament (m.) coudoiement
coidejar (v.) coudoyer
coidet (m.) coude (dim.)
coient (adj.) [v. cosent]
coieson (f.) cuisson [v. cuecha] | sensation de brûlure
coifa (f.) coiffe
coifadura (f.) coiffure
coifaire, arèla, airitz (n.) coiffeur,euse [v. perruquier]
coifar (v.) coiffer
coifur, usa (n.) coiffeur,euse (fr.) [v. coifaire]
coijar (v.) [v. cojar]
coïna (f.) [v. cosina]
coïnar (v.) [v. cosinar]
coïncidar (v.) coïncider
coïncidéncia (f.) coïncidence
coïnier, a (n.) [v. cosinier]
coirar (v.) cuivrer
coirassa (f.) grande marmite de cuivre
coirasson (m.) marmite de cuivre
coirat, ada (adj.) cuivré,e [v. coirenc]
coiratge (m.) cuivrage
coire (m.) cuivre
coire (v.) cuire
coirenc, a (adj.) de cuivre, cuivré,e [v. coirat]
coissin (m.) coussin [v. aurelhier]
coissinàs (m.) coussin (augm.)
coissinet (m.) coussinet | sellette
coissiniera (f.) taie d’oreiller [v. flúnia]
coissinós, cossinós, osa (adj.) cuisant, piquant,e [v. cosent]
fromatge coissinós (m.) fromage fermenté et piquant [v. cachat]
coït (m.) coït
coïtar (v.) coïter
cojar, coijar (v.) coucher (alp.) [v. coucar]
còl(e) [w], colh, còu (m.) cou, col | goulot
còla (f.) colle [v. pega]
còla (f.) [w] colline [v. serre], coteau [v. còsta]
còla (f.) troupe, équipe de travailleurs [v. chorma]
èstre de còla (expr.) sympathiser (avec quelqu’un)
colada (f.) coulée | salutation, accolade
coladís (m.) cours (écoulement)
coladís, issa (adj.) coulant,e, fluide, harmonieux,euse, coulis, à coulisse
coladissa (f.) coulisse (rainure)
colador (m.) chiffon que l’on plaçait dans le trou du cuvier pour conduire l’écoulement de la lessive [v. panochon] | filtre | buanderie
coladura (f.) colature, eau d’écoulement, coulage
colaire (m.) passoire | couloir pour le lait
colana (f.) collier (parure)
colant, a (adj.) coulant,e [v. coladís] | collant,e [v. pegant]
colar (v.) couler [v. rajar], dégouliner, filtrer, décuver | coller [v. pegar] | arrêter court [v. aplantar]
colar, colàs (m.) collier pour animal de labour
colaret (m.), colareta (f.) collerette
colàs (m.) cou (augm.) | collier pour animal de labour [v. colar]
colatge (m.) coulage | collage [v. pegatge]
colejaire (m.) colporteur
colejar (v.) colporter
coleoptèr(e) (m.) coléoptère
colèra (f.) colère, irascibilité, irritation, exaspération, emportement
colerà (m.) choléra
coleric, a (adj.) colérique, emporté,e
colerós, osa (adj.) colerut, uda (n.) coléreux,euse, irascible, irritable [v. coleric]
colet (m.) collet, cou | colline (dim.), mamelon (éminence)
colh (m.) [v. còl]
colha (f.), colhon (m.) couille, testicule
colheti, colhòti (adj. et n.) sot, sotte (familier)
colhon, a (adj. et n.) couillon,onne, idiot,e, sot,sotte, stupide, imbécile
colhonada (f.) couillonnade, farce, gaudriole, plaisanterie, bêtise, bévue, idiotie, ineptie, erreur, stupidité, sornette
colhonar (v.) couilloner, duper, rouler, tromper [v. embullar]
m’as colhonat (n.) personne trompeuse, dont on se méfie
colhonàs, assa (adj. et n.) couillon,onne , imbécile, sot, sotte (augm.)
colhonatge (m.) action de duper
colhonet, a (adj. et n.) couillon, onne (dim.) | naïf,ive, benêt
colhonitge (m.) idiotie, imbécillité, ineptie, naïveté, bêtise
colhòti (adj. et n.) [v. colheti]
colica (f.) colique [v. caganha]
colinar (v.) couler, glisser | s’échapper
còlis (m.) colis
colís (m.) coulis [v. esquichum]
colissa (f.) coulisse (théâtre)
collaboracion (f.) collaboration
collaboraire, arèla, airitz (n.) collaborateur,trice [v. de préf. collaborator]
collaborar (v.) collaborer
collaborator, tora, tritz (n.) collaborateur,trice
collacion (f.) collation
collaterau, ala (adj. et n.) collatéral,e
colleccion (f.) collection
colleccionaire, arèla, airitz (n.) collectionneur,euse
colleccionar (v.) collectionner
collècta (f.) collecte
collectar (v.) collecter
collectatge (m.) collectage
collectiu, iva (adj.) collectif,ive, collégial,e
collectivament (adv.) collectivement
collectivisme (m.) collectivisme
collectivitat (f.) collectivité
collector (m.) collecteur, percepteur
collèga (m.) collègue, camarade, compagnon
collègi (m.) collège
collegian, a (n.) collégien,enne
collegiau, ala (adj. et f.) collégial,e
collimator (m.) collimateur
collision (f.) collision
collocar (v.) colloquer
collòqui (m.) colloque
colòbra (f.), colòbre (m.) couleuvre
colobrin (m.) couleuvreau
colobrina (f.) couleuvrine
colomb (m.) pigeon [v. pijon]
colomb favard (m.) pigeon ramier [v. favard]
colomba (f.) colombe
colombet (m.) pigeonneau
colombier (m.), colombiera (f.) colombier, pigeonnier [v. pijonier]
colombin, a (adj. et f.) colombin,e
colon (m.) colon | côlon (boyau)
colona (f.) colonne
colonada (f.) colonnade
coloneta (f.) colonnette
colonha (f.) quenouille [v. fielosa]
colonia (f.) colonie
coloniau, ala (adj. et n.) colonial,e
colonisacion (-iza-) (f.) colonisation
colonisaire, airitz (-iza-) (adj. et n.) colonisateur,trice [v. de préf. colonisator]
colonisar (-izar) (v.) coloniser
colonisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) colonisateur,trice
color (f.) couleur
coloracion (f.) coloration
coloraire, arèla, airitz (adj. et m.) colorant,e
colorament (m.) coloration, coloriage
colorar (v.) colorer
coloratiu, iva (adj.) colorant,e [v. coloraire]
coloretas (f. pl.) vermillon des joues [v. arcanetas]
coloriar (v.) colorier
colorisar (-izar) (v.) coloriser (néologisme)
colorista (n.) coloriste
colormudar (v.) changer de couleur, mûrir (lg) [v. calhetejar]
colorum (m.) coloris
colossau, ala (adj.) colossal,e, énorme
colòsse (m.) colosse
còltòrcer (v.) [v. còutòrcer]
còma (f.) chevelure [v. cabeladura], crinière | queue de comète
coma, come (adv. et conj.) comme, combien, que, en tant que, comment
coma es bèu ! (expr.) que c’est beau !
coma li dison ? (expr.) comment s’appelle-t-il ?
coma que siá, siegue, siágue, sigue, sieche, fugue (relatif indéfini) n’importe comment
coma que vague (relatif indéfini) quoi qu’il en soit
coma va que.. ? (expr.) comment se fait-il que .. ?
comairatge (m.) commérage [v. patricolatge, basaretatge]
comaire (f.) commère [v. basareta]
comairejar (v.) commérer [v. basaretar]
comanda (f.) commande
comandador (m.) commandeur (professionnel)
comandaire (m.) commandeur (amateur, d’occasion)
comandament (m.) commandement
comandant (m.) commandant
comandar (v.) commander, dominer
comandariá (-aria) (f.) commanderie
comanditar (v.) commanditer
comanditari, ària (adj. et n.) commanditaire
comandò, comando (m.) commando
comba (f.) combe, vallée
combat (m.) combat, duel
combatent, a (adj. et n.) combattant,e, guerrier,ère
combatiu, iva (adj.) combatif,ive
combatre (v.) combattre
combèla (f.) joli vallon, petite gorge
combet (m.) vallon étroit et court [v. clusa]
combinar (v.) combiner, concerter | amalgamer
combinason (f.) combinaison
combinatòri, a (adj.) combinatoire
comblar (v.) combler [v. comolar]
combor (f.) combustion | grand émoi
metre en combor (expr.) mettre en émoi
comborir (v.) consumer, mettre en combustion | émouvoir, alarmer
se comborir (v.) se consumer [v. sumir]
combustible, bla (adj. et m.) combustible
come (adv.) [v. coma]
comèdia, comedia, comediá (f.) comédie
comedian, a (adj. et n.) comédien,enne
començada (f.) commencement, initiative
de fina començada (expr.) dès le commencement
començaire, aréla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui commence, débutant,e, initiateur,trice | apprenti,e
començament (m.) commencement, début, origine
començança (f.) commencement, début [v. acomençança]
començant, a (adj. et n.) commençant, débutant,e [v. comencaire]
començar (v.) commencer, entreprendre, esquisser, débuter | déclencher [v. acomençar, entamenar, entraïnar, emprincipiar]
coment, comentari (m.) commentaire
comentaire, arèla, airitz (n.) commentateur,trice [v. de préf. comentator]
comentar (v.) commenter | épiloguer
comentari (m.) [v. coment]
comentator, tora, tritz (n.) commentateur,trice
comerçant, comerciant, a (adj. et n.) commerçant,e
comerçar, comerciar (v.) commercer
comèrce, comèrci (m.) commerce
comercejar (v.) commercer [v. comerçar]
comèrci (m.) (et dérivés) [v. comèrce]
comercialisacion (-iza-) (f.) commercialisation
comercialisar (-izar) (v.) commercialiser
comerciau, ala (adj.) commercial,e
comés, esa (n.) commis,e
comessari (m.) [v. comissari]
comession (f.) [v. comission]
comestible, bla (adj.) comestible
cometa (f.) comète
cometent (m.) commettant
cometre (v.) commettre, perpétrer
comiat (m.) [v. comjat]
comic, a (adj. et n.) comique, cocasse, burlesque, grotesque, ridicule, hilarant,e
comicament (adv.) comiquement, ridiculement
comici (m.) comice
comicis agricòlas (lei) (m. pl.) les comices agricoles
comís, isa (n.) [v. comés]
comissari (m.) commissaire
comissariat (m.) commissariat
comission (f.) commission
comissionari, ària (n.) commissionnaire
comitat (m.) comité
comitiva (f.) cortège | délégation
comjat, comiat (m.) congé (vx) [v. congiet]
commemorar (v.) commémorer
commemorason (f.) commémoration
commemoratiu, iva (adj.) commémoratif,ive
commutacion (f.) commutation
commutator (m.) commutateur
comòda (f.) commode (meuble)
comodament (adv.) commodément
comòde, da (adj.) commode, facile
comoditat (f.) commodité
cómol, comol, a (adj.) comble, plein,e
comolament (m.) comblement
comolar (v.) combler, remblayer [v. cafir] | cumuler
comolatge (m.) comblement
comolatiu, iva (adj.) cumulatif,ive
comolum (m.) comble
compacte, ta (adj.) compact,e
compairatge (m.) compérage
compaire (m.) compère
per compaire e comaire (expr.) par recommandation (par piston)
compairejar (v.) être compère avec quelqu’un
companatge (m.) ce que l’on mange avec du pain [v. pitança]
companejant, a (adj.) qui se mange avec du pain [v. pitançós]
companejar (v.) manger avec du pain
companh (m.) compagnon, camarade, collègue
companha (f.) compagne | compagnie [v. companhiá] | soute aux vivres dans un navire
en companha (expr.) en compagnie
companhatge, companhonatge (m.) compagnonnage, camaraderie
companhiá, companhia (f.) compagnie [v. companha]
companhon (m.) compagnon
companhona (f.) compagne [v. companha]
companhonatge (m.) [v. companhatge]
comparable, bla, comparadís, issa (adj.) comparable, équivalent,e
comparança (f.) comparaison, équivalence
comparar (v.) comparer [v. parangonar]
comparason (f.) comparaison
comparatiu, iva (adj.) comparatif,ive
comparativament (adv.) comparativement
comparegut, compareissut, uda (adj.) comparu,e
comparéisser (v.) comparaître
compareissut, uda (adj.) [v. comparegut]
compariment (m.) comparution
comparir (v.) comparaître [v. comparéisser]
compartiment (m.) compartiment
compartir (v.) répartir, distribuer [v. partejar, despartir]
comparucion (f.) comparution
compàs (m.) compas
compassar (v.) compasser | mesurer exactement | dresser un plan, une carte
compassible, bla (adj.) pitoyable [v. pietadós]
compassion (f.) compassion, commisération
compatibilitat (f.) compatibilité
compatible, bla (adj.) compatible
compatiment (m.) compassion, commisération
compatir (v.) compatir
compatissença (f.) commisération [v. compassion]
compatissent, a (adj.) compatissant,e
compatriòta (n.) compatriote
compausar (v.) composer | combiner
compeirés (m.) chaos de pierres
compelir (v.) contraindre, forcer, obliger [v. constrénher] | venir à bout
compelir de pagar (expr.) contraindre à payer
compendi (m.) compendium, abrégé [v. abreujat]
compensacion (f.) compensation
compensar (v.) compenser, équilibrer
compés(m.) compensation, équilibre | mouton d’une cloche [v. cepon de campana] | cadastre, compoix (lg) [v. cadastre]
competéncia (f.) compétence
competent, a (adj.) compétent,e
competicion (f.) compétition
competitiu, iva (adj.) compétitif,ive
competitivitat (f.) compétitivité
competitor, tora, tritz (n.) compétiteur,trice
compilacion (f.) compilation
compilar (v.) compiler
compilator (m.) compilateur
compissar (v.) souiller d’urine
complaire (v.) complaire
complancha (f.) complainte [v. planh] | condoléance
complantar (v.) complanter
complasença (f.) complaisance, obligeance
complasent, a (adj.) complaisant,e
complasentament (adv.) complaisamment
complement (m.) complément, appoint
complementari, ària (adj.) complémentaire
complementaritat (f.) complémentarité
complet, a (adj.) complet,ète
completament (adv.) complètement
completar (v.) compléter
complèx(e), xa (adj. et m.) complexe
complexar (v.) complexer
complexitat (f.) complexité
complicacion (f.) complication
complicar (v.) compliquer
complicat, ada (adj. et n.) compliqué,e, complexe | incohérent, sophistiqué,e
complici, ícia (adj. et n.) complice
complicitat (f.) complicité, compérage
complidament (adv.) complètement, parfaitement
compliment (m.) compliment, éloge | accomplissement, perfectionnement, parachèvement, aboutissement, réalisation
complimentaire, arèla, airitz (adj. et n.) complimenteur,euse
complimentar, complimentejar (v.) complimenter [v. astrugar]
complir (v.) accomplir, effectuer, réaliser, exécuter, perfectionner, parachever, parfaire, terminer
complit, ida (adj.) accompli, réalisé, parfait,e, terminé avec succès
complòt (m.) complot
complotaire, arèla, airitz (n.) comploteur,euse
complotar (v.) comploter
componcion (f.) componction [v. pentiment]
comportament (m.) comportement
comportar (v.) comporter
composicion (f.) composition
compositor (m.) compositeur
compòst (m.) compost (engrais végétal)
compòsta (f.) compote
compostier (m.) compotier
compostor (m.) composteur
comprador, oira (n.) acheteur,euse [v. crompador]
comprar (v.) acheter [v. crompar]
compreensible, bla (adj.) compréhensible, concevable, intelligible
compreension (f.) compréhension [v. comprenènça]
compreensiu, iva (adj.) compréhensif,ive
compremir (v.) [v. comprimir]
comprendre, comprene (v.) comprendre, concevoir, saisir
comprenènça, comprenedura, compreneson (f) compréhension, intelligence, entendement [v. compreension]
comprés, esa (adj.) compris,e
compressa (f.) compresse
compressible, bla (adj.) compressible
compression (f.) compression
compressiu, iva (adj.) compressif,ive
compressor (m.) compresseur
comprimir, compremir (v.) comprimer
comprimit, compremit (m.) comprimé
compromés (m.) compromis
comprometent, a (adj.) compromettant,e
comprometre (v.) compromettre
compromission(f.) compromission
comptabilitat (f.) comptabilité
comptable, bla (adj. et n.) comptable
comptador (m.) compteur | comptoir
comptaire (m.) compteur, calculateur
comptant (adj. inv. et adv.) comptant
pagar comptant (expr.) payer comptant
comptar (v.) compter, calculer, chiffrer
comptatge (m.) comptage, calcul
còmpte (m.) compte, budget, addition (au restaurant)
rendut còmpte (m.) compte-rendu
comptier (m.) comput, calcul, supputation
compulsar (v.) compulser
comput (m.) comput [v. comptier]
computacion (f.) supputation, calcul
computador (m.) ordinateur (propos.) [v. ordinator]
computar (v.) supputer
comtat (m. et f.) comté
comtau, ala (adj.) comtal,e
còmte (m.), comtessa (f.) comte, comtesse
comudar (v.) commuer
comun (m.) latrines (f. pl.), w-c [v. privat]
comun, a (adj.) commun,e, collectif,ive, habituel,elle, courant,e, vulgaire
comuna (f.) commune, mairie, hôtel de ville
comunament (adv.) communément
comunau, ala (adj.) communal,e
comunautat, comunitat (f.) communauté, collectivité
comuniant, a (n.) communiant,e
comuniar (v.) communier
comunicacion (f.) communication, transmission
comunicar (v.) communiquer
comunicat (m.) communiqué
comunicatiu, iva (adj.) communicatif,ive
comunion (f.) communion
comunisme (m.) communisme
comunista (adj. et n.) communiste
comunitat (f.) [v. comunautat]
con, a (adj et n.) con,conne
conàs, assa (adj et n.) con,conne (augm.)
conca (f.) conque, vasque, cuvette
concau, ava (adj.) concave
concavar (v.) rendre concave
concavitat (f.) concavité
concebible, bla (adj.) concevable
concebement (m.) conception (vx) [v. concepcion]
concebre (v.) concevoir, imaginer
concedir (v.) concéder
concelebrar (v.) concélébrer
concentracion (f.), concentrament (m.) concentration
concentrar (v.) concentrer
concentric, a (adj.) concentrique
concepcion (f.) conception
concèpt(e) (m.) concept
concernent (prép.) concernant [v. tocant]
concernir (v.) concerner [v. pertocar]
concèrt (m.) concert
concertar (v.) concerter
concèrto, concertò (m.) concerto
concession (f.) concession
concessionari, ària (n.) concessionnaire (fr.)
conchadura (f.) souillure, ordure [v. porcariá]
conchar (v.) souiller, salir [v. embrutar] | compromettre
conchat, ada (adj.) sale, souillé,e [v. brut]
concili (m.) concile
conciliable, bla (adj.) conciliable, compatible
conciliacion (f.) conciliation
conciliaire, arèla, airitz (adj. et n.) conciliateur,trice [v. de préf. conciliator]
conciliar (v.) concilier
conciliar, a (adj.) conciliaire
conciliator, tora, tritz (adj. et n.) conciliateur,trice
concís, isa (adj.) concis,e
concision (f.) concision
conciutadan, a (adj. et n.) concitoyen,enne
conclau (m.) conclave
conclure (v.) conclure
conclús, usa (adj.) conclu,e
conclusent, a (adj.) concluant,e
conclusion (f.) conclusion, épilogue
conclusiu, iva (adj.) conclusif,ive
concordança (f.) concordance
concordar (v.) concorder, coïncider
concordat (m.) concordat
concordatari, ària (adj.) concordataire
concòrdia (f.) concorde
concórrer (v.) concourir
concors (m.) concours
concrecion (f.) concrétion
concrèt, a (adj.) concret,ète
concretisar (-izar) (v.) concrétiser
concubin, a (n.) concubin,a
concubinatge (m.) concubinage
concupiscéncia (f.) concupiscence
concurréncia (f.) concurrence, compétition
concurrent, a (adj. et n.) concurrent,e
concussion (f.) concussion
condamina (f.) seigneurie indivise | terrain situé à proximité d’une ville (vx)
condamnable, condemnable, bla (adj.) condamnable
condamnacion, condemnacion (f.) condamnation, proscription
condamnar, condemnar (v.) condamner, blâmer
condemnar (v.) (et dérivés) [v. condamnar]
condensacion (f.) condensation
condensar (v.) condenser
condensator (m.) condensateur
condescendéncia (f.) condescendance
condicion (f.) condition
condicionalament (adv.) conditionnellement
condicionar (v.) conditionner
condicionau, ala (adj. et m.) conditionnel,elle
condiment (m.) condiment, assaisonnement
condir (v.) assaisonner [v. assaborar, garnir]
condisciple, pla (n.) condisciple [v. condiscípol]
condiscípol (m.) condisciple (cl.)
conduch (m.) conduit, buse (tuyau)
conducha (f.) conduite, management
marrida conducha (f.) inconduite
conductor (m.) conducteur, chauffeur (de véhicule) [v. menador]
condurre, conduire (v.) conduire [v. menar]
condusèire, erèla, eiritz (adj. et n.) conducteur,trice [v. menador]
conegut, uda (adj.) [v. conogut]
coneissèire, erèla, eiritz (n.) [v. conoissèire]
coneissença (f.) [v. conoissença]
conéisser (v.) [v. conóisser]
coneissut, uda (adj.) [v. conoissut]
confeccion (f.) confection
confeccionar (v.) confectionner
conferéncia (f.) conférence [v. charradissa, parlada]
conferencier, a (n.) conférencier,ère
conferir (v.) conférer
confessa (f.) confesse
confessable, bla (adj.) confessable, avouable
confessaire (m.) confesseur [v. confessor]
confessar (v.) confesser, avouer
confession (f.) confession
confessor (m.) confesseur [v. confessaire]
confidéncia (f.) confidence
confidencialament (adv.) confidentiellement
confidenciau, ala (adj.) confidentiel,elle
confiermacion, confirmacion (f.) confirmation
confiermar, confirmar (v.) confirmer
confiermatiu, confirmatiu, iva (adj.) confirmatif,ive
configuracion (f.) configuration
configurar (f.) configurer
confiment (m.) action de confire | confiserie, sucrerie
confinar (v.) confiner, reléguer
confinh(m.) confins, limite [v. confinha, rara]
confinha (f.) frontière, limite [v. confinh]
confir (v.) confire, mitonner, digérer | dorloter | se chagriner longuement
faire confir la sopa (expr.) faire mitonner la soupe
confirmar (v.) (et dérivés) [v. confiermar]
confisariá (f.) confiserie
confiscacion (f.) confiscation
confiscar (v.) confisquer
confisèire, erèla, eiritz (n.) confiseur,euse
confitura (f.) confiture
conflar (v.) (et dérivés) [v. gonflar et dérivés]
conflicte (m.) conflit
conflictuau, ala (adj.) conflictuel,elle
confondre (v.) confondre
conformament (adv.) conformément
conformar (v.) conformer
conform(e), ma (adj.) conforme
conformitat (f.) conformité, régularité
confòrt (m.) confort, réconfort
confortablament (adv.) confortablement
confortable, bla (adj.) confortable
confortant, a (adj.) confortant, encourageant, réconfortant,e
confortar, confortir (v.) conforter, réconforter [v. reconfortar]
confortiment (m.) réconfort, encouragement
confortir (v.) [v. confortar]
confraire (m.) confrère, collègue
confrariá (f.) confrérie [v. frairiá]
confraternitat (f.) confraternité
confront (m.) confrontation, comparaison | limite [v. confinh]
confrontacion (f.) confrontation
confrontar (v.) confronter, comparer | être limitrophe
confús, usa (adj.) confus, penaud,e | chaotique
confusament (adv.) confusément
confusion (f.) confusion | chaos
confusionar (v.) remplir de confusion, rendre confus
congelator (m.) congélateur
congestion (f.) congestion
congiet (m.) congé [v. comjat]
conglaç (m.) verglas | glacier [v. glacier]
conglaçar (v.) congeler, verglacer
congost (m.) goût savoureux, saveur [v. gost, sabor]
congosta (f.) délectation
en congosta (expr.) à cœur joie
congostar (se) (v.) se régaler, se délecter
congostós, osa (adj.) savoureux,euse, délectable, succulent, appétissant,e [v. gostós, saborós]
congratulacion (f.) congratulation
congratular (v.) congratuler
congrear, congreiar (v.) produire, engendrer, pulluler, naître, multiplier en nombre
congregacion (f.) congrégation [v. confrariá]
congrès (m.) congrés [v. assemblada]
congressista (n.) congressiste
conhacion (f.) cognation
conhada (f.) belle-sœur | coup rude | poussée [v. butada]
conhar (v.) cogner, coincer, caler (un objet), pousser, enfoncer
conhat (m.) beau-frère
conhet (m.) coin (outil), cale [v. còta, sostilha]
conhiera (f.) congère | recoin (lg) [v. recaire, recanton]
conic, a (adj.) conique
conifèr (m.) conifère
conilha (f.) lapine, hase [v. lapina]
conilhada (f.) portée d’une lapine
conilhàs (m.) lapin (augm.)
conilhiera (f.) clapier (à lapins), terrier, garenne
conilhon (m.) lapereau
coniu (m.) lapin [v. lapin]
conjoncion (f.) conjonction, rencontre, réunion
conjonctiu, iva (adj. et f.) conjonctif,ive
conjonctura (f.) conjoncture
conjoncturau, ala (adj.) conjoncturel,elle
conjugar (v.) conjuguer
conjugason (f.) conjugaison
conjugau, ala (adj.) conjugal,e
conjur (m.) incantation
conjuracion (f.) conjuration, complot
conjuraire (m.) conjuré, comploteur
conjurar (v.) comploter
connèx(e), xa (adj.) connexe
connexion (f.) connexion
conogut, conegut, uda (adj.) connu,e
conoissèire, coneissèire, erèla, eiritz (n.) connaisseur, euse, expert,e
conoissença, coneissença (f.) connaissance
conóisser, conéisser (v.) connaître, reconnaître
conoissible, coneissible, bla (adj.) connaissable (cl.)
conoissut, coneissut, uda (adj.) connu,e,
conolha (f.) quenouille (lg) [v. colonha]
conortar (v.) encourager (vx) [v. encoratjar]
conquerir (v.) conquérir [v. conquistar]
conquista (f.) conquête
conquistador (m.) conquérant
conquistaire, arèla, airitz (adj. et n) conquérant,e
conquistar (v.) conquérir
consacracion (f.) consécration
consacrar (v.) consacrer, dévouer, vouer [v. vodar]
consciéncia (f.) conscience
conscienciós, osa (adj.) consciencieux,euse
conscienciosament (adv.) consciencieusement
conscient, a (adj. et n.) conscient,e
conscientament (adv.) consciemment
conscripcion (f.) conscription
conscrit (m.) conscrit
cònse (m.) [v. cònsol]
consecutiu, iva (adj.) consécutif,ive
consecutivament (adv.) consécutivement
consegau (m.) méteil [v. mescla]
conselhaire, arèla, airitz (n.) conseilleur,euse, conseiller,ère [v. conselhier]
conselhar, consilhar (v.) conseiller
se conselhar (v.) se concerter
conselhier, a (n.) conseiller,ère
consent, a (adj.) consentant,e
consentiment (m.) consentement [v. aquesament]
consentir (v.) consentir, aquiescer
consequéncia (f.) conséquence, résultat
consequent, a (adj.) conséquent, important,e
consequentament (adv.) conséquemment
consèrva (f.) conserve
anar de consèrva (expr.) aller de conserve
conservacion (f.) conservation
conservar (v.) conserver [v. servar]
conservator, tora, tritz (adj. et n.) conservateur,trice
conservatòri, a (adj. et m.) conservatoire
conseu (m.) conseil
considerable, bla (adj.) considérable
consideracion (f.) considération, égard
considerar (v.) considérer, envisager
considerat, ada (adj.) considéré,e
consièrge, ja (n.) concierge
consierjariá (f.) conciergerie
consigna (f.) consigne
consignacion (f.) consignation
consignar (v.) consigner
consilhar (v.) [v. conselhar]
consirós, osa (adj.) pensif,ive | triste, soucieux,euse [v. apensamentit]
consistar (v.) consister (fr. usuel) [v. consistir]
consisténcia (f.) consistance
consistent, a (adj.) consistant,e
consistir (v.) consister (cl.)
consistòri (m.) consistoire
consistoriau, ala (adj.) consistorial,a
cònsol, cònse (m.) consul, conseiller, maire
premier cònsol (m.) maire
consolacion (f.) consolation [v. solaç]
consolaire, arèla, airitz (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolator, assolaire]
consolar (v.) consoler [v. assolar]
consolar, a (cl.), consolari, ària (adj.) consulaire
consolat (m.) consulat
consolator, tora, tritz (adj. et n.) consolateur,trice [v. consolaire]
consolidacion (f.) consolidation
consolidar (v.) consolider [v. assolidar]
consonanta (f.) consonne
consòrci (m.) consortium, société
consòuda (f.) prêle
consòudon (m.) petite prêle
conspiracion (f.) conspiration, complot
conspirar (v.) conspirer, comploter
conspirator, tora, tritz (adj. et n.) conspirateur,trice
constància (f.) constance, persistance
constant, a (adj.) constant,e
constatacion (f.) constatation
constatar (v.) constater
constellacion (f.) constellation
constellar (v.) consteller
consternacion (f.) consternation
consternar (v.) consterner [v. estabosir]
constiblar (v.) [v. constipar]
constiblat, ada (adj.) [v. constipat]
constipacion (f.) constipation
constipar, constiblar (v.) constiper
constipat, constiblat, ada (adj.) constipé,e
constitucion (f.) constitution
constitucionau, ala (adj.) constitutionnel,elle
constituent, a (adj. et n.) constituant,e
constituir (v.) constituer
constitutiu, iva (adj.) constitutif,ive
constrencha (f.) contrainte, coercition, oppression
constrénher (v.) contraindre, comprimer, astreindre [v. compelir]
construccion (f.) construction, bâtiment
constructiu, iva (adj.) constructif,ive
constructor (m.) constructeur [v. bastissèire]
construrre, construire (v.) construire, édifier [v. bastir]
consubstanciau, ala (adj.) consubstantiel,elle
consular, a (cl.), consulari, ària (adj.) consulaire [v. consolar]
consulat (m.) consulat [v. consolat]
consulta, consultacion (f.) consultation
consultaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui consulte, consulteur
consultar (v.) consulter, compulser
consultatiu, iva (adj.) consultatif,ive
consum (m.) consomption | consommation [v. consumacion]
consumacion (f.) consommation
consumaire, arèla, airitz (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumator, consumidor]
consumar (v.) consommer
consumator, tora, tritz (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumaire]
consumidor, oira (adj. et n.) consommateur,trice [v. consumator]
consumir (se) (v.) se consumer [v. sumir, (se) comborir]
contact(e) (m.) contact
contactar (v.) contacter
contagion (f.) contagion
contagiós, osa (adj.) contagieux,euse
contaire, arèla, airitz (n.) conteur, raconteur,euse
contaminar (v.) contaminer
contar (v.) conter, raconter, relater
cònte (m.) conte, fable
cònte de Mèste Arnaud, de ma grand, de ma tanta la bòrnia (expr.) sornette
conteirau, ala (adj. et n.) compatriote (vx) [v. compatriòta]
contemplacion (f.) contemplation
contemplaire, arèla, airitz (adj. et n.) contemplateur,trice [v. contemplator, badaire]
contemplar (v.) contempler
contemplatiu, iva (adj.) contemplatif, ive
contemplator, tora, tritz (adj. et n.) contemplateur,trice
contemporan, a, contemporanèu, èa (adj. et n.) contemporain,e
contenciós, osa (adj. et m.) contentieux,euse
conteneire (m.) conteneur
contenéncia (f.) contenance
contenent (m.) contenant
contenir (v.) contenir
contengut (m.) contenu, capacité, étendue
contengut, uda (adj.) contenu,e | implicite
content, a (adj.) content, satisfait,e
contentament (m.), contentesa (-essa) (f.) contentement, satisfaction
contentar (v.) contenter
contentesa (-essa) (f.) [v. contentament]
contentier (m.) contentement, lieu où l’on est content
contèsta (f.) contestation, démêlé, différend | débat
contestable, bla (adj.) contestable, discutable
contestaire, arèla, airitz (adj. et n.) contestataire,trice, contestant,e [v. contrastaire]
contestar (v.) contester
contestat, ada (adj.) contesté,e, litigieux,euse
contèxt(e) (m.) contexte
contigú, ua (adj.) contigu,uë
contiguïtat (f.) contiguïté
continéncia (f.) continence
continent (m.) continent
continent, a (adj.) continent,e
continentau, ala (adj. et n.) continental,e
contingéncia (f.) contingence
contingent, a (adj. et m.) contingent,e
continú, ua (adj.) continuel,elle, ininterrompu,e [v. continuós]
continuacion (f.) continuation, perpétuation
continuaire, arèla, airitz (n.) continuateur,trice, successeur [v. contuniaire]
continualament (adv.) continuellement
continuament (adv.) continûment
continuar (v.) [v. contuniar]
continuau, ala (adj.) continuel, perpétuel,elle
continuitat (f.) continuité
continuós, os (adj.) continuel,elle, ininterrompu,e
contorn (m.) contour, détour, méandre, virage, périphérie
contornar (v.) contourner
còntra [w] (surtout en alp, niç.) (adv.) contre, près [v. ras]
au còntra, en còntra (loc.adv.) au contraire, à l’encontre, par contre [v. (au) revenge]
per còntra (loc. adv.) par contre, au contraire
contraccion (f.) contraction
còntracepcion (f.) contraception
còntracòp (m.) contre-coup
còntracòr (a) (loc. adv.) à contrecœur
contract(e) (m.) contrat
contractant, a (adj. et n.) contractant,e
contractar (v.) contracter
contractat, ada (adj.) contracté,e
contrada (f.) contrée, pays, région [v. encontrada]
contradiccion (f.) contradiction
contradictor, tora, tritz (n.) contradicteur,trice
contradictòri, a (adj.) contradictoire
contradictoriament, (contradictoriment) (adv.) contradictoirement
còntradire (v.) contredire
còntrafactor (m.) contrefacteur
còntrafaiçon (f.) contrefaçon
còntrafaire, còntrafar (v.) contrefaire
còntrafasèire, erèla, eiritz (n.) contrefaiseur,euse
còntrafòrt (m.) contrefort [v. ancola]
còntrafuec, còntrafuòc (m.) contre-feu
còntra-indicar, còntrindicar (v.) contre-indiquer
còntra-istaire, còntristaire, arèla (adj. et n.) contestataire, contradicteur,euse [v. bastian-contrari]
còntra-istar, còntristar (v.) contester (prov. maritime.) [v. contestar]
còntramèstre (m.) contremaître [v. capolier]
còntramestressa (f.) contremaîtresse
còntra-òrdre, còntròrdre (m.) contrordre
còntrapartida (f.) contrepartie
còntrapàs (m.) faux pas
còntrapè (m.) contre-pied
còntrapés (m.) contrepoids, balancier
còntraponch (m.) contrepoint
contrari (m.) contraire
au contrari (expr.) au contraire, à l’inverse
faire de contraris (expr.) faire des niches, des agaceries
contrari, ària (adj.) contraire, adverse, incompatible, inconciliable, inverse, opposé,e
contrariament (m.) action de contrarier
contrariament, (contrariment) (adv.) contrairement
contrariant, a (adj.) contrariant, vexant,e [v. reborsier]
contrariar (v.) contrarier, fâcher
contrarietat (f.) contrariété, déconvenue, incompatibilité, mécontentement
contrariós, osa (adj. et n.) contrariant,e [v. bastian-contrari], fâcheux,euse
contrarotlaire (m.) contrôleur
contrarotlar (v.) contrôler
contraròtle (m.) contrôle
còntra-senh (m.), còntra-signatura (f.) contreseing
còntra-sens (m.) contresens
còntra-signar (v.) contresigner
còntra-signatura (f.) [v. còntra-senh]
contrast(e) (m.) contraste, opposition
contrastaire, arèla, airitz (adj. et n.) opposant,e, contradicteur,euse [v. contestaire]
contrastar (v.) contraster, contrecarrer, contredire [v. còntradire]
còntratemps (m.) contretemps
còntravenent, a (adj. et n.) contrevenant,e
còntravenir (v.) contrevenir
còntravent (m.) contrevent, volet
còntraveritat (f.) contre-vérité
còntravermes (m.) vermifuge [v. vermifug]
còntraversa (f.) controverse [v. contèsta]
còntraversat, ada (adj.) controversé,e
contribuable, bla (n.) contribuable
contribucion (f.) contribution, apport
contribuir (v.) contribuer
còntrindicar (v.) [v. còntra-indicar]
còntristaire, arèla (adj. et n.) [v. còntra-istaire]
còntristar (v.) [v. còntra-istar]
còntròrdre (m.) [v. còntra-òrdre]
contúnia (f.) continuité, persévérance
de contúnia (loc. adv.) continuellement, assidûment
contuniaire, arèla, airitz (adj. et n.) continuateur,trice, successeur
contuniar (v.) continuer, durer, prolonger, persister, perpétuer, persévérer, poursuivre
contusion (f.) contusion [v. blavairòu]
convalescéncia (f.) convalescence
convalescent, a (adj. et n.) convalescent,e
convenable, bla (adj.) convenable (fr.) [v. convenent]
convencèire, erèla, eiritz (adj.) convainquant,e, persuasif,ive
convéncer, convíncer (v.) convaincre
convencion (f.) convention
convencut, convençut, uda (adj.) convaincu,e
convenéncia, convenença (f.) convenance, bienséance
convencionau, ala (adj.) conventionnel,elle
convenent, a (adj.) convenant, bienséant,e, décent,e
convengut, uda (adj.) convenu,e
convenir (v.) convenir, admettre
convèrsa, conversacion (f.) conversation, entretien, discussion
conversar (v.) converser [v. charrar]
conversion (f.) conversion
convertible, bla (adj.) convertible
convertidor (m.) convertisseur [v. convertissèire]
convertir (v.) convertir
convertissèire, erèla, eiritz (n.) convertisseur,euse [v. convertidor]
convèx(e), xa (adj.) convexe
conviccion (f.) conviction
convidacion, convidada (f.) invitation, sollicitation
convidaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui invite, qui aime à inviter
convidar (v.) convier, inviter,
convidat, ada (adj. et n.) invité,e
convidatge (m.) invitation [v. convidacion]
convíncer (v.) [v. convéncer]
convincre (v.) convaincre (fr.) [v. convéncer]
convincut, convinçut, uda (adj.) [v. convencut, convençut]
convís (m.), convisa (f.) veillée | lieu où l’on jase (lg) [v. velhada]
convit (m.) invitation à manger [v. convidacion]
conviva (m.) convive
convivéncia (f.) convivialité, coexistence
convocacion (f.) convocation
convocar (v.) convoquer
convulsion (f.) convulsion
convulsiu, iva (adj.) convulsif,ive
cooperacion (f.) coopération
cooperar (v.) coopérer
cooperativa (f.) coopérative
cooperator, tora, tritz (n.) coopérateur,trice
coordenar (v.) coordonner
coordenator, tora, tritz (adj. et n.) coordonnateur,trice
coordinacion (f.) coordination
còp (m.) coup, choc | fois [v. fes]
au còp (loc. adv.) à la fois
còp d’aiga (expr.) crue d’eau subite
còp d’arnas (expr.) trou de mites. Fig. : infirmité
còp d’arpa (expr.) coup de griffe
còp de crotz (expr.) décès
còp de nas (expr.) pied de nez, affront [v. pam de nas]
de còps, de còps que i a (loc. adv.) parfois, quelquefois
per còp d’astre (loc. adv.) par hasard, par chance
quauque còp (loc. adv.) quelquefois
s’un còp (conj.) lorsque (mis souvent pour soncò, voir ce mot)
sus lo còp (loc. adv.) sur le coup, sur le champ
un còp èra (loc. adv.) autrefois, une fois, un jour
un còp que (loc. conj.) une fois que
copa (f.) coupe (récipient)
copa, còpa (f.) coupe (action de couper, endroit coupé)
pilhar lu doi de copa (expr.) s’enfuir à toutes jambes (niç.) [v. gratar camin]
copable, bla (adj. et n.) coupable
copaceba (m.) perce-oreille
copadís, issa (adj.) cassant,e, fragile (lg) [v. rompadís]
copadura (f.) coupure, découpure, incision
copaire, arèla, airitz (n.) coupeur,euse [v. talhaire]
copaire de pèiras (m.) tailleur de pierres [v. traçaire]
copament (m.) action de couper | intersection
copant, a (adj.) coupant, tranchant,e
copapapier (m.) coupe-papier
copapè (m.) courtilière [v. talhapè]
copar (v.) couper, découper, dépecer, trancher, inciser, tronçonner, tronquer, scinder, sectionner, castrer [v. crestar] | interrompre, arrêter (quelqu’un de parler)
copassejar, copetejar (v.) déchiqueter [v. chapotejar]
copat, ada (adj.) coupé,e
copatèsta (m.) coupeur de têtes | saute-mouton [v. sauta-can]
copatge (m.) coupage, découpage
copavent, còpavent (m.) martinet à ventre blanc (oiseau) [v. rodairòu]
copèla (f.) coupelle
copet (m.) nuque (lg) [v. cotet]
copetejar (v.) [v. copassejar]
còpia, copia (f.) copie, calque, duplicata, imitation
copiaire (m.) transcripteur
copiaire, arèla, airitz(n.) copieur,euse
copiament, copiatge (m.) transcription, copiage
copiar (v.) copier, imiter, calquer, transcrire
copiatge (m.) [v. copiament]
copilha, gopilha (f.) goupille | petite fiche
copiós, osa (adj.) copieux,euse [v. abondós]
copista (n.) copiste
copòla (f.) coupole
copulacion (f.) copulation
copular (v.) copuler
copulatiu, iva (adj.) copulatif,ive
coquèla (f.) cocotte, cloche (ustensile de cuisine) [v. glota]
coquelar, coquelejar (v.) former des grumeaux
coquelós, osa (adj.) grumeleux,euse
coquet (m.) assemblage de choses identiques | groupe de personnes
coqueta (f.) petit gâteau | coiffe marseillaise
coquèu (m.) grumeau [v. gatilhon, grumèu]
coquier (m.) coquetier [v. coconier]
coquin, a (adj. et n.) coquin, scélérat,e, fripon,onne [v. capon], gueux, malicieux,euse, canaille, gredin,e, filou
coquinariá (f.) coquinerie, friponnerie, espièglerie, malice
coquinàs, assa (adj. et n.) coquin,e (augm.)
coquinet, coquinòt, a (adj. et n.) coquin,e (dim.), mutin,e
còr [w] (m.) chœur | cœur | courage, vaillance
de còr (loc. adv.) par cœur
corada (f.) fressure, entrailles [v. levada], mou [v. lèu]
coradeta, coradèla (f.) fressure d’agneau ou de chevreau [v. levadeta]
corala (f.) chorale
coralament (adv.) cordialement, amicalement
coralin, a (adj.) corallin,e
coratge (m.) courage, cran, vaillance, audace, intrépidité, héroïsme, stoïcisme
coratier (m.) tanneur [v.de préf. curatier]
coratjós, osa (adj.) courageux, valeureux,euse, intrépide, stoïque, vaillant,e
coratjosament (adv.) courageusement
corau (m.) corail | cœur d’une pastèque, d’un fruit | gratte-cul
corau, ala (adj.) cordial, amical,e | choral,e
còrb (m.) corbeau [v. corpatàs]
còrb-marin (m.) cormoran
corba (f.) courbe, méandre [v. vòuta], sinuosité | jante (roue) [v. genta]
corbadòna (f.) narcisse
corbadura (f.) courbure
corbar (v.) courber, recourber, incurver, infléchir, cambrer
se corbar (v.) se courber, se voûter, se cambrer
tornar corbar (v.) recourber
corbàs (m.) corbeau (augm.) [v. corpatàs]
corba-sèta (f.) courte échelle [v. corcassèla, esquineta]
faire corba-sèta (expr.) faire la courte-échelle [v. faire esquineta]
corbat, ada (adj.) courbé, voûté,e
corbe, ba (adj.) courbe
corbeta (f.) courbette [v. abaissada]
corbetar (v.) faire des courbettes
corbut, uda (adj.) courbe, crochu,e
corcar (v.) coucher (niç.) [v. coucar]
corcassèla (f.) courte-échelle | culbute [v. tombareleta]
faire corcassèla (expr.) faire la courte échelle [v. (faire) corba-sèta, (faire) esquineta]
corcasselar (v.) cabrioler
corchon (m.) quignon de pain
corcosson (m.) charançon [v. babaròta]
corcossonar (v.) ronger (par les insectes) [v. chironar]
corcossonat, ada (adj.) charançonné,e
còrcrebar (v.) crever le cœur | écraser (lg) [v. escrachar]
còrda [w] (f.) corde
cordada (f.) cordée, enfilade, suite, file, kyrielle
cordar (v.) corder, lier, lacer [v. encordar]
cordariá (f.) corderie
cordatge (m.) cordage
cordèla (f.) petite corde, lacet de chaussure [v. correjon]
cordelada (f.) suite de choses enfilées, enfilade, file, kyrielle
cordelar (v.) corder, lacer, natter
cordeleta (f.) cordelette [v. cordeta], petit lacet [v. correjon]
cordelier (m.) cordelier (religieux) | fabricant de lacets
cordeta (f.) ficelle
cordèu (m.) cordeau, ficelle
cordiu (m.) petite corde, ficelle [v. cordeta]
còrdolent, a (adj.) navrant,e
còrdolor (f.) crève-cœur, compassion [v. crèbacòr]
cordon (m.) cordon
cordonar (v.) lacer [v. cordelar]
cordonet (m.) cordonnet | ganse
cordura (f.) couture [v. sarcidura]
cordurar (v.) couturer, coudre
cordurarèla (f.) couseuse | machine à coudre
cordurat, ada (adj.) cousu,e
corduratge (m.) couture (le fait de coudre)
cordurier, a (n.) couturier,ère [v. sartre, talhur]
corduriera (f.) couseuse, couturière
coregraf(e), fa (n.) chorégraphe
coregrafia (f.) chorégraphie
coregrafic, a (adj.) chorégraphique
coreligionari, ària (n.) coreligionnaire
coret (m.) petit cœur | cœur d’animal
còrfalhir (v.) défaillir, s’évanouir (au figuré)
còrfendre (v.) fendre le cœur
corista (n.) choriste
còrn (m.) cor (musique)
còrna (f.) corne (matière)
cornar (v.) sonner du cor ou d’une corne | klaxonner
corniera (f.) cornière | halle
corniòla (f.) œsophage (pop.) [v. esofag]
cornissa (f.) corniche (architecture)
cornisson (m.) cornichon
cornuda (f.) comporte, cornue
cornudada (f.) contenu d’une cornue, d’un baquet
cornudas (f. pl.) (les) oreillons
cornudon (m.) baquet
corollari (m.) corollaire
corona (f.) couronne | tonsure
coronament (m.) couronnement
coronar (v.) couronner | tonsurer [v. tonsurar]
coronda (f.) colonne (vx) [v. colona]
corondatge (m.) colombage
coroneta (f.) couronne (dim.)
coronèu (m.) colonel
corós, osa (oa, oá, oà) (adj.) propre, pur,e, coquet,ette, brillant, riant,e, agréable
corpatàs, cropatàs (m.) corbeau
corpatiera, cropatiera (f.) lieu hanté par les corbeaux
corpaton, cropaton (m.) petit corbeau, jeune corbeau
corpora, corporança (f.) corpulence
corporat, ada, corporent, a (adj.) corsé,e | corpulent,e
còrquichar (v.) serrer, serrer le cœur
corratatge (m.) courtage [v. censalatge]
corratejar (v.) faire le courtage | courir çà et là
corratier, a (n.) courtier,ère [v. censau] | fripier,ère [v. fardassier]
correccion (f.) correction, rectification
correccionau, ala (adj.) correctionnel,elle
corrèct(e), ta (adj.) correct,e
correctament (adv.) correctement
correctiu, iva (adj. et m.) correctif,ive
corrector, tora, tritz (n.) correcteur,trice
corredís, issa (adj. et n.) courant,e (qui court) | volage | coulant,e
corredor (m.) corridor, couloir
corregible, bla (adj.) corrigible
corregir (v.) corriger, compenser, rectifier
corregit (m.) corrigé
correguda (f.) course, parcours, incursion [v. corsa, escorreguda]
correire, erèla, eiritz (adj. et n.) coureur,euse (sport) | coursier,ère
correja(f.) courroie, lanière
correjada (f.) lanière
correjar (v.) attacher. avec des courroies
correjòla (f.) liseron | cépole (poisson)
correjon (m.) lacet en cuir (chaussures)
correjonar (v.) lacer (lacets de cuir) [v. cordelar], serrer les cordons
correjós, a (adj.) coriace | filandreux,euse
correlacion (f.) corrélation
correlatiu, iva (adj.) corrélatif,ive
correlís, correliu (m.) courlis cendré (oiseau)
corrença, corréncia (f.) diarrhée [v. caganha, diarrèa]
corrent (m. et f.) courant (eau, électricité)
corrent d’aiga (m.) courant d’eau
corrent, a (adj.) courant,e (qui court) | coulant,e
correntament (adv.) couramment, communément
correntin, a (adj. et n.) coureur,euse, volage [v. corriòu]
córrer (v.) courir, accourir, déguerpir | couler
córrer a l’après (expr.) courir à la poursuite
córrer (m.) course [v. corsa]
correspondéncia (f.) correspondance, concordance, corrélation
correspondent, a (adj. et n.) correspondant,e
correspòndre [w] (v.) correspondre
corrida (f.) corrida [v. corsa de buòus]
corriel (m.) contraction de courrier électronique (propos.)
corrier, corrieu (m.) courrier
corriòla (f.) nom attribué à plusieurs oiseaux (espèce des phalaropidées) | liseron (niç.) [v. correjòla]
corriòu, òla (n.) volage, coureur,euse [v. correntin]
corroborar (v.) corroborer [v. afortir]
corroç (m.) courroux, colère
corroçar (v.) courroucer
corroçós, osa (adj.) coléreux, euse, irascible, irritable
corrompèire, erèla, eiritz (adj. et n.) corrupteur,trice
corrompement (m.) corruption | vénalité [v. corrupcion]
corrompre (v.) corrompre, dépraver, pervertir
corrosion (f.) corrosion
corrosiu, iva (adj.) corrosif,ive
corrupcion (f.) corruption | vénalité
corruptible, bla (adj.) corruptible
corruptibilitat (f.) corruptibilité
corruptor, tora, tritz (adj. et n.) corrupteur,trice
cors (m.) cours [v. corrent, corrent d’aiga]
còrs, còs (m.) corps, cadavre
de còrs e d’èime (expr.) corps et âme
venir dau còrs (expr.) aller à la selle
corsa (f.) course [v. correguda, córrer]
corsa de buòus (f.) corrida
corsari (m.) corsaire
corsat, ada (adj.) corsé, fort,e [v. corporat]
còrsecar (v.) dessécher le cœur
corsejada (f.) course rapide, poursuite, course-poursuite
corsejaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui pourchasse [v. secutaire]
corsejar (v.) courser, pourchasser, traquer [v. secutar] | faire ses courses
corset (m.) corset | gilet [v. bombet]
corsetaire, arèla, airitz (n.) corsetier,ère
corsier (m.) coursier [v. correire]
corsiera (f.) chemin de ronde [v. escorsiera] | coursive
corsilhon (m.) petit corset | brassières d’un enfant
corsiu, iva (adj.) cursif,ive
cort (m.) cour, préau | cour (Justice)
cort (adv.) court, brusquement
copar cort (expr.) couper court
virar cort (expr.) tourner court
cort, a (adj.) court, concis, succint,e, éphémère
es cort de sòus (expr.) il est à court d’argent
èstre cort de vista (expr.) avoir la vue basse
èstre cort e costier (expr.) frapper en deçà et à coté du but
ni cort ni costier (expr.) franchement et loyalement (fig.)
cortalen (m.) essoufflement, asthme [v. asma]
cortàs, assa (adj.) trop court,e
cort d’apellacion (f.) cour d’appel
cortègi (m.) cortège
cortejaire, arèla, airitz (adj. et n.) courtisan,e, qui courtise
cortejar (v.) courtiser, favoriser
cortés, esa (adj.) courtois, poli,e
cortesament (adv.) courtoisement
cortesan, a (n.) courtisan,e
cortesiá (f.) courtoisie, politesse, civilité
cortet, a (adj.) court,e (dim.)
corteta (f.) cour (dim.), préau
cortina (f.) tenture, rideau
cortinatge (m.) tour de lit, rideaux d’un lit
cortitge (m.) brièveté, concision
cortiu (m.) dépendance de la maison, cour de ferme | basse-cour
corvada (f.) corvée
corveta (f.) corvette
còrvirar (v.) soulever le cœur
còs (m.) [v. còrs]
coscolha (f.) cosse (légume) (lg) [v. còfa]
cosedura (f.) couture (vx) [v. cordura]
cosegut, uda (adj.) cousu,e (vx) [v. cordurat]
cosent, coient, a (adj.) cuisant,e [v. coissinós]
cóser (v.) coudre (vx) [v. cordurar] | cuire (vx) [v. coire]
coseson (f.) cuisson (vx) [v. cuecha, coieson]
cosin, a (n.) cousin,e
cosina, coïna (f.) cuisine
cosinaire (m.) cuisinier d’occasion [v. cosinier]
cosinar, coïnar (v.) cuisiner
cosinassa (f.) cuisine (augm.)
cosinatge (m.) cousinage
cosinejar (v.) cousiner | cuisiner occasionnellement
cosineta (f.) cuisine (dim.)
cosinier, a (n.) cuisinier,ère
cosinier macari (expr.) mauvais cuisinier
cosmetic, a (adj. et m.) cosmétique
cosmic, a (adj.) cosmique
cosmogonia (f.) cosmogonie
cosmografia (f.) cosmographie
cosmonauta (n.) cosmonaute
cosmopolita (adj.) cosmopolite
cosmopolitisme (m.) cosmopolitisme
cosmòs (m.) cosmos
cossinós, osa (adj.) [v. coissinós]
cossut, uda (adj.) cossu,e
còst (m.), còsta (f.) coût, dépense, frais [v. despens]
a prètz de còst (expr.) à prix coûtant (propos.) [v. prètz au còst]
còsta [w] (f.) côte (montée, rivage, humaine), coteau
aver lei còstas en lòng (expr.) être paresseux
de la còsta plena (expr.) de première qualité
costada (f.) branche latérale, talle, drageon [v. tana]
costant, a (adj.) coûtant,e
costar (v.) coûter
costassa (f.) côte (augm.)
costat (m.) côté, flanc [v. caire, latz]
a costat de, au costat de (loc. prép.) à côté de
costejar (v.) côtoyer, border la rive [v. ribejar]
costèla (f.) côte (animal)
costeleta (f.) côtelette (agneau)
costelina (f.) picridie commune (salade sauvage)
costeta (f.) côte (dim.) | nervure d’une feuille
costèu (m.) espèce de piège pour prendre les oiseaux [v. leca]
costier, a (adj.) côtier,ère, latéral,e, qui est à côté
costiera (f.) alignement de coteaux, longue cuesta
costós, osa (adj.) coûteux, dispendieux,euse,
costosament (adv.) coûteusement
costosir (v.) choyer, dorloter, soigner un mal (lg) [v. sonhar] | courtiser (lg) [v. calenhar]
costuma (f.) coutume, habitude
de costuma (loc. adv.) d’habitude, habituellement
costumar (v.) costumer
costumas (f. pl.) mœurs
costume (m.) costume
costumier, a (n.et adj.) costumier,ère | coutumier,ère | habituel,elle
costumierament (adv.) coutumièrement, habituellement
còta (f.) cote | cale (calage) [v. sostilha] | nuque [v. cotet], taloche (sur la nuque)
cotada (f.) heurt | coup d’arrêt
cotaire, arèla, airitz (n.) têtu, obstiné,e
cotança (f.) obstination (rare) [v. obstinacion, testarditge]
cotar (v.) coter, caler, étayer | donner des taloches
cotariá (f.) coterie [v. cotriada]
cotatge (m.) le fait d’accoster | calage
cotau (m.) coteau
cotèla (f.), cotelàs (m.) iris (fleur)
cotelada (f.) estafilade
cotelar (v.) frapper avec un couteau, poignarder [v. escotelar]
cotelariá (f.) coutellerie
cotelàs (m.) coutelas, couteau (augm.) | iris (fleur) [v. cotèla]
cotelejar (v.) jouer du couteau [v. cotelar] | découper [v. chapotar]
cotelet (m.) glaïeul
cotelet, cotelon (m.) couteau (dim.)
cotelier, a (n.) coutelier,ère
cotelon (m.) [v. cotelet]
coterla (f.) morelle noire, alkékenge (plantes)
cotet (m.) nuque
cotèu (m.) couteau | coutre de charrue
èstre a espasa e cotèu (expr.) être à couteaux tirés
cotiga (f.) chatouille, chatouillement [v. catilh]
cotigadura (f.) chatouillement, le fait de chatouiller
cotigaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui chatouille, chatouilleur,euse [v. catilhaire]
cotigar (v.) chatouiller [v. catigolar, catilhar]
cotigós, osa (adj.) chatouilleux,euse, susceptible [v. catilhós]
cotiguejar (v.) chatouiller légèrement, émoustiller
cotilhon (m.) cotillon, jupon
cotilhonet (m.) cotillon (dim.)
cotisacion (-iza-) (f.) cotisation [v. escotisson]
cotisar (-izar) (v.) cotiser
coton (m.) coton | duvet des arbres en fleurs (peuplier, saule, etc..)
cotona, cotonada (f.) cotonnade
cotonar (v.) cotonner
cotonier, a (adj.) cotonnier,ère
cotonós, osa (adj.) cotonneux,euse
cotre (m.) coutre d’une charrue [v. cotèu], charrue à défricher [v. cotrier]
cotrejaire (m.) laboureur [v. lauraire]
cotrejar (v.) labourer [v. laurar]
cotrejatge (m.) labourage [v. lauratge]
cotria (f.) groupe de camarades, de jeunes gens
anar cotria (expr.) aller de compagnie
de cotria (expr.) de pair, de concert
èstre cotria (expr.) être liés ensemble
cotriada (f.) clique, coterie [v. cotariá]
cotrier (m.) charrue munie d’un coutre et d’un versoir
còu (m.) cou | goulot [v. còl]
coucar (v.) coucher
se coucar (v.) se coucher [v. (se) jaire]
còup (m.) [v. còp]
còutòrcer, còltòrcer (v.) tordre le cou
covar (v.) [v. coar]
covent (m.) couvent
coventuau, ala (adj. et n.) conventuel,elle
crac (m.) krach
craca (f.) bourde | bluff
cracada (f.) hâblerie, vantardise
cracament (m.) craquement
cracar (v.) craquer [v. petar]
cracina (f.) crécelle [v. tarabast]
cracinada (f.), cracinament (m.) craquement, crépitement
cracinar, craïnar (v.) craquer, crépiter, craqueter, grincer, craqueler [v. crussir]
cracinejar, craïnejar (v.) craqueter, crépiter
cracinèu, craïnèu (m.) béhen blanc (plante) [v. crenilhet]
craïnar (v.) (et dérivés) [v. cracinar]
cramar (v.) carboniser, brûler entièrement [v. de préf. cremar]
cran (m.) entaille, coche (fr.) [v. òsca]
cranament (adv.) crânement (lg) [v. fierament]
cranc (m.) crabe mâle [v. favolha] | chancre, cancer | cancre
cranca (f.) crabe femelle
crancon (m.) petit crabe
crancós, osa (adj.) chancreux,euse
crancran (m. et f.) vieillard, vieille personne usée | personne qui se plaint constamment
faire crancran (expr.) geindre, grommeler
cranejar (v.) crâner (lg) [v. bragar]
crani (m.) crâne [v. suc]
cranilhar (v.) (et dérivés) [v. crenilhar]
crapier (m.) [v. grapier]
crapula (f.) crapule, voyou [v. goapo]
crapulós, osa (adj.) crapuleux,euse
crassa (f.) crasse, scorie
crassalha (f.) crapule
crassier (m.) scorie de minerais
crassós, osa (adj.) crasseux,euse
crassum (m.) dépôt de crasse | sédiment
cratèr(e) (m.) cratère
crau (f.) plaine caillouteuse [v. codoliera]
crauma(f.) crasse (lg) [v. crassa]
cravacha (f.) cravache [v. gravacha]
cravata (f.) cravate [v. gravata]
cravatar (v.) cravater [v. gravatar]
creacion (f.) création, édification
creaire, arèla, airitz (adj. et n.) créateur,trice [v. de préf. creator]
creament (m.) création [v. creacion]
crear (v.) créer, édifier, instituer
creativitat (f.) créativité
creator, tora, tritz (adj. et n.) créateur,trice
creatura (f.) créature
creaturon (m.) nouveau-né
crèbacan (m.) morelle noire (plante) | marouette poussin (oiseau échassier)
crèbacòr (m.) crève-cœur, grand chagrin
crebadura (f.) crevaison (l’endroit) [v. crebament]
crèbafam (n.) meurt-de-faim, misérable, gueux, va-nu-pieds
crebament (m.) crevaison (l’action) [v. crebadura]
crebant, a (adj.) crevant, fatigant,e [v. alassant]
crebar (v.) crever, épuiser, éreinter, exténuer, harasser | mourir
crebassa (f.) crevasse [v. fendarassa, fendança]
crebassar (v.) crevasser, craqueler
crebat, ada (adj.) crevé, fatigué,e
credènça (f.) crédence, buffet | croyance (niç.) [v. cresença]
credibilitat (f.) crédibilité, vraisemblance
credible, cresible, bla (adj.) crédible, croyable
crèdit (m.) crédit, créance [v. cresença]
crèdit-balh (m.) crédit-bail
creditar (v.) créditer
creditor, tora, tritz (adj.et n.) créditeur,trice, créancier,ère
crèdo (m.) credo
credul(e), la (adj. et n.) crédule [v. creserèu]
credulitat (f.) crédulité
creguda, creiguda (f.) crue, augmentation [v.creissuda, crèis]
crèire (m.) croyance, créance (action de croire) [v. cresença]
crèire (v.) croire
de crèire (expr.) croyable
es pas de crèire (expr.) c’est incroyable (ex. : una causa qu’es pas de crèire)
crèis (m.) crue, accroissement, croissance, augmentation [v. creissuda, creissènça]
creissement (m.) accroissement, augmentation [v. crèis]
creissènça (f.) croissance, accroissement, recrudescence | pousse (développement)
creissent (m.) croissant
creissent, a (adj.) croissant, recrudescent,e
crèisser (v.) croître, grandir, grossir, pousser (cheveux, enfant)
creisson (m.) cresson
creissoniera (f.) cressonnière
creissuda (f.) crue, augmentation [v. crèis]
crèma (f.) crème | chrême
cremacion (f.) crémation
cremada (f.) ce qui brûle en une seule fois, zone incendiée [v. usclada]
cremador (m.) foyer d’incendie, lieu prédisposé au feu, lieu brûlé, bûcher [v. lenhier, boscatiera]
cremadura (f.) brûlure
cremaire, arèla, airitz (adj. et n.) brûleur,euse
cremament (m.) brûlage
cremant, a (adj.) brûlant,e
cremar (v.) brûler entièrement, carboniser | crémer
cremariá (f.) crémerie
cremascle (m.) [v. cumascle]
cremason (f.) brûlure [v. cremadura], combustion, aigreur d’estomac [v. cremor]
cremat (m.) odeur de brûlé [v. rim, uscle]
crematòri, òria (adj.) crématoire
crement (m.) alluvion, crément
cremesin, a (adj.) cramoisi,e
cremier, a (n.) crémier,ère
cremor (f.) brûlure, sensation d’inflammation du gosier [v. cremason]
cremós, osa (adj.) crémeux,euse
cren (m.) crin (fr.) [v. crin]
crench, a (adj.) craint,e (lg) [v. crenhegut]
crenhegut, crenhut, uda (adj.) craint,e
crenhença (f.) crainte, timidité
crenhent, a (adj. et n.) craintif,ive, timide, timoré,e
crénher (v.) craindre, redouter, appréhender [v. témer]
èstre de crénher (expr.) être à craindre, être dangeureux
crenhut, uda (adj.) [v. crenhegut]
creniera (f.) crinière [v. criniera]
crenilhaire, cranilhaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur, grondeur,euse [v. renaire]
crenilhament, cranilhament (m.) grincement
crenilhar, cranilhar (v.) grincer. Fig. : geindre
crenilhet, cranilhet (m.) grillon [v. grilh] | béhen blanc (plante) [v. cracinèu]
crenilhon, cranilhon (m.) fleur de béhen blanc
crenta (f.) honte, pudeur, timidité, scrupule
crentar (v.) craindre (lg) [v. crénher]
crentiu, iva (adj.) craintif,ive, timoré,e (lg) [v. crentós]
crentós, osa (adj.) timide, honteux,euse, pudibond,e, craintif,ive, timoré,e, méfiant,e [v. temerós]
crentosament (adv.) craintivement, timidement
creòl(e), la (adj. et n.) créole
crepuscul(e) (m.) crépuscule [v. calabrun, error]
crepuscular, a (cl.), crepusculari, ària (adj.) crépusculaire
cresèire, erèla, eiritz (adj. et n.) croyant,e [v. cresent]
cresença (f.) croyance, crédibilité | créance | orgueil, outrecuidance
lettre de cresença (f.) lettre de créance
cresent, a (adj. et n.) croyant,e [v. cresèire]
créser (v.) croire (vx) [v. crèire]
creserèu, èla (adj. et n.) crédule [v. credul]
cresible, bla (adj.) [v. credible]
crespa (f.) crespe (m.) crêpe (étoffe)
crespacion (f.) crispation
crespadura (f.) crêpage
crespar (v.) crêper, friser | crisper
crespat, ada (adj.) crépé, frisé | crispé,e
crespe (m.) [v. crespa]
crespèu (m.) crêpe (patisserie), omelette plate (variété)
crespina (f.) crépine, épiploon | membrane qui recouvre la tête de certains nouveau-nés. Fig. : chance, « veine »
es nascut ambé la crespina (expr.) il est né coiffé, tout lui réussira
crespinar (v.) crêper légèrement | geler à peine
crespinat, ada (adj.) crêpé,e | couvert d’une mince couche de glace. Fig. : qui est né coiffé, chanceux,euse [v. astrat]
cresput, uda (adj.) crépu,e
crest (m.) crête (montagne), sommet, cime [v. crestenc]
cresta (f.) crête (d’un oiseau) | chaperon de mur | arête (montagne)
crestadura (f.), crestament, crestatge (m.) castration, émasculation
crestaire (m.) châtreur
crestament (m.) [v. crestadura]
crestar (v.) castrer, châtrer
crestat (m.) castrat
crestatge (m.) [v. crestadura]
crestau (m.) cimier (casque)
crestenc (m.) crête, arête (montagne) [v. crest, cresta]
cresteta (f.) crête (dim.)
crestian, a (adj. et n.) chrétien,enne
crestianament (adv.) chrétiennement
crestianisar (-izar) (v.) christianiser [v. cristianisar]
crestianisme (m.) christianisme
crestiantat (f.) chrétienté
crestomatia (f.) chrestomathie [v. recuelh]
creston (m.) chaperon | jeune animal châtré
crestona (f.) crête (dim.)
crestonar (v.) chaperonner
creta (f.) cicatrice, balafre | craie [v. greda]
cretar (v.) cicatriser
cretós, osa (adj.) crayeux,euse [v. gredós]
crevelar (v.) (et dérivés) [v. crivelar]
crevèu (m.) crible [v. crivèu]
cric (m.) cric
cricar (v.) grincer, casser, craquer (lg) [v. crussir]
crid, cris (m.) cri
crida, cridada (f.) criée, appel | gronderie | annonce (mariage)
faire lei cridas (expr.) publier les bans
cridadèsta (f.) [v. cridèsta]
cridadís (m.), cridadissa (f.) cri long, clameur, criaillerie [v. bramadissa]
cridairàs, assa (adj. et n.) criard, braillard,e
cridaire, arèla, airitz (adj. et n.) crieur,euse
cridar (v.) crier, appeler, clamer, gueuler, vociférer, s’écrier, interpeller, gronder, héler [v. bramar] | publier les bans (mariage)
cridariá (f.) criaillerie [v. cridadís]
cridassar (v.) criailler
cridèsta, cridadèsta (f.) clameur, criaillerie
cridum (m.) manie ou envie de crier
crime (m.) crime
criminalament (adv.) criminellement
criminalitat (f.) criminalité
criminau, ala (adj. et n.) criminel,elle
criminós, osa (adj.) qui a rapport au crime, aux affaires criminelles
crin (m.) crin
criniera (f.) crinière
crinolina (f.) crinoline
cripta (f.) crypte [v. cròta]
criptogame, ma (adj. et m.) cryptogame
criquet (m.) criquet
cris (m.) [v. crid]
crisalida (f.) chrysalide
crisantèm(e) (m.) chrysanthème
crisi (f.) crise
crispar (v.) [v. crespar]
cristalariá (f.) cristallerie
cristalin, a (adj. et n.) cristallin,e
cristalisacion (-iza-) (f.) cristallisation
cristalisar (-izar) (v.) cristalliser
cristau (m.) cristal
cristèri (m.) clystère
cristianisar (-izar) (v.) christianiser [v. crestianisar]
cristianisme (m.) christianisme
cristiantat (f.) chrétienté
critèri (m.) critère
critic, a (adj. et m.) critique
critica (f.) critique, diatribe, objection
criticable, bla (adj.) critiquable
criticaire, arèla, airitz (n.) critiqueur,euse
criticar (v.) critiquer, dénigrer
criticós, osa (adj.) caustique
criticum (m.) manie de critiquer
crivelada (crev-, cruv-) (f.) contenu d’un crible [v. vanada]
criveladura (crev-, cruv-) (f.) criblure [v. crivelum]
crivelaire (crev-, cruv-), arèla, airitz (n.) cribleur,euse
crivelar (crev-, cruv-) (v.) cribler, vanner [v. respoussar]
crivelatge (crev-, cruv-) (m.) criblage
crivelet(crev-, cruv-) (m.) petit crible
crivelum (crev-, cruv-) (m.) criblure [v. criveladura]
crivèu (m.) crible [v. cruvèu]
croacar (v.) croasser
cròc (m.) croc, crochet
cròça (f.) crosse, béquille
crocadís (m.) croquis, esquisse
crocant (m.) croquant
crocar (v.) croquer
crocàs (m.) croc (augm.)
crochet (m.) agrafe
crochetador (m.), crochetadoira (f.) agrafeuse (outil, machine)
crochetaire, arèla, airitz (n.) personne qui agrafe
crochetar (v.) agrafer
crochon (m.) quignon [v. crostet, croston]
crocodile (m.) crocodile [v. cocodrila]
crocut, uda (adj.) crochu,e
cròia (f.) vanité, orgueil, outrecuidance (fr.) [v. cresença] | craie (fr.) [v. greda]
crolar, crollar (v.) crouler
cromosòme (m.) chromosome
cromat, ada (adj.) chromé,e
cromatic, a (adj.) chromatique
cròme (m.) chrome
crompa (f.) achat, emplette
faire lei crompas (expr.) faire les courses
crompador, oira (n.) acheteur,euse [v. de préf. crompaire]
crompaire, arèla, airitz (adj. et n.) acheteur,euse
crompar, comprar (v.) acheter
cronic, a (adj. et f.) chronique
cronicaire (m.) chroniqueur
cronicament (adv.) chroniquement
croniqueta (f.) chronique (dim.)
cronologia (f.) chronologie
cronologic, a (adj.) chronologique
cronometrar (v.) chronométrer
cronomètre (m.) chronomètre
crop (m.) croup (maladie)
cropa (f.) croupe
cropatàs (m.) (et dérivés) [v. corpatàs]
croquet (m.) crochet, croc (dim.)
croqueta (f.) croc-en-jambe (lg) [v. cambeta] | croquette
croquís (m.) croquis, esquisse (fr.) [v. crocadís]
cròs [w] (m.) creux, cavité [v. clòt] | tombeau [v. tombèu]
crosada (f.) croisade | croisement | transept
crosador (m.) croisillon, croisement | nœud d’une intrigue
crosadura (f.) point d’intersection
crosaire (m.) croiseur
crosament (m.) croisement, intersection, rond-point, bifurcation
crosar (v.) croiser
crosassa (f.) croix (augm.)
crosat, ada (adj. et n.) croisé,e
croseta (f.) petite croix, croisillon | fossette (du visage)
crosets (m. pl.) variété de pâtes fraîches
crosier (m.) carrefour [v. crosiera] | transept [v. crosada]
crosiera (f.) croisement, carrefour | croisée | meneau | croisière
fenèstra a crosiera (expr.) fenêtre à meneau
crosilhada (f.) croisillon | ligne diagonale
crosilhar (v.) croiser [v. crosar]
crosilheta (f.) croc-en-jambe [v. cambeta]
crosilhon (m.) croisillon
cròssa (f.) [v. cròça]
crosset, crosselet (m.) petit creux, petite fosse | fossette des joues [v. croseta]
crosta (f.) croûte
crostada (f.) tourte | croûte de vol-au-vent
crostar (v.) former une croûte
crostassa (f.) croûte (augm.)
crostejar (v.) croustiller | grignoter [v. crostilhar]
crostet (m.) croûton | quignon [v. crochon]
crosteta (f.) croûte (dim.)
crostilhar (v.) croustiller | grignoter [v. crostejar]
crostilhon (m.) petit croûton
crostilhós, osa (adj.) croustillant,e [v. catilhós]
croston (m.) croûton | quignon [v. crostet]
crostonar, crostonejar (v.) croustiller [v. crostejar]
cròta (f.) voûte, cave, crypte,
crotar (v.) voûter [v. voutar]
croteta (f.) cave (dim.)
croton (m.) caveau | cachot (dim.)
crotz (f.) croix, décade (sens figuré : dix ans de vie humaine)
a crotz e piela (expr.) à pile ou face
crucentèla (f.) cartilage
cruci (m.) souci, chagrin [v. charpin]
crucifiç (m.) crucifix
crucificament (m.), crucifixion (f.) crucifiement, crucifixion
crucificar (v.) crucifier
crucifòrme, ma (adj.) cruciforme
crud, crus, a (adj.) cru,e
crudelament (adv.) cruellement
crudelitat, crudeutat (f.) cruauté, férocité, barbarie
crudèu, èla (adj. et n.) cruel,elle, barbare
crudeutat (f.) [v. crudelitat]
cruditat (f.) crudité [v. crusitge]
crus, a (adj.) [v. crud]
crusament (adv.) crûment
cruscar (v.) croquer | craquer, écraser [v. crussir]
crusejar (v.) craquer (étoffe)
crusitge (m.) crudité [v. cruditat]
crusòu(m.) creuset
crussiment (m.) crissement, grincement, craquement
crussir (v.) craquer, crisser, grincer [v. cracinar] | croquer
far crussir lei dents (expr.) faire grincer les dents
cruvelar (v.) (et dérivés) [v. crivelar]
cruvelut (m.) crustacé, coquillage
cruvèu (m.) crible [v. crivèu] | coquille (d’œuf, de noix, etc..)
cu (qu) (pron. interrog. et rel.) qui, celui qui, quiconque [v. quau]
cu (qu) es vengut ? (expr.) qui est venu ?
cu (qu) que siá, siágue, siegue, sigue, sieche, fugue (pron. relatif indéfini) quiconque, qui que ce soit, n’importe qui
cu (qu) siás ? (expr.) qui es-tu ?
en cu (qu) parles ? (expr.) à qui parles-tu ?
cubar (v.) cuber, mesurer un volume
cube (m.) cube
cubercèla (f.) [v. cubrecèla]
cubercelar (v.) [v. cubrecelar]
cubercèu (m.) couvercle [v. cubrecèu]
cubert (m.) toit [v. teulissa], préau, hangar | couvert (de table)
cubert, a (adj.) couvert,e
cuberta (f.) couverture, bâche, housse | préau [v. cubert]
cubertar (v.) mettre la couverture (toit, livre ..), mettre un couvercle [v. cubrecelar]
cuberton (m.) couvre-pied | petit toit [v. teulisson]
cubic, a (adj.) cubique
cubrecèla (f.) gros couvercle
cubrecelar (v.) placer un couvercle
cubrecap, cubretèsta (m.) couvre-chef [v. cuerbecap]
cubrecèu (m.) couvercle
cubrefuec, cubrefuòc (m.) couvre-feu [v. cuerbefuec, caça-rimbauds]
cubriment (m.) action de couvrir
cubrepè (m.) couvre-pied [v. cuerbepè]
cubretèsta (m.) [v. cubrecap]
cubrir (v.) [v. curbir]
cuca (f.) tas, monceau [v. molon]
cuchar (v.) tasser, entasser [v. acuchar]
cuech, a (adj.) cuit,e
cuecha (f.) cuite, fournée, cuisson
cueire (v.) cuire (niç.) [v. coire]
cueissa (f.) cuisse
cueissassa (f.) cuisse (augm.)
cueisseta (f.) cuisse (dim.)
cuer (m.) cuir
cuerbecap, cuerbetèsta (m.) couvre-chef [v. cubrecap]
cuerbefuec, cuerbefuòc (m.) couvre-feu [v. cubrefuec]
cuerbepè (m.) couvre-pied [v. cubrepè]
cuerbetèsta (m.) [v. cuerbecap]
cuirassa (f.) cuirasse [v. auberc]
cuirassar (v.) cuirasser [v. encuirassar]
cuirassier (m.) cuirassier
cujança (f.) présomption, croyance, prétention, outrecuidance [v. cresença]
cujar (v.) penser, croire (vx) [v. pensar, crèire] | faillir (manquer de) (vx)
culada (f.) culée
cular (m.) rectum [v. rectom, tripaculau]
cular (v.) culer, rester en arrière (marine) | lâcher pied, céder | cesser [v. decessar]
culàs (m.) [v. cuoulàs]
culassa, culata (f.) culasse
culhèire, erèla, eiritz (n.) cueilleur,euse
culhida (f.) cueillette, collecte, récolte [v. recòlta]
culhidor, doira (adj.) à point pour être cueilli,e
culhier (m.) cuiller | tarière | drague | canard souchet [v. culhieràs]
culhiera (f.) grosse cuillère, louche
culhierada (f.) cuillerée
culhieràs (m.) cuillère (augm.) | canard souchet
culhieret, culhieron (m.) cuillère (dim.)
culhir (v.) cueillir, récolter
culhison (f.) saison des récoltes
culhit, ida (adj.) cueilli,e
culida (f.) [v. culhida]
culinari, ària (adj.) culinaire
culir (v.) cueillir [v. culhir]
culminant, a (adj.) culminant,e
culminar (v.) culminer
culpabilitat (f.) culpabilité
culte (m.) culte, vénération
cultivable, bla (adj.) cultivable
cultivaire, arèla, airitz (n.) cultivateur,trice [v. de ,préf cultivator, facturaire]
cultivar (v.) cultiver [v. facturar]
cultivator, tora, tritz (n.) cultivateur,trice
cultuau, ala (adj.) cultuel,elle
cultura (f.) culture
cultura en menadas (expr.) assolement [v. rotacion culturala]
cultura en gausidas (expr.) assolement (lg) [v. cultura en menadas]
culturau, ala (adj.) culturel,elle
cumascle, cremascle (m.) crémaillère
cuòu (m.) anus, cul, derrière (anatomie)
de cuòu (loc. adv.) sur le derrière
cuòu-blanc (m.) traquet motteux
cuòu de botiga (m.) rossignol (marchandise démodée)
cuoulàs, culàs (m.) cul (augm.)
cuoulet (m.) cul (dim.)
cuòu-rosset (m.) rouge-queue à front blanc
cupid(e), da (adj.) cupide
cupiditat (f.) cupidité
cura (f.) cure (tous les sens), curage
curabiaças (m.) goinfre, goulu
curable, bla (adj.) curable
curacomuns (m.) vidangeur [v. curapati]
curadents (m.) cure-dents
curadís (m.) résultat d’un curage, ordure, boue
curafuec, curafuòc (m.) tisonnier courbé [v. picafuec]
curaire (m.) vidangeur, égoutier [v. curacomuns]
curamala (m.) détrousseur, voleur [v. laire]
curapati (m.) vidangeur [v. curacomuns, curaire]
curapè (m.) décrottoir
curar (v.) curer, nettoyer, draguer, vidanger | vider (poisson, volaille) [v. esburbar]
curat (m.) curé, prêtre [v. capelan, prèire]
curat, ada (adj.) creux,euse
curatariá (f.) tannerie [v. cauquiera]
curatàs (m.) curé (augm.)
curatge (m.) curage, dragage [v. cureson]
curatier (m.) tanneur [v. tanador]
curatiu, iva (adj.) curatif,ive
curaton (m.) curé (dim.)
curator, tora, tritz (n.) curateur,trice
curbecèla (f.) [v. cubrecèla]
curbecelar (v.) [v. cubrecelar]
curbecèu (m.) [v. cubrecèu]
curbir, cubrir (v.) couvrir, bâcher, recouvrir
cureson (f.) curage [v. curatge]
cureta (f.) curette
curiós, osa (adj. et n.) curieux,euse, bizarre, drôle, saugrenu, paradoxal,e, insolite, intéressant,e, singulier,ère
curiosament (adv.) curieusement
curiositat (f.) curiosité
curista (n.) curiste
curum (lo) (m.) les décombres, déchets [v. trialha]
cussar (v.) haler, exciter un chien [v. aquissar]
custòdia (f.) custode, surveillance (vx)
custodir (v.) garder (niç.) [v. gardar]
cutanèu, èa (adj.) cutané,e
D
dactilò (f.) dactylo
dactilografia (f.) dactylographie
dactilografiar (v.) dactylographier
daga (f.) dague, coutelas
dagan (m.) grand couteau, coutelas
dagar, daguejar(v.) donner un coup de dague
daladèrn (m.) alaterne [v. aladèrn]
dalh (m.), dalha (f.) faux
dalhador, oira (n.) faucheur,euse
dalhaire, arèla, airitz (n.) faucheur,euse [v. dalhador, segaire]
dalhar (v.) faucher [v. segar]
dalhason (f.), dalhatge (m.) fauchaison, fauchage [v. segatge]
dalheta (f.), dalhon (m.) faux (dim.)
dalià (m.) dahlia
daltonian, a (adj. et n.) daltonien,enne
dam (m.) daim | détriment, préjudice
dama (f.) dame (jeu) | dame (personne : fr.) [v. dòna]
dama de gandòla (f.) libellule [v. libellula]
damajana (f.) dame-jeanne (bonbonne)
damar (v.) damer, supplanter
damàs (m.) damas (étoffe)
damasquinaire (m.) damasquineur
damasquinar (v.) damasquiner
damasquinariá (f.) damasquinerie
damassar (v.) damasser
damatge (m.) damage | dommage [v. daumatge]
damier (m.) damier
damisèla (f.) libellule | demoiselle (fr.) [v. domaisèla]
damnable, bla (adj.) damnable
damnacion (f.) damnation
damnar, damnejar (v.) damner
damòta (f.) petite dame, petite bourgeoise
dança (f.) danse
dançador, oira (n.) danseur,euse (professionnel)
dançaire, arèla, airitz (n.) danseur,euse (amateur) [v. balaire, dançador]
dançar (v.) danser [v. balar]
dançarèu, èla (adj.) propre à la danse, dansant,e [v. balarèu]
de sabatas dançarèlas (expr.) des souliers pour la danse
dançatge (m.) danse, action de danser
dançum (m.) passion pour la danse | danse de Saint-Guy
dangeirós, osa (adj.) dangereux,euse, menaçant, risqué,e, pernicieux, périlleux,euse [v. perilhós]
dangeirosament (adv.) dangereusement
dangier(m.) danger, péril, risque (fr. ancien) [v. perilh]
dantesc, a (adj.) dantesque
dar (v.) donner [v. donar, balhar]
darboç (m.) arbousier [v. arboç]
darboça (f.) arbouse [v. arboça]
darboceda (f.) [v. darbociera]
darbocier (m.) [v. arbocier]
darbociera (f.) lieu planté d’arbousiers [v. arbocet]
darbon (m.) taupe
darbonada (f.) chute violente [v. estramaç]
darbonar (v.) fouiller le sol | mordre la poussière
darbonier (m.), darboniera (f.) taupinière
dard (m.) dard [v. agulhon]
dardalh, dardalhament (m.) rayonnement
dardalhant, a (adj.) rayonnant,e
dardalhar, dardalhejar (v.) darder, rayonner
dardalhejant, a (adj.) rayonnant,e
dardalhejar (v.) [v. dardalhar]
dardalhon (m.) ardillon, languette d’un hameçon [v. rebarbèu], aiguillon | clitoris [v. clitorís]
dardejar (v.) darder [v. dardalhar]
dardena (f.) obole, demi-sou
dardenar (v.) financer
dardenas (f. pl.) sous, argent en général
dardenon (m.) liard
darna (f.) darne, quartier de fruit (orange, melon.. )
darnagàs (m.) pie-grièche | nigaud,e [v. tarnagàs]
darnier, a (adj. et n.) dernier,ère (fr.) [v. darrier]
darreirenc, a (adj.) tardif,ive (fruits, légumes)
darrier (adv. et prép.) derrière [v. detràs]
darrier (m.) arrière, derrière
darrier, a (adj. et n.) dernier,ère, extrême, ultime, tardif,ive
darrier badalh (m.) dernier soupir
d’en darrier (adv.) dernièrement, en dernier
darrierament (adv.) dernièrement [v. radierament]
darrierenc, a (adj.) tardif,ive [v. darreirenc]
darsa, darsena (f.) darse
dat (m.) dé à jouer
data (f.) date
datar (v.) dater
datier (m.) dattier
dàtil (m.) datte
datiu (m.) datif
dau (art. cont. m.) du
daufin, a (n.) dauphin,e
daumatge, damatge (m.) dommage
daumatjar (v.) endommager
daumens (loc. adv.) [v. entandaumens]
daurada (f.) daurade [v. aurada]
dauradura (f.) dorure
dauraire, arèla, airitz (n.) doreur,euse
daurar (v.) dorer
daurariá (f.) orfèvrerie [v. argentariá]
daurat, ada (adj.) doré,e
daurèia (f.) joyau (bijou d’or)
daurejar (v.) dorer
daurier (m.) orfèvre [v. argentier]
daut (m.) haut, partie supérieure
davalar (v.) (et dérivés) [v. devalar]
davançar (v.) devancer
davancier, a (n.) devancier,ère, prédécesseur,euse [v. antecessor]
davant (m.) devant, avant | devanture
davant (prép. et adv.) devant, avant, [v. avans],
davant-ièr (adv.) avant-hier
davantau (m.) tablier [v. faudau]
davant-darrier (loc. adv. et prép.) devant-derrière
davantura (f.) devanture
davau (adv.) en bas, en aval
daverar (v.) aveindre (atteindre et saisir une chose, atteindre un idéal..) [v. averar]
de (art. part.) des, du
de (art. indéf.) des
de (prép.) de
deambulatòri (m.) déambulatoire
debanada (f.) chose dévidée, déroulée, temps passé à dévider. Fig. : débâcle
debanadoira (f.), debanador (m.) dévidoir
debanaire, arèla, airitz (n.) dévideur,euse
debanar (v.) dérouler, dévider | débiter (des paroles)
debanatge (m.) dévidage | déroulement
debàs (m.) bas (vêtement) | rez-de-chaussée [v. planpè]
debat (m.) débat, délibération
debatre (v.) débattre
debauç (m.) [v. desbauç]
debequinhar (v.) contester, disputer
se debequinhar (v.) se quereller, se chamailler
debescòmpte (m.) mécompte [v. bescòmpte]
debil(e), la, deble, bla (adj.) débile
debilitat (f.) débilité
debina (f.) misère (fr.) [v. cativier, misèria]
debit (m.) débit (terme comptable) | débit (vente) [v. venda] | débit (boutique) [v. botiga, beguda] | débit (manière de parler) [v. parladura] | débit (cours d’eau, flux, etc.) [v. flux, escolada, escorrença, frequéncia]
debitaire (m.) débitant (fr.)
debitar (v.) débiter (terme comptable) | débiter (vendre au détail) [v. (vendre au) menut, detalhar, chabir] | débiter (découper en morceaux) [v. espeçar, troçar, trocejar, morselar, chaplar] | débiter (raconter) [v. declamar, debanar, contar, recitar]
debitor, tora, tritz (adj. et n.) débiteur,trice [v. deutor]
deble, bla (adj.) [v. debil]
debocament (m.) débouquement, sortie d’un détroit
debocar (v.) débouquer | déboucher [v. desbocar]
debonaire (adj. invar.) débonnaire (gsc, lim.) [v. boniàs]
debut (m.), debuta (f.) début, commencement (fr.) [v. començament]
debutar (v.) prendre pour point de mire, viser
deca (f.) anomalie, défaut, tare, difformité, imperfection
deçà, deçai (prép.) deçà
decada (f.) décade
decadéncia (f.) décadence, décrépitude, déliquescence, déclin
decadenciar (v.) tomber en décadence
decadent, a (adj.) décadent,e
decagòn(e) (m.) décagone
decagram(e) (m.) décagramme
deçai (prép.) [v. deçà]
decalitre (m.) décalitre
decalòg (-ògue) (m.) décalogue
decamètre (m.) décamètre
decan, degan, a (n.) doyen,enne
decanat, deganat (m.) décanat, doyenné
decar (v.) ébrécher [v. endecar]
deca-sillab(e), ba (adj. et m.) décasyllabe
deçaupre, deceupre (v.) décevoir [v. decebre]
deçauput, deceuput, uda (cl.) (adj.) déçu,e [v. decebut]
decebable, bla (adj.) décevant,e
decebement (m.) déception, déboires, désenchantement, désillusion | tromperie [v. decepcion]
decebre (v.) décevoir, désenchanter, désillusionner, désappointer, dépiter | tromper
decebut, uda (adj.) déçu,e
decedir (v.) décéder
decelar (v.) déceler
decembre (m.) décembre [v. desembre]
decenau, ala (adj.) décennal,e
decéncia (f.) décence
decenia (f.) décennie
decent, a (adj.) décent, bienséant,e
decentament (adv.) décemment
decepcion (f.) déception, désenchantement, mécompte
decernir (v.) décerner
decès (m.) décès [v. despartida]
decessar (v.) cesser (dans un emploi négatif), discontinuer
decessa pas de plòure (expr.) il ne cesse pas de pleuvoir
deceupre (v.) [v. deçaupre]
deceuput, uda (cl.) (adj.) [v. deçauput]
decevable, bla (adj.) décevant,e [v. decebable]
decidar (v.) décider, décréter (fr.) [v. decidir]
decideire, erèla, eiritz (n.) personne qui décide, décideur
decididament (adv.) décidément
decidir (v.) décider, décréter
decigram(e) (m.) décigramme
decim (cl.), decime (m.) décime
decima (f.) dîme [v. dèime]
decimacion (f.) décimation
decimar (v.) décimer
decimètre (m.) décimètre
decision (f.) décision, verdict
decisiu, iva (adj.) décisif,ive
decisivament (adv.) décisivement
declamacion (f.) déclamation, emphase
declamaire (m.) déclamateur [v. declamator]
declamar (v.) déclamer
declamator (m.) déclamateur
declamatòri, òria (adj.) déclamatoire, emphatique
declaracion (f.), declarament (m.) déclaration
declarar (v.) déclarer, avouer
declin (m.) déclin
declinament (m.) déclinaison
declinar (v.) décliner, dégénérer, péricliter
declinason (f.) déclinaison
decolar (v.) découler
decòr (m.) décor
decoracion (f.) décoration
decoraire, arèla, airitz (n.) décorateur,trice [v. decorator]
decorar (v.) décorer | apprendre à réciter par cœur
decoratiu, iva (adj.) décoratif,ive
decorator, tora, tritz (n.) décorateur,trice
decostament (m.) juste prix
decrèt (m.) décret
decretar (v.) décréter, édicter
decuplar (v.) décupler
decuple (m.) décuple
dedau (m.) dé à coudre
dedicàcia, dedicacion (f.) dédicace
dedicar (v.) dédicacer, dédier
dedins (adv., prép.) dedans, dans [v. dintre]
dedins (m.) dedans, intérieur [v. dintre]
au dedins (loc. adv.) en dedans, à l’intérieur
en, au dedins de (loc. prép.) au dedans de
dedoblar (v.) dédoubler
deduccion (f.) déduction, soustraction
deduch (m.) récit, narration
dedurre, deduire (v.) déduire, défalquer, retrancher
deessa (f.) déesse
defalhença (f.), defalhiment (m.) défaillance
defalhent, a (adj.) défaillant,e
defalhiment (m.) [v. defalhença]
defalhir (v.) défaillir
defaut (m.) défaut, défectuosité, imperfection [v. deca]
defautar (v.) faire défaut, manquer
defeccion (f.) défection
defèci (m.) ennui, tristesse, déplaisir, dégoût
defeciar (v.) ennuyer, chagriner, dégoûter
defectiu, iva (adj.) défectif,ive
defectuós, osa (adj.) défectueux,euse
defectuositat (f.) défectuosité, malfaçon
defendèire, eiritz (n.) défenseur, défenderesse
defendre (v.) défendre, prohiber, interdire
defendut, uda (adj.) défendu, interdit,e
defensa (f.) défense, prohibition, apologie
defensable, bla (adj.) défendable
defensar (v.) [v. devensar]
defensiu, iva (adj.) défensif,ive
defensiva (f.) défensive
defensor (m.) défenseur [v. defendèire]
deferéncia (f.) déférence, révérence, respect
deferent, a (adj.) déférent,e, révérencieux,euse
deferir (v.) déférer
defici (m.) moulin à huile (niç.) [v. molin d’òli]
deficiénça (f.) déficience
deficient, a (adj.) déficient,e
deficit (m.) déficit
deficitari, ària (adj.) déficitaire
defilar (v.) défiler (dans la rue)
defilat (m.) défilé (dans la rue)
definible, bla (adj.) définissable
definicion (f.) définition, conclusion
definir (v.) définir, finir, conclure
definissable, bla (adj.) définissable [v. definible]
definit, ida (adj.) défini,e
definitiu, iva (adj.) définitif,ive
definitivament (adv.) définitivement
deflacion (f.) déflation
defòra [w] (adv. et prép.) dehors, hors [v. fòra]
defòra [w] (m.) dehors, extérieur
en defòra (loc. adv.) au dehors, extérieurement
en defòra de (loc. prép.) en dehors de
defòra ! [w] (interj.) dehors ! [v. fòra !]
defugiment (m.) le fait d’éluder, fuite [.v. fugida]
defugir (v.) éluder, esquiver, éviter, dénier, disconvenir
defunt, a, defuntat, ada (adj. et n.) défunt, trépassé,e
defuntar (v.) décéder, trépasser
degalh (m.) dégât, gaspillage, déchet, détérioration, déprédation, déperdition, dommage, dilapidation, ravage
degalhadís (m.) gaspillage, dilapidation
degalhaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui gaspille, déprédateur,trice
degalhar (v.) abîmer, détériorer, gaspiller, altérer, détraquer, corrompre, délabrer, dépenser, endommager, démantibuler, dilapider, vicier, gâter, pourrir, dégrader [v. gastar]
degalhat, ada (adj.) gâté, détérioré, corrompu,e
degalhatge (m.) gaspillage, détérioration
degalhier, a (adj. et n.) dépensier,ère, gaspilleur,euse, dilapidateur, dissipateur,trice
degalhós, osa (adj.) dissipateur, dilapidateur,trice
degan, a (n.) [v. decan]
deganat (m.) [v. decanat]
degapinhar, degapinar (v.) agacer, taquiner
se degapinhar (v.) se débattre, se quereller [v. (se) degatinhar]
degarambir (v.) déjeter, déformer [v. engarambiar]
degarar (v.) inquiéter [v. carcanhar] | débaucher, égarer
degatinhar, degatinar (se) (v.) se taquiner, se quereller [v. (se) degapinhar]
degeneracion (f.) dégénérescence
degenerar (v.) dégénérer
degenerescéncia (f.) dégénérescence
degitar (se) (v.) se déjeter, se gauchir
deglesir (v.) dessécher, exténuer
degolada (f.) dégringolade
degolament (m.) action de précipiter | déglutition
degolar (v.) dégringoler, démolir | mal marier | avaler avec difficulté, dégueuler | engloutir
se degolar (v.) s’écrouler
degolinar (v.) dégouliner
degolòu, degòu (m.) précipice [v. desbauç]
degot (m.) goutte
degotar (v.) dégoutter, goutter
degotau (m.) égout (propos.)
degotiera (f.) gouttière (pénétration d’eau)
degòu (m.) [v. degolòu]
degrà (m.) degré (température) [v. grad, gras]
degradacion (f.) dégradation
degradant, a (adj.) dégradant,e
degradar (v.) dégrader
degrunada (f.) ce qu’on égrène en une seule fois | écroulement. Fig. : volée de coups [v. rosta, derrunada]
degrunar, desgrunar (v.) écosser, égrener, égrapper | crouler, s’écrouler [v. derrunar]
degrunatge, desgrunatge (m.) égrenage
degudament (adv.) dûment
degun, a (adj.) aucun,e
degun (pron. indéf.) personne, nul
degun lo vòu (expr.) personne ne le veut
degun venguèt (expr.) nul ne vint
i a (pas) degun (expr.) il n’y a personne
degunament (adv.) aucunement
degut (m.) dû
dei (deis ou dei devant voyelle) (art. cont. pl.) des
deïcida (m.) déicide (auteur)
deïcidi (m.) déicide (acte)
deïficacion (f.) déification
deïficar (v.) déifier
deimar (v.) décimer | collecter la dîme [v. decimar]
deimatge (m.) collecte de la dîme
dèime (m.) dîme
deïsme (m.) déisme
deïsta (adj. et n.) déiste
dejà (adv.) déjà (fr.) [v. ja]
dejeccion (f.) déjection
dejun (m.) jeûne | petit déjeuner [v. dejunar]
dejun, a (adj.) à jeun
dejunar (v.) prendre son petit déjeuner
dejunar (m.) petit déjeuner
delà (adv.) delà
en delà, en delai de (loc. prép.) au delà de
delacion (f.) délation
delaissada (f.) délaissement
delargar (v.) déloger, sortir | se lever
se delargar (v.) prendre le large | dire ce que l’on a sur le cœur | faire largesse
delator, tora, tritz (n.) délateur,trice
delecadura (f.) délectation, plaisir
delecar (se) (v.) se délecter [v. (se) congostar]
delectable, bla (adj.) délectable
delectacion (f.) délectation
delectar (se) (v.) se délecter [v. (se) delecar]
delegacion (f.) délégation [v. comitiva]
delegar (v.) déléguer, députer, mandater | dissoudre, diluer, délayer, fondre
delegat, ada (adj. et n.) délégué,e | délayé,e
delegatge (m.) délayage
deleugir, deleujar (v.) alléger [v. aleugeirar]
deliberacion (f.) délibération
deliberadament (adv.) délibérément
deliberar (v.) délibérer
deliberatiu, iva (adj.) délibératif,ive
delicadament (adv.) délicatement
delicadesa (cl.), delicadessa (fr.) (f.) délicatesse, élégance
delicat, ada (adj. et n.) délicat,e
delici (m.) délice
deliciós, osa (adj.) délicieux,euse, délectable, exquis,e, succulent,e, voluptueux,euse
deliciosament (adv.) délicieusement
delicte (m.) délit
delictuós, osa (adj.) délictueux,euse
delimitacion (f.) délimitation
delimitar (v.) délimiter
delinquéncia (f.) délinquance
delinquent, a (adj. et n.) délinquant,e
deliquescéncia (f.) déliquescence
deliquescent, a (adj.) déliquescent,e
delirança (f.) délire [v. deliri]
delirant, a (adj.) délirant,e
delirar (v.) délirer
deliri (m.) délire
deliurable, bla (des-) (adj.) libérable
deliuraire, arèla, airitz (des-) (adj. et n.) libérateur,trice
deliurament (des-) (m.) libération | livraison (d’une chose) [v. liurason]
deliurança (des-) (f.) délivrance
deliurar (des-) (v.) libérer, délivrer, affranchir | débarrasser
deliure (des-) (m.) délivrance
deliure, ra (des-) (adj.) délivré,e, libre [v. liure]
deltà (m.) delta
delugar (v.) [v. deslugar]
delurar (v.) déniaiser (lim. lg) [v. desgordir]
deluvi, diluvi (m.) déluge
demagòg (-ògue), ga (n.) démagogue
demagogia (f.) démagogie
demagogic, a (adj.) démagogique
demai (m.) excédent, excès, surplus, supplément, surcroît [v. restant, sobra, sobras]
deman (adv.) demain
après-deman, deman l’autre, deman-passat (adv.) après-demain
deman-matin (adv.) demain matin
deman de ser (adv.) demain soir
demanda (f.) demande, interrogation, démarche
demandaire, arèla, airitz (n.) demandeur,eresse, prétendant,e
demandar (v.) demander, revendiquer
demandat, ada (adj.) demandé, requis,e
demarcacion (f.) démarcation
demarcha (f.) démarche (fr.) [v. cambada, caminar, anament, encaminament]
demasiadament (adv.) démesurément, excessivement
demasiadura (f.) détérioration
demasiar (v.) détériorer, excéder
demasiat, ada (adj.) démesuré,e, excessif,ive
demembrança (f.) oubli [v. oblit]
demembrar (v.) oublier [v. oblidar]
demembrier (m.) oubli, fleuve de l’oubli, déshérence
demenar (m.) tournure, allure, démarche
se demenar (v.) se démener
deméncia (f.) démence
demenida (f.), demeniment (m.) diminution, abaissement, atténuation, baisse, décroissance
demenir (v.) diminuer, abaisser, décliner, atténuer, décroître, baisser [v. mermar]
demenissent, a (adj.) décroissant,e
demens (m.) déficit, ce qui est en moins
tombar en, anar en demens (expr.) s’affaiblir, dépérir, décroître, se ruiner peu à peu
dementar (v.) rendre fou [v. desmemoriar]
dementir (v.) (et dérivés) [v. desmentir]
demesiment (m.) diminution, dépérissement, déperdition (lg) [v. mermada]
demesir (v.) diminuer, dépérir (lg) [v. demenir]
demetre (v.) démettre
demieg (prép.) parmi
demiejar (v.) emplir à demi
demission (f.) démission
demissionar (v.) démissionner
demissionari, ària (n.) démissionnaire
demiürg (-gue) (m.) démiurge
democracia (f.) démocratie
democrata (n.) démocrate
democratic, a (adj.) démocratique
democraticament (adv.) démocratiquement
democratisar (-izar) (v.) démocratiser
demograf (cl.), demografe (m.) démographe
demografia (f.) démographie
demolicion (f.), demoliment (m.) démolition, démantèlement
demolir (v.) démolir [v. fondre, desrocar]
demolissèire, erèla, eiritz (n.) démolisseur,euse [v. destruci]
demòni (m.) démon, diable
demoniac, a (adj.) démoniaque
demoniàs (m.) démon (augm.)
demoniet (m.) démon (dim.)
demòra [w], demorança (f.) action de demeurer, demeure, domicile, résidence, logis, séjour, délai (retard)
demorar (v.) demeurer, résider, habiter, séjourner | durer, subsister
demostrable, bla (adj.) démontrable
demostracion (f.) démonstration, exhibition
demostraire, arèla, airitz (n.) démonstrateur,trice
demostrança (f.) démonstration, preuve
demostrar (v.) démontrer
demostratiu, iva (adj.) démonstratif,ive
dempuei, desempuei, despuei (prép. et adv.) depuis
denant (prép. et adv.) avant, devant (vx, niç.) [v. davant]
denantora (adv.) avant l’heure [v. subrora]
denantorar (v.) cueillir avant maturation | mourir avant l’âge | éveiller avant l’heure
denantorat, ada (adj.) cueilli,e avant l’heure | prématuré,e [v. prematur]
denaut (m.) haut, partie supérieure [v. daut]
denedar (v.) nager (niç.) [v. nadar]
denegacion (f.) dénégation, désaveu
denegar (v.) dénier, renier
se denegar (v.) se rétracter
denhar (v.) daigner
denier (m.) denier
denieròla (f.) tirelire [v. cachamalha]
denigracion (f.), denigrament (m.) dénigrement
denigrar (v.) dénigrer
denomar, denomenar (v.) dénommer
denombrament (m.) dénombrement
denombrar (v.) dénombrer
denomenar (v.) [v. denomar]
denominacion (f.) dénomination, appellation
denominator (m.) dénominateur
denon (m.) dédit, démenti (lg) [v. desdich]
denóncia, denonciacion (f.) dénonciation, délation
denonciaire, arèla, airitz (n.) dénonciateur, délateur,trice
denonciar (v.) dénoncer
denrèia (f.) denrée (fr.) [v. aliment, viure]
dèns(e), sa (adj.) dense
densitat (f.) densité
dent (f.) dent
dent dau sen (f.) dent de sagesse
dent de davant (f.) incisive
dent de lach (f.) dent de lait, de sagesse
dent de l’uelh (f.) canine [v. ulhau]
revirar lei dents (expr.) tenir tête, résister
dentada (f.) coup de dent, dentée
dentadura (f.) denture, dentition, râtelier
dentari, ària (adj.) dentaire
dentassa (f.) dent (augm.)
dentau (m.) dental (charrue sans versoir) [v. aramon]
dentau, ala (adj.) dental,e
dentejar (v.) donner des coups de dent, claquer des dents | mordre à belles dents
dentèla(f.) dentelle
dentelar, dentelejar (v.) denteler
dentelat, dentelejat, ada (adj.) dentelé,e
dentelejar (v.) [v. dentelar]
denteleta (f.) dentelle (dim.)
denteliera (f.) dentellière
denteta, dentona (f.) dent (dim.) [v. ratona]
dentier (m.) dentier
dentifrici (m.) dentifrice
dentilha (f.) dentelure | denticule
dentilhar (v.) denteler [v. dentelar]
dentilhon (m.) denticule
dentista (n.) dentiste
dentona (f.) [v. denteta]
denudament (m.) dénuement
denudar (v.) dénuder [v. despulhar]
departament (m.) (fr.) [v. despartament]
departamentau, ala (adj.) [v. despartamentau]
depauar (v.) [v. depausar]
depaus (m.) dépôt
depausant, a (n.) déposant,e
depausar, depauvar, depauar (v.) déposer, faire un dépôt, faire une déposition
depauvar (v.) [v. depausar]
depench (m.) description [v. depint]
dependéncia (f.) dépendance
dependent, a (adj.) dépendant,e
dependre (de) (v.) dépendre, relever (de)
depénher (v.) dépeindre [v. depintar]
deperiment (m.) dépérissement
deperir (v.) dépérir
depint (m.) description [v. depench]
depintar (v.) dépeindre, décrire [v. depénher]
deplorable, bla (adj.) déplorable
deplorar (v.) déplorer, regretter
deportacion (m.) déportation
deportar (v.) déporter
deportat, ada (adj. et n.) déporté,e
deposicion (f.) déposition
depositari, ària (n.) dépositaire
depòst (m.) dépôt (fr.) [v. depaus]
depravacion (f.) dépravation
depravar (v.) dépraver, pervertir
depredator, tora, tritz (adj. et n.) déprédateur,trice [v. predator]
depression (f.) dépression
depressiu, iva (adj. et n.) dépressif,ive
deprimir (v.) déprimer
depurar (v.) dépurer, épurer
depuratiu, iva (adj. et m.) dépuratif,ive
deputacion (f.) députation
deputar (v.) députer
deputat, ada (n.) député,e
dequé (m.) bien, avoir, fortune [v. aver]
derision (f.) dérision
derisòri, òria (adj.) dérisoire
deriva, driva (f.) dérive
derivacion (f.), derivament (m.) dérivation
derivar (v.) dériver
derivatiu (m.) dérivatif, exutoire
derogacion (f.) dérogation
derogar (v.) déroger
derogatòri, a (adj.) dérogatoire
deroïment (m.) démolition
deroïr (v.) démolir, détruire, abattre
derrabaire (m.) arracheur [v. arrancaire]
derrabar (v.) arracher [v. arrancar, derrancar]
derrabatge (m.) arrachage, arrachement
derralhament (m.) déraillement
derralhar (v.) dérailler
derrancaire (m.) arracheur (de dents) | extorqueur
derrancar (v.) arracher [v. arrancar] | extorquer
derrapar, desarrapar (v.) déraper | détacher | décrocher
derrapatge (m.) dérapage
derrenar (v.) [v. desrenar]
derrevelhar, desrevelhar (v.) éveiller, réveiller [v. revelhar]
derrocar (v.) [v.desrocar]
derrompre (v.) interrompre, détourner
derrunada (f.) écroulement. Fig. : volée de coups [v. degrunada]
derrunar (v.) dégringoler, crouler, s’écrouler, s’ébouler [v. degrunar]
derrupir (v.) délabrer, tomber en ruines
desabilhar (v.) déshabiller
desabilhat (m.) déshabillé
desabitat, ada (adj.) inhabité,e
desabituar (v.) déshabituer
desabonar (v.) désabonner
desabusar (v.) désabuser
desacaptar (v.) découvrir
desacoblar, descoblar (v.) désaccoupler, découpler
desacòrd, desacòrdi (m.) désaccord, différend, divergence, discorde, dissension, dissentiment
desacordança (f.) discordance, dissonance, discorde, désunion, décalage
desacordar (v.) désaccorder
desacòrdi (m.) [v. desacòrd]
desacostumança(f.) désaccoutumance
desacostumar, descostumar (v.) désaccoutumer, déshabituer
desacostumat, descostumat, ada (adj.) désaccoutumé,e, insolite
desadaptat, ada(adj. et n.) inadapté,e
desafectat, ada (adj.) désaffecté,e
desafilar (v.) émousser (un instrument tranchant)
desafortir (v.) infirmer [v. infiermar]
desagradablament (adv.) désagréablement
desagradable, bla (adj.) désagréable [v. de préf. desagradiu]
desagradança (f.) désagrément
desagradant, a (adj.) déplaisant,e
desagradar (v.) déplaire, offusquer, mécontenter
desagradiu, iva (adj.) désagréable, déplaisant,e
desagradivament (adv.) désagréablement
desagrafar (v.) dégrafer [v. descrochetar]
desagrat (m.) mécontentement, mauvais gré
desagregacion (f.) désagrégation
desagregar (v.) désagréger
desaigar (v.) [v. desasegar]
desaimar, desamar (v.) cesser d’aimer
desaise (m.) malaise (vx) [v. malaise]
desajudar (v.) déranger, entraver
desajustar (v.) désajuster, disjoindre [v. desjónher]
desalassar (v.) [v. deslassar]
desalenar (v.) essouffler, haleter, perdre haleine [v. besalenar]
desalenat, ada (adj.) haletant,e, hors d’haleine
èstre desalenat (expr.) haleter, être essoufflé
desalterar (v.) désaltérer [v. desassedar]
desamar (v.) [v. desaimar]
desamarrar, desmarrar (v.) démarrer
desamarratge, desmarratge (m.) démarrage
desamatar (v.) débusquer
desamistat (f.) inimitié
desamor (m.) désaffection | indifférence
desamorçar (v.) désamorcer
desanament (m.) affaiblissement, épuisement
desanar (v.) défaillir, se laisser aller
desanat, ada (adj.) affaibli, épuisé,e, mal en point
desapariar (v.) dépareiller, découpler, désassortir
desapondre, despondre (v.) découdre, délier, détacher
desaprendre, desaprene (v.) désapprendre
desaprivadar (v.) désaccoutumer [v. desacostumar]
desaprobacion (f.) désapprobation
desaprovaire, arèla, airitz (adj. et n.) désapprobateur,trice
desaprovar (v.) désapprouver, désavouer
desarborar (v.) démâter [v. desmastar]
desarboratge (m.) démâtage
desarçonar (v.) désarçonner [v. desenselar]
desarestar (se) (v.) se dépouiller, se dénuder
desargentar (v.) désargenter
desarmament (m.) désarmement
desarmar (v.) désarmer
desarmonia (f.) dysharmonie
desarmoniós, osa (adj.) dissonant, discordant,e
desarnescar (v.) déharnacher
desarrapar (v.) [v. derrapar]
desarticular (v.) désarticuler
desasegar, desaigar (v.) déranger, désajuster, défaire
desassadolat, ada (adj.) inassouvi,e
desassedant, a (adj.) désaltérant,e
desassedar (v.) désaltérer
desassegurar (v.) déconcerter, dérouter
desassermar (v.) désaltérer
desassetar (v.) déplacer ce qui est assis
desassociar (v.) dissocier
desassortir (v.) désassortir, mésallier
desastre (m.) désastre, catastrophe
desastrós, osa (adj.) désastreux,euse, catastrophique
desastrosament (adv.) désastreusement
desatalar (v.) dételer
desatencion (f.) inattention (vx) [v. inatencion]
desatentiu, iva (adj.) inattentif,ive (vx) [v. inatentiu]
desauborar (v.) démâter [v. desarborar]
desavantatge (m.) désavantage, inconvénient
desavantatjar (v.) désavantager, défavoriser, handicaper, léser
desavantatjós, osa (adj.) désavantageux,euse, défavorable
desavenent, a (adj.) inconvenant,e, désagréable, choquant, malséant,e [v. desconvenent]
desaveni (m.) désagrément, déconvenue, inconvénient, mésaventure
desavenir (v.) être en désaccord, se brouiller, se désaccorder
desaventura (f.) mésaventure, infortune
desaventurat, ada (adj. et n.) infortuné,e (vx) [v. desaventurós]
desaventurós, osa (adj. et n.) infortuné,e [v. desfortunat]
desaviadura (f.) dérèglement, fourvoiement, égarement, désarroi
desaviant, a (adj.) désolant,e
desaviar (v.) dévoyer, détourner, égarer, dérouter, désorienter, dévier | pervertir | affoler
se desaviar (v.) se fourvoyer | s’affoler
desaviat, ada (adj.) égaré, éperdu,e, en désarroi | dénué,e de tout
desavoar (v.) désavouer (fr.) [v. desconóisser, negar, renegar, retractar, desaprovar, reprovar, blaimar]
desbacegar (v.) détraquer, démantibuler
desbadarnar, esbadarnar (v.) ouvrir en grand (les yeux, la bouche, la chemise, la braguette, la porte, les volets, etc..) [v. abadarnar]
desbadarnat, esbadarnat, ada (adj.) ouvert,e en grand
desbagatjaire (m.) déménageur
desbagatjar (v.) déménager, débarrasser [v. desmainatjar]
desbalar, desembalar (v.) déballer
desbalatge (m.) déballage
desbalausida (f.) consternation | mauvaise nouvelle
desbalausir (v.) abasourdir, consterner | étourdir, étonner [v. esbalausir, abalausir]
desbanar (v.) écorner (rompre les cornes), décorner
desbancar (v.) détaler
desbandada (f.), desbandament (m.) débandade, déroute, défaite [v. desbranda]
desbandar (v.) débander
se desbandar (v.) se débander, se disperser
desbaranhar (v.) enlever les clôtures | débarrasser
se desbaranhar (v.) se dépêtrer
desbaratar (v.) liquider un bien, vendre à vil prix, se défaire de quelque chose
desbarbar, desbarbelar (v.) ébarber
desbarcada (f.), desbarcament (m.) débarquement
desbarcador (m.) débarcadère
desbarcament (m.) [v. desbarcada]
desbarcar (v.) débarquer
desbardaire (m.) débardeur
desbardar (v.) dédaller, ôter la dalle | décrasser du linge | débâter [v. desbastar] | démailloter [v. desbardelar]
se desbardar, se desbardelar (v.) rejeter le bât | se démener
desbardelar (v.) débâter [v. desbastar] | démailloter [v. desfaissar]
se desbardelar (v.) [v. (se) desbardar]
desbarjaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui déblatère, mal embouché,e [v. barjamau]
desbarjar (v.) déblatérer | déraisonner
desbarlugar (v.) ouvrir, dessiller les yeux, détromper [v. desparpelar]
desbarràs (m.) débarras [v. desempacha]
desbarrassament (m.) dégagement, déblayage [v. desempachament]
desbarrassar, desembarrassar (v.) débarrasser, déblayer, dégager [v. desempachar]
desbartassar (v.) débroussailler (propos.)
desbartassatge (m.) débroussaillament (propos.)
desbastada (f.) décharge. Fig. : volée de coups [v. rosta]
desbastar, desembastar (v.) débâter
desbastejar (v.) cesser de porter le bât | cesser de travailler
desbastiment (m.) démolition
desbastir (v.) démolir [v. tombar]
desbatejar (v.) débaptiser
desbauç, debauç (m.) précipice, escarpement à pic
desbauçament (m.) action de précipiter | de débouter
desbauçar (v.) culbuter | précipiter, jeter du haut d’un escarpement | débouter
desbendar (v.) débander (bande)
desbiaissat, ada (adj.) inhabile, inapte, maladroit,e [v. desgaubiat]
desblocar (v.) débloquer | déboucler
desbocament, desbocatge (m.) débouchage
desbocar (v.) déboucher | aboutir
desbocat (m.) débouché
desbocatge (m.) [v. desbocament]
desbochardir (v.) débarbouiller [v. lavar]
desboclar (v.) déboucler
desbolar (v.) décacheter
desbolegar (v.) démêler, débrouiller [v. desbolhar]
desbolhar, desbulhar, desembolhar (v.) débrouiller, démêler, élucider
desbolonar (v.) déboulonner
desbondada (f.) débordement
desbondar (v.) débonder, déborder, refluer [v. regonflar]
se desbondar (v.) se débonder | s’épancher (dire ce que l’on a sur le cœur)
desbòrd (m.) débord | attaque d’apoplexie | débordement, crue [v. subrondament]
desbordament (m.) débordement, crue
desbordar (v.) déborder
desbornar (v.) faire sortir d’un creux | dénicher
desborrada (f.) volée de coups
desborrar, desborronar (v.) débourrer | ébourgeonner
desborsament (m.) déboursement
desborsar (v.) débourser
desboscalhar (v.) déboiser
desboscament (m.) déboisement
desboscar (v.) déboiser | débusquer
desboscatge (m.) déboisement
desbosiga (f.) terre défrichée (lg) [v. rompement]
desbosigaire (m.) défricheur (lg) [v. eissartaire]
desbosigar (v.) défricher, essarter (lg) [v. descampassir, eissartar]
desbosigatge (m.) défrichement (lg) [v. descampassiment]
desbossolar (v.) déboussoler (v. desquadranar]
desbotonar (v.) déboutonner
desbraiar, desembraiar (v.) déculotter | débrayer
desbraiat, ada (adj.) débraillé,e
desbrancar, desembrancar (v.) débrancher, ébrancher
desbranda (f.) débandade, défaite, déroute, déconfiture, panique
desbrandar (v.) ébranler [v. esbrandar]
desbregar (v.) casser la mâchoire, la gueule, défigurer
desbridada (f.) course sans débrider
desbridar (v.) débrider [v. descauçanar]
desbridat, ada (adj.) débridé,e
desbrossar (v.) défricher, essarter, débroussailler
desbrossatge, desbrossalhatge (m.) débroussaillage
desbrotar (v.) ébourgeonner [v. esbrotar, desborrar]
desbudelar (v.) étriper [v. esbudelar]
desbugetar (v.) décloisonner
desbulhar (v.) [v. desbolhar]
desburrar (v.) écrémer
desca (f.) corbeille (lg) [v. gòrba, canestèla]
descabalar, desencabalar (v.) déposséder, démunir une ferme de ses bestiaux
descabeçar (v.) couper la tête, ôter de la tête
descabedelar (v.) dévider
descabestrar (v.) ôter le licou, déchaîner, débrider
se descabestrar (v.) se délicoter. Fig. : mener une vie dissolue
descabestrat, ada (adj.) effréné, déchaîné, dissolu,e
descabotar (v.) vendre le troupeau
descaçar (v.) expulser, supplanter, mépriser
descadaular (v.) hausser le loquet (d’une porte), ouvrir
descadenament (m.) déchaînement
descadenar, desencadenar (v.) déchaîner, déclencher
descadenat, ada(adj.) déchaîné, endiablé, débridé,e
descafornar (v.) tirer d’une caverne, dénicher
descaissalar (v.) édenter, enlever les dents molaires (lg) [v. desdentar]
descalabrat, ada (adj.) écervelé,e
descaladaire (m.) qui dépave pour faire des barricades, révolutionnaire, émeutier, insurgé
descaladar (v.) dépaver | dresser des barricades
descaladatge (m.) dépavage
descalar (v.) décaler | débarquer | détaler
descalhar (v.) liquéfier, faire fondre
descamar, descaumar (v.) coïter [v. coïtar]
descambar (v.) rompre les jambes | harasser
descaminar (v.) égarer [v. desaviar]
se descaminar (v.) se fourvoyer, s’égarer [v. (se) fòraviar]
descampar (v.) décamper, déguerpir, s’enfuir | défricher
descampassiment (m.) défrichement [v. rompement]
descampassir (v.) défricher [v. rompre]
descantar (v.) déchanter
descapaironar (v.) déchaperonner
descapar (v.) décaper
descapatge (m.) décapage
descapelada (f.) salut avec son chapeau [v. capelada]
descapelar (v.) découvrir, ôter le chapeau, la couverture, étêter
descapitacion (f.), descapitament (m.) décapitation
descapitar (v.) décapiter, étêter
descapsular (v.) décapsuler
descaradament (adv.) effrontément
descarar (v.) dévisager | défigurer
descarat, ada (adj.) affreux,euse (défiguré) | effronté,e
descarcavelar (se) (v.) se dépêcher au maximum
descarga (f.) décharge, dégrèvement
descargaire (m.) débardeur, docker, déchargeur
descargament (m.) déchargement | dégrèvement
descargar (v.) décharger, délester, soulager | dégrever, exonérer
descarnar (v.) décharner | amaigrir | déchausser (dent, arbre, etc..)
descarnat, ada (adj.) décharné, efflanqué, émacié,e | déchaussé,e
descarnilhar (v.) détordre un fil
descasar (v.) déloger, destituer
descasença (f.) déchéance, décadence, décrépitude
descatar (v.) desquamer [v. descaumar]
descauç, a (adj.) déchaussé,e, nu-pieds
descauçanar (v.) débrider, déchaîner
se descauçanar (v.) se dévergonder | se déchaîner
descauçanat, ada (adj.) effréné,e
descauçanatge (m.) déchaînement, dévergondage
descauçar (v.) déferrer | déchausser
descauçat, ada (adj.) déchaussé,e
descaumar (v.) coïter [v. descamar]
descaumar (v.) desquamer
descaunar, desencaunar (v.) faire sortir de son terrier, de son gîte, de sa retraite
descavar (v.) creuser, déterrer
descavilhar (v.) décheviller | déplanter
descenda (-èn-), descenduda (f.) descente [v. devalada]
descendéncia (f.) descendance
descendent, a (adj. et n.) descendant,e
descendre (v.) descendre, dévaler [v. devalar]
descentralisacion (-iza-) (f.) décentralisation
descentralisar (-izar) (v.) décentraliser
descentralisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) décentralisateur,trice
descentrar (v.) décentrer
descervelar (v.) décerveler, faire sauter la cervelle | étourdir
descervelat, ada (adj. et n.) inattentif,ive, étourdi,e
desceuclar (v.) décercler
deschifrable, bla (adj.) déchiffrable
deschifrada (f.) déchiffrement [v. deschifratge]
deschifrar (v.) déchiffrer
deschifratge (m.) déchiffrement
descisa (f.) descente
desclapacion (f.) exhumation, découverte
desclapar (v.) tirer de dessous les pierres, déterrer, exhumer | découvrir
desclapassar (v.) épierrer
desclapatge (m.) exhumation
desclassament (m.) déclassement
desclassar (v.) déclasser
desclaure (v.) déclore, désobstruer
desclausonar (v.) décloisonner [v. desbugetar]
desclavar (v.) ouvrir (une porte fermée à clé)
desclavelar (v.) déclouer
descloscar (v.) tirer de la coquille (lg) [v. descruvelar], | ôter le noyau d’un fruit (lg) [v. desmesolhonar] | casser la tête à quelqu’un (lg) [v. ensucar]
descoar, descoetar (v.) couper la queue
descoblar (v.) [v. desacoblar]
descoconada (f.) récolte des vers à soie, dépouillement des cocons
descoconar (v.) dépouiller les cocons
descodenar (v.) décrasser
descoetar (v.) [v. descoar]
descofar, descofelar (v.) écosser [v. degrunar]
descoifar (v.) décoiffer [v. despenchenar]
descolar, desencolar (v.) décoller, détacher
descoletar (v.) décolleter
descoletat (m.) décolleté
descolonisacion(-iza-) (f.) décolonisation
descolonisar (-izar) (v.) décoloniser
descoloracion (f.) décoloration
descolorament, descoloriment (m.) action de décolorer
descolorar, descolorir (v.) décolorer, déteindre
descoloriment (m.) [v. descolorament]
descolorir (v.) [v. descolorar]
descomandar (v.) décommander
descomodar (v.) incommoder
descomòde, da (adj.) incommode
descompassar (v.) enjamber, franchir
descompausar (v.) décomposer, analyser
descomplaire (v.) déplaire
descomposicion (f.) décomposition, déliquescence
descompressar (v.) décompresser, décomprimer
descompression (f.) décompression
descomptar (v.) décompter, déduire
descòmpte (m.) décompte, déduction, score
desconar (v.) déconner
desconcentrar (v.) déconcentrer
desconcertar (v.) déconcerter, décontenancer
desconegut, uda (adj. et n.) inconnu, méconnu,e
desconeissença, desconoissença (f.) méconnaissance, ignorance, incompréhension
desconeissent, desconoissent, a (adj.) méconnaissant, ignorant,e
desconéisser, desconóisser (v.) méconnaître, ignorer, désavouer
desconeissible, desconoissible, bla (adj.) méconnaissable
desconfida (f.) déconfiture
desconfir (v.) déconfire
desconflament (m.) [v. desgonflament]
desconflar (v.) [v. desgonflar]
desconfòrt (m.) inconfort, découragement [v. descoratjament]
desconfortar (v.) décourager [v. descoratjar]
desconóisser (v.) (et dérivés) (v. desconéisser]
desconselhar (v.) déconseiller, dissuader
desconsideracion (f.) discrédit
desconsiderar (v.) déconsidérer, discréditer
desconsolacion (f.) désolation
desconsolant, a (adj.) désolant,e
desconsolar (v.) désoler, affliger
descontenenciar (v.) décontenancer [v. destombar]
descontent, a (adj. et n.) mécontent,e [v. maucontent]
descontinú, ua (adj.) discontinu,e
descontinuar (v.) discontinuer
descontinuitat, descontunha (f.) discontinuité
descontunhar (v.) discontinuer [v. descontinuar]
desconvenéncia (f.) incongruité, indécence, grossièreté
desconvenent, a (adj.) inconvenant, incorrect, malséant,e, grossier,ère, indécent,e, obscène, déshonnête
desconvenir (v.) disconvenir
desconvidar (v.) désinviter
descopadura (f.) découpure
descopaire, arèla, airitz (n.) découpeur,euse
descopar (v.) découper [v. chapotar]
descopatge (m.) découpage
descòr (m.) nausée, dégoût, écœurement
descorant, a (adj.) décourageant, écœurant,e
descorar (v.) écœurer, dégoûter, soulever le cœur, décourager, démoraliser | indigner, répugner
descorat, ada (adj.) écœuré, dégoûté,e
descoratjament (m.) découragement, démoralisation, consternation
descoratjant, a (adj.) décourageant, écœurant, désespérant,e
descoratjar (v.) décourager, désespérer, démoraliser, déprimer, écœurer | dissuader
descordança (f.) discordance
descordelar (v.) délacer
descordurar (v.) découdre, dépiquer (couture)
descordurat, ada (adj.) décousu, incohérent,e
descornar (v.) écorner [v. desbanar]
descoronar (v.) découronner
descorós, osa (adj. et n.) dégoûtant, vilain,e
descorrejonar (v.) délier les lacets
descortés, esa (adj.) discourtois, désobligeant, impoli,e [v. malaprés]
descortesiá (f.) discourtoisie, impolitesse, incivilité, désobligeance
descóser (v.) découdre (vx) [v. descordurar]
descostumar (v.) [v. desacostumar]
descostumat, ada (adj.) [v. desacostumat]
descotar (v.) décaler (ôter les cales)
descotir, descotissar (v.) démêler
descrassar (v.) décrasser
descrassatge (m.) décrassage
descrèdit (m.) discrédit, défaveur
descreditar (v.) discréditer, déconsidérer, disqualifier, décrier
descrèire (v.) décroire, mécroire [v. mescrèire]
descrèis (m.) décroît, déclin
descreissement (m.), descreissènça (f.) décroissement, décrue, décroissance, diminution
descreissent, a (adj.) décroissant,e
descrèisser (v.) décroître, décliner, diminuer
descremar (v.) écrémer
descrentir (v.) enhardir, perdre la crainte
descresença (f.) incroyance, athéisme
descresent, a (adj. et n.) incroyant,e, athée
descrestar (v.) écrêter
descridar (v.) décrier | diffamer
descripcion (f.) description
descriptible, bla (adj.) descriptible
descriptiu, iva (adj. et m.) descriptif,ive
descriure (v.) décrire, dépeindre [v. despintar]
descrocar (v.) décrocher
descrocatge (m.) décrochage
descrochetar (v.) dégrafer, décrocher
descrosament (m.) décroisement
descrosar (v.) décroiser
descrostar (v.) décroûter
descrotador (m.) décrottoir (fr.) [v. curapè]
descruvelar (v.) tirer de la coque ou de la coquille, écailler un œuf dur | écaler des châtaignes | casser des noix
descubèrt (m.) lieu découvert
descubèrt, a (adj.) découvert,e
descubèrta (f.) découverte, invention
descubertar (v.) ôter une couverture, un toit, un couvercle, découvrir [v. descubrecelar, desteular]
descubrecelar (v.) ôter le couvercle
descubriment (m.) découverte [v. descubèrta]
descubrir, descurbir (v.) découvrir, inventer, percer un mystère, dépister, déceler
desculotar (v.) déculotter (fr.) [v. desbraiar]
desculpa (f.) excuse, justification [v. escampa]
desculpar, desenculpar (v.) disculper, excuser, innocenter
descurbir (v.) [v. descubrir]
desdaumatjament (m.) dédommagement, indemnité
desdaumatjar (v.) dédommager, indemniser
desdaurar (v.) dédorer
desdenh (m.) dédain, indifférence, mépris
desdenhar (v.) dédaigner, mépriser
desdenhós, osa (adj.) dédaigneux,euse, méprisant,e [v. desgaunhós]
desdenhosament (adv.) dédaigneusement
desdentar (v.) édenter
desdentat, ada (adj.) édenté,e
desdich (m.) dédit, désaveu, rétractation
desdire (v.) dédire, contredire, désavouer, démentir
se desdire (v.) se dédire, se déjuger, se rétracter
desdoblament (m.) dédoublement
desdoblar (v.) dédoubler
desegalament (adv.) inégalement
desegalar (v.) rendre inégal
desegalitat (f.) inégalité [v. inegalitat]
desegau, ala (adj.) inégal,e [v. inegau]
deseimat, ada (adj.) inconscient,e
deseiretar (v.) déshériter
desembalar (v.) [v. desbalar]
desembarrassar (v.) [v. desbarrassar]
desembastar (v.) [v. desbastar]
desembolhar (v.) [v. desbolhar]
desembraiar (v.) [v. desbraiar]
desembrancar (v.) [v. desbrancar]
desembre (cl.), decembre (m.) décembre
desembriagar (v.) dégriser, désenivrer
desembulhar (v.) [v. desembolhar]
desemmascar (v.) désensorceler, désenchanter
desemmascatge (m.) désensorcellement
desemmerdar, desmerdar (v.) démerder, tirer de l’ordure | débrouiller
se desemmerdar, se desmerdar (v.) se démerder, se débrouiller
desempacha (f.) débarras (délivrance)
desempachament (m.) dégagement, déblayage
desempachar (v.) dépêtrer, dégager, débarrasser [v. desempedir]
desempaquetar (v.) [v. despaquetar]
desemparat, ada (adj.) désemparé,e
desempedir (v.) dégager, dépêtrer [v. desempachar]
desempegar (v.) [v. despegar]
desempestar (v.) désinfecter
desemplastrar (v.) déplâtrer | décoller
desemplec, desemplegament (m.) [v. destrabalh]
desemplenar (v.) désemplir
desemplir (v.) désemplir
desempoisonar (v.) administrer un contrepoison
desempotar (v.) [v. despotar]
desempuei (adv. et prép.) [v. dempuei]
desen, a (adj. num. et n.) dixième
desena (f.), desenau (m.) dizaine
desenament (adv.) dixièmement
desenant (adv.) désormais, dorénavant
desenar (v.) décupler
desenastar (v.) débrocher
desenau (m.) [v. desena]
desenau, ala (adj.) décennal,e
desencabalar (v.) [v. descabalar]
desencabedelar (v.) dévider (lg) [v. descabedelar]
desencadenar (v.) [v. descadenar]
desencalar (v.) ôter l’obstacle qui empêche une voiture de rouler, désembourber, désenrayer | renflouer
desencant, desencantament (m.) désenchantement
desencantar (v.) désenchanter, désillusionner
desencarrar (v.) dételer [v. desatalar]
desencaunar (v.) [v. descaunar]
desenchusclar (v.) dégriser
desencigalar (v.) dégriser
desencolar (v.) [v. descolar]
desencombrament (m.) déblayage
desencombrar (v.) désencombrer, décongestionner, débarrasser, déblayer, désobstruer
desenculpar (v.) [v. desculpar]
desencusa (f.) excuse, justification (lg) [v. excusa]
desencusar (v.) excuser, disculper (lg) [v. excusar]
desendeutar (v.) désendetter
desendormir (v.) réveiller, dégourdir
desenebriar (v.) désenivrer [v. desembriagar]
desenfangar (v.) désembourber
desenfardelar (v.) dépaqueter
desenfeccion (f.) désinfection
desenfecir (v.) [v. desfecir]
desenfectar (v.) désinfecter [v. desfecir]
desenfielar (v.) [v. desfielar]
desenfladura (f.) désenflure
desenflar (v.) désenfler [v. desgonflar]
desenfosquir (se) (v.) s’éclaircir (le temps)
desengabiar (v.) délivrer de sa cage
desengana (f.) désillusion
desenganament (m.) action de détromper
desenganar (v.) détromper, démystifier, désillusionner | désabuser
desengatjar (v.) désengager
desengavachar (v.) [v. desgavachar]
desengolir (v.) vomir
desengranar (v.) [v. desgranar]
desengrepesir (v.) dégourdir (lg) [v. desgordir]
desenlusiment (m.) désillusion, désenchantement, déboires, déception
desenlusir (v.) désillusionner, désenchanter
desennivolir (v.) s’éclaircir (le temps)
desenregar (v.) dérailler | sortie une roue de l’ornière
desenrotlar (v.) [v. desrotlar]
desenrovilhar (v.) [v. desrovilhar]
desensacar (v.) vider (un sac)
desenselar (v.) désarçonner [v. desarçonar]
desentaular (v.) sortir de table | démonter, démantibuler
se desentaular (v.) se lever de table | se démonter
desenterrament (m.) exhumation [v. dessosterrament]
desenterrar (v.) déterrer, exhumer [v. dessosterrar]
desentortilhar (v.) [v. destortilhar]
desentrepachar(v.) débrouiller, démêler, désenchevêtrer
desequilibrar (v.) déséquilibrer
desequilibrat, ada (adj. et n.) déséquilibré,e
desequilibri (m.) déséquilibre
desermassir (v.) défricher [v. descampassir]
desèrt, a (adj. et n.) désert,e
desescar (v.) ôter l’amorce d’un hameçon
desespèr (m.) désespoir
deseperança (f.) désespérance
desesperar (v.) désespérer
a la desesperada (loc. adv.) en désespoir de cause
desfacha (f.) défaite
desfaire (v.) défaire, démettre
desfaissar (v.) démailloter | ôter la ceinture
desfatar (v.) [v. esfatar]
desfecir, desenfecir (v.) désinfecter [v. desenfectar]
desferrolhar (v.) déverrouiller
desfielar, desenfielar, desfilar (v.) effiler, éfaufiler, défaire une chose enfilée
desfigurar (v.) défigurer [v. descarar]
desfilar (v.) [v. desfielar]
desfís (m.) défi, provocation
desfisança (f.) défiance, méfiance
desfisant, a (adj.) défiant, méfiant,e
desfisar (v.) défier, braver, provoquer, narguer
se desfisar (v.) se défier, se méfier
desfloracion (f.) défloraison, défloration
desflorar (v.) déflorer, dépuceler
desfondre (v.) détruire, démolir [v. fondre]
desfonsar (v.) défoncer, défricher
desfonsatge (m.) défoncement
desformacion (f.) déformation, difformité
desformar (v.) déformer
desfornir (v.) dégarnir [v. desgarnir]
desforrelar (v.) dégainer | déferler (vagues)
desforrelar la vela (expr.) déployer la voile
desfortuna (f.) infortune, guigne, adversité, malheur, malchance
desfortunat, ada (adj. et n.) infortuné,e, malchanceux, malheureux,euse,
desfranjar (v.) effranger, effilocher
se desfranjar (v.) s’effilocher
desfrenar (v.) déchaîner, débrider [v. descabestrar]
desfrenat, ada (adj.) effréné, débridé, échevelé,e (désordonné)
desfrisar (v.) défriser
desfròca (f.) défroque
desfrocar (v.) défroquer
desfronsir, desfronzir (v.) défroncer, dérider [v. desrugar]
desfruchar (v.) défruiter
desfulhacion (f.) défoliation
desfulhar (v.) défeuiller, effeuiller, défolier [v. esfulhar]
desfulhatge (m.) effeuillage
desgafar (v.) décrocher (lg) [v. descrocar]
desgainar (v.) dégainer
desganachar (v.) rompre la mâchoire | rire à gorge déployée
desganchar (v.) déboîter | démantibuler
desgansar (v.) délacer, dénouer
desgargamelar (se) (v.) s’égosiller, gueuler
desgargantar (se) (v.) s’égosiller [v. (se) desgargamelar]
desgarniment (m.) dégarnissement
desgarnir (v.) dégarnir
desgarrolhar (v.) désarticuler
desgasar (v.) dégazer
desgatjament (m.) dégagement
desgatjar (v.) dégager, décongestionner, désobstruer
desgaubiadament (adv.) maladroitement, gauchement
desgaubiadura (f.) maladresse
desgaubiat, ada (adj. et n.) maladroit,e, malhabile, inapte, gauche, disgracieux,euse
desgaunhada (f.) grimace, singerie [v. engaunhada]
desgaunhaire, arèla, airitz (adj. et n.) celui, celle qui contrefait, grimacier,ère, grimaçant,e [v. engaunhaire]
desgaunhar (v.) singer, grimacer, contrefaire, caricaturer
desgaunhós, osa (adj.) dédaigneux,euse, méprisant,e [v. desdenhós]
desgavachar, desengavachar (v.) désobstruer, dégager (une clé), désengorger, tirer d’embarras
desgavachir (v.) civiliser, policer (lg) [v. despaïsanir]
desgelada (f.) dégel
desgelar (v.) dégeler
desgèu (m.) dégel, redoux
desgiblar (v.) redresser (un objet tordu)
desgibrar (v.) dégivrer
desglaçar (v.) dégeler
desglebar (v.) écobuer (lg) [v. fornelar]
desglesir (v.) disjoindre | dépérir, exténuer
desgobilhar (v.) vomir, dégobiller
desgonflament, desconflament (m.) dégonflement
desgonflar, desconflar (v.) dégonfler, désenfler
desgordiment (m.) dégourdissement
desgordir (v.) dégourdir, dessaler, déniaiser
desgordit, ida (adj. et n.) dégourdi, débrouillard, malin, futé, éveillé, déluré,e
desgorgar (v.) dégorger, désobstruer
desgost(m.) dégoût, écœurement, répulsion, mépris [v. descòr] | manque d’appétit
a lo desgost (expr.) il n’a pas d’appétit
desgostant, a, (adj. et n.) dégoûtant, répugnant, écœurant, nauséabond,e, ignoble, immonde, exécrable
desgostar (v.) dégoûter, écœurer, rebuter
desgostat, ada (adj. et n.) dégoûté, écœuré,e [v. descorat]
desgostós, osa (adj.) dégoûtant,e, qui cause le dégoût [v. desgostant]
desgovar (v.) écosser [v. descofar]
desgràcia (f.) disgrâce, défaveur
desgraciar (v.) disgracier, enlaidir
desgraciat, ada (adj. et n.) disgracié,e
desgraciós, osa (adj.) disgracieux, malgracieux,euse
desgraciosament (adv.) disgracieusement
desgraissar (v.) dégraisser
desgramenir (v.) ôter le chiendent, les mauvaises herbes en général
desgranar, desengranar (v.) dépiquer (le blé) | écosser [v. degrunar]
desgranatge (m.) égrenage
desgrapar (v.) égrapper
desgravar (v.) ôter le gravier, ôter hors du gravier
desgresar (v.) décrasser
desgrevament (m.) dégrèvement
desgrevar (v.) dégrever
desgrossar, desgrossir (v.) dégrossir
desgrossierar (v.) dégrossir, déniaiser
desgrossieratge, desgrossiment (m.) dégrossissage
desgrossir (v.) [v. desgrossar]
desgrulhar, esgrulhar (v.) écaler, écosser, écorcer
desgrunar (v.) [v. degrunar]
desgrunatge (m.) [v. degrunatge]
desguisament (m.) déguisement, travestissement
desguisar (v.) déguiser, travestir [v. s’emmascar]
desiderar (v.) désirer (niç.) [v. desirar]
desideri (m.) désir (niç.) [v. desir]
desiderós, osa (adj.) désireux,euse (niç.) [v. desirós]
desidratacion (f.) déshydratation
desidratar (v.) déshydrater
designacion (f.) désignation
designar (v.) désigner
desinterès (m.) désintérêt, désintéressement, indifférence
desinteressar (v.) désintéresser
desinteressat, ada (adj. et n.) désintéressé,e, bénévole [v. benevòl, benvolent]
desir (m.) désir, souhait
desirable, bla (adj.) désirable
desirança (f.) désir, convoitise, tentation
desirar (v.) désirer, convoiter, souhaiter
desirós, osa (adj.) désireux,euse
desistiment (m.) désistement
desistir (se) (v.) se désister
desjaçar (v.) déliter (vers à soie)
se desjaçar (v.) sortir du gîte
desjocar (v.) déjucher
desjogar (v.) déjouer, éventer
desjonch, a (adj.) disjoint,e
desjoncion (f.) disjonction
desjónher (v.) disjoindre, disloquer, diviser, dissocier, séparer, désunir
desjutjar (se) (v.) se déjuger
deslabrament, deslabre (m.) délabrement | cataclysme
deslabrar (v.) délabrer, déchirer
deslabre (m.) [v. deslabrament]
deslaçar (v.) délacer [v. descordelar]
deslachar (v.) sevrer [v. desmamar]
deslamar (v.) débâcler (pour une rivière)
deslanar (v.) délainer
deslanatge (m.) délainage
deslanhar (v.) consoler, ôter le chagrin, distraire
deslassament (m.) délassement, divertissement [v. solaç]
deslassant, a (adj.) délassant, distrayant, divertissant,e
deslassar (v.) délasser, défatiguer, distraire [v. assolaçar]
deslausar (v.) blâmer, décrier, discréditer, déprécier
deslavar (v.) délaver
desleialament (adv.) déloyalement
desleiau, ala (adj.) déloyal,e, perfide, félon, incorrect,e
desleiautat (f.) déloyauté, félonie, perfidie, infidélité
deslestar (v.) délester (fr.) [v. dessaorrar]
deslestatge (m.) délestage (fr.) [v. dessaorratge]
desliamar (v.) délier, détacher, dépaqueter
desliar (v.) [v. desligar]
desliechar (v.) quitter son lit, déliter, effriter
desligar, desliar (v.) dénouer, délier, détacher
desliurar (v.) (et dérivés) [v. deliurar]
deslocalisar (-izar) (v.) délocaliser
deslogar (v.) résilier une location
deslotjament (m.) délogement
deslotjar (v.) déloger
desluecar (v.) [v. deslugar]
deslugadura, desluocadura (f.) dislocation, luxation, déboîtement
deslugar, desluecar, desluocar (v.) disloquer, déboîter, luxer, se démettre
desluocadura (f.) [v. deslugadura]
desluocar (v.) [v. deslugar]
desmainatjaire (m.) déménageur
desmainatjament (m.) déménagement
desmainatjar (v.) déménager
desmairar (v.) priver de mère | sevrer [v. desmamar] | déborder (cours d’eau)
se desmairar (v.) sortir de son lit (cours d’eau)
desmaissar (v.) déboîter, casser la mâchoire
desmalhar (v.) démailler, ôter des mailles d’un filet tout ce qui s’y est pris (maritime)
desmalonar (v.) décarreler
desmalugadura(f.) déhanchement, désarticulation, déboîtement (os)
desmalugar (v.) déhancher, désarticuler, déboîter (os)
desmamaire, arèla, airitz (adj. et n.) sevreur,euse
desmamar (v.) sevrer, déshabituer
desmamatge (m.) sevrage
desmanada (f.) débandade (troupeau)
desmanadar (v.) débander (troupeau), séparer une bête d’un troupeau
desmanegar (v.) démancher (niç.) [v. desmargar]
desmantelament (m.) démantèlement
desmantelar (v.) démanteler, dévoiler
desmanteniment (m.) dessaisissement, dépossession
desmantenir (v.) déposséder
se desmantenir (v.) se dessaisir
desmarcar (v.) démarquer
desmarcatge (m.) démarquage
desmargadura (f.) incartade, extravagance, désespoir, erreur
desmargament (m.) démanchement
desmargar (v.) démancher, détraquer, sortir des bornes | décamper
se desmargar (v.) se démonter, se déchaîner, se dédire
desmaridar (v.) démarier, divorcer
desmarmalhar (v.) démêler, dépêtrer
desmarrar (v.) [v. desamarrar]
desmarratge (m.) [v. desamarratge]
desmascaire, arèla (n.) celui, celle qui désensorcelle, exorciste
desmascar (v.) démasquer, dévoiler
desmascarar (v.) débarbouiller
desmasclar (v.) émasculer, déviriliser | ôter la première écorce du chêne-liège
desmasclatge (m.) émasculation
desmastament (m.) démâtage [v. desmastatge]
desmastar (v.) démâter [v. desarborar]
desmastatge (m.) démâtage [v. desarboratge]
desmatar (v.) essoucher | débusquer
desmembrament (m.) démembrement, dislocation
desmembrar (v.) démembrer, disloquer, morceler
desmemoriar (v.) déconcerter, désorienter (troubler) | perdre la tête, la mémoire
se desmemoriar (v.) se troubler | s’égarer
desmemoriat, ada (adj.) éperdu,e
desmentida, dementida (f.) démenti [v. desmentit]
desmentir, dementir (v.) démentir
desmentit, dementit (m.) démenti
desmerdar (v.) [v. desemmerdar]
desmeritar (v.) démériter
desmesclar (v.) démêler, débrouiller
desmesolar (v.) ôter la moelle, la mie | épuiser
se desmesolar (v.) s’épuiser jusqu’à la moelle
desmesolhonar (v.) enlever le noyau, énucléer
desmesura (f.) démesure, énormité, excès, outrance
desmesuradament (adv.) démesurément
desmesurar (v.) mal mesurer, excéder
desmesurat, ada(adj.) démesuré, disproportionné,e, excessif,ive, colossal, immodéré, exorbitant,e, immense, titanesque, gigantesque
desmetre (v.) démettre
desmilitarisar (-izar) (v.) démilitariser
desmistificar (v.) démystifier
desmobilisacion (-iza-) (f.) démobilisation
desmobilisar (-izar) (v.) démobiliser
desmoblar (v.) démeubler
desmodar (v.) démoder
desmodat, ada (adj.) démodé,e, désuet,ète
desmoderadament (adv.) immodérément
desmoderat, ada (adj.) immodéré,e
desmoissalar (v.) démoustiquer (propos.)
desmoissalatge (m.) démoustication (propos.)
desmolir (v.) [v. demolir]
desmonedar (v.) démonétiser
desmontable, bla (adj.) démontable
desmontar (v.) démonter | déconcerter [v. destombar]
desmontatge (m.) démontage
desmoralisacion (-iza-) (f.) démoralisation
desmoralisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) démoralisateur,trice
desmoralisar (-izar) (v.) démoraliser
desmoralisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) démoralisateur,trice
desmòrdre [w] (v.) démordre
desmorenar (v.) dévisser
desmorenatge (m.) dévissage
desmudar (v.) démailloter
desmunir (v.) démunir [v. desprovesir]
desmuralhar (v.) démanteler
desnatalitat (f.) dénatalité
desnaturar (v.) dénaturer, déformer, falsifier, pervertir
desnaturat, ada(adj.) dénaturé,e
desneblar (v.) dissiper le brouillard | dévoiler
desnevada (f.) fonte des neiges
desnevar (v.) déneiger
desnierar (v.) épucer [v. esnierar]
desnisaire (m.) dénicheur
desnisar (v.) dénicher [v. destoscar]
desnivelacion (f.), desnivelament(m.) dénivellation
desnivelar (v.) déniveler
desnivolir (v.) dissiper les nuages
se desnivolir (v.) sortir des nuages, s’éclaircir
desnosador (m.) desnosament (m.) dénouement
desnosar (v.) dénouer, délacer, détacher, assouplir
desnoselar (v.) dénouer (lg) [v. desnosar]
desobedir (v.) désobéir (niç.) [v. desobeïr]
desobeïssença (f.) désobéissance, indiscipline
desobeïssent, a (adj.) désobéissant, indiscipliné,e
desobeïr (v.) désobéir
desobesir (v.) désobéir (vx) [v. desobeïr]
desobligar (v.) désobliger
desobrament (m.), desobrança (f.) inaction, inactivité
desobrat, ada (adj. et n.) désœuvré,e, oisif, inactif,ive
desocupacion (f.) désœuvrement, chômage
desocupat, ada (adj. et n.) inoccupé,e, chômeur,euse, désœuvré,e
desodorar, desodorisar (-izar) (v.) désodoriser
desolacion (f.) désolation, consternation
desolant, a (adj.) désolant, désespérant, navrant,e
desolar (v.) désoler, consterner, navrer
desolator, tora, tritz (adj. et n.) désolateur,trice
desondrar (v.) déparer, défigurer, ternir, égratigner
desondre (m.) déshonneur (vx) [v. desonor]
desonèst(e), ta (adj.) malhonnête, indécent, impur,e, obscène, déshonnête
desonestetat (f.) déshonnêteté, malhonnêteté
desonor (m.) déshonneur, infamie, indignité, ignominie, opprobre
desonorable, bla (adj.) déshonorable
desonorant, a (adj.) déshonorant, avilissant,e
desonorar (v.) déshonorer, avilir, déchoir, dégrader, disqualifier
desontar (v.) couvrir de honte [v. desvergonhar]
desontat, ada (adj.) éhonté,e, honteux,euse
desordenat, desordonat, ada (adj.) désordonné,e, brouillon,onne, incohérent,e, anarchique, chaotique
desòrdre (m.) désordre, désorganisation, pagaille, incohérence
desorganisacion (-iza-) (f.) désorganisation
desorganisaire, arèla, airitz (-iza-) (adj. et n.) désorganisateur,trice
desorganisar (-izar) (v.) désorganiser
desorganisator, tora, tritz (-iza-) (adj. et n.) désorganisateur,trice
desorientar (v.) désorienter
desossament (m.) désossement
desossar (v.) désosser
desosterrament (m.) exhumation
desosterrar (v.) déterrer
desoxidar (v.) désoxyder
despacha (f.) dépêche, hâte
despachacion (f.) célérité, expédition
despachar (v.) dépêcher, accélérer, activer, hâter
se despachar (v.) se dépêcher, se hâter
a la despachada (loc. adv.) à la hâte, hâtivement
despachatiu, iva, despachós, osa (adj.) expéditif, hâtif,ive
despaciéncia (f.) impatience
despacient, a (adj.) impatient,e
despacientament (adv.) impatiemment
despacientar (v.) impatienter
se despacientar (v.) s’impatienter
despaïsament (m.) dépaysement
despaïsanir (v.) faire perdre à quelqu’un les manières de rural
despaïsar (v.) dépayser
despalancar (v.) ébrancher [v. espalancar]
despampar (v.) épamprer, effeuiller, perdre les feuilles
despampatge (m) effeuillaison, épamprement
despanar (v.) dépanner
despaquetar, desempaquetar (v.) dépaqueter
desparar (v.) déparer | ôter ce qui garantit
desparaulable, bla (adj.) ineffable, inexprimable, indicible
desparaular (v.) perdre la parole, réduire au silence
se desparaular (v.) se dédire
desparegut, despareissut, uda (adj. et n.) disparu,e
desparéisser (v.) disparaître, se volatiliser
despareissut, uda (adj. et n.) [v. desparegut]
desparentar (v.) quitter ou perdre ses parents
despariar (v.) dépareiller
desparicion (f.) disparition
desparier, a (adj.) différent,e, dissemblable, disproportionné,e,
desparierament (adv.) diversement
desparitat (f.) dissemblance
desparlar (v.) déraisonner, dire des énormités
desparpelar (v.) arracher les paupières | aveugler par le soleil | dessiller, ouvrir les yeux [v. desbarlugar]
desparricar (v.) démolir, démanteler (lg) [v. deroïr, desganchar]
despart (m.) départ, exode, partance, séparation
a, en despart (loc. adv.) à part, séparément, en secret
despartament, departament (m.) département
despartamentau, ala (depart-) (adj.) départemental,e
despartejar (v.) départager [v. despartir]
desparticion (f.) répartition, division
despartida (f.) répartition, séparation | décès | bifurcation
despartiment (m.) répartition, partage, action de départir, division
despartir (v.) répartir, partager, départager, départir, distribuer, séparer, diviser | bifurquer
despassament (m.) dépassement
despassar (v.) dépasser, distancer, devancer, doubler | abuser, excéder
despassat, ada (adj.) dépassé,e, caduc, caduque
despastar (v.) dépêtrer
despatar (v.) couper les pattes
despatolhar (v.) dépêtrer, débrouiller, désembourber
despatriacion (f.), despatriament (m.) émigration, exil
despatriar (v.) exiler, dépayser
se despatriar (v.) s’expatrier, émigrer
despatriat, ada (adj. et n.) émigré, exilé,e
despausar (v.) déposer, ôter ce qui était posé, déplacer
despeçar (v.) dépecer [v. espeçar]
despechós, despichós, osa (adj.) dépité,e
despechosament (adv.) avec dépit
despegar, desempegar (v.) décoller, dépêtrer
despegatge (m.) décollement
despegolir (v.) dégluer, dépêtrer
despeiregar (v.) épierrer
despeitrinar (v.) décolleter, découvrir la poitrine
despelonar (v.) écaler les châtaignes, les dépouiller de la bogue
despenchenar (v.) décoiffer, dépeigner
despenchenat, ada (adj.) échevelé, décoiffé, ébouriffé,e, hirsute
despendolar, despenjar(v.) décrocher, dépendre quelque chose
despendre (v.) dépendre [v. despendolar]
despenjafigas (m.) grande perche, personne grande et grêle
despenjar (v.) [v. despendolar]
despens (m. pl.), despensas (f. pl.) dépens, frais (dépense) [v. còst]
despensa (f.) dépense | garde-manger | cambuse
despensament (m.) dépense, frais
despensar (v.) dépenser, débourser
despensier, a (adj. et n.) dépensier,ère, prodigue
despenson (m.) buffet (lg) [v. armari]
despertar (v.) réveiller (lg) [v. desrevelhar]
despesolhament (m.) épouillage
despesolhar (v.) épouiller
despesolhatge (m.) épouillage
despestelar (v.) ôter le pêne d’une serrure, ouvrir une serrure, déverrouiller
despicar (v.) dépiquer (couture)
despichós, osa (adj.) [v. despechós]
despiech (m.) dépit [v. morbin]
en despiech de (loc. prép.) en dépit de
faire despiech (expr.) vexer
despiechar (v.) dépiter
despietadós, osa(adj.) impitoyable, implacable, intraitable
despietadosament (adv.) impitoyablement
despigar (v.) dépiquer (le blé) (lg) [v. caucar, escodre]
despintar (v.) effacer ce qui est peint
despiucelar, despiuselar (v.) dépuceler
despiucelatge, despiuselatge (m.) dépucelage
desplaçament (m.) déplacement
desplaçar (v.) déplacer | décaler, déranger, déclasser
desplaçat, ada (adj.) déplacé, malvenu, choquant,e
desplaire (v.) déplaire, mécontenter, offusquer
desplantar (v.) déplanter, déraciner [v. derrabar]
desplasent, a (adj.) déplaisant, désobligeant,e, maussade, fâcheux,euse, désagréable [v. desagradiu]
desplasentament (adv.) désagréablement
desplaser (m.) déplaisir, désagrément, mécontentement, regret
desplega (f.) étalage [v. mòstra], déploiement
faire desplega de (expr.) faire étalage de
desplegada (f.) déploiement
desplegament (m.) déploiement, déroulement
desplegant, a (adj. et m.) dépliant,e
desplegar (v.) déplier, déployer, dérouler, étaler, déferler (voile)
desplegatge (m.) déploiement | dépliage
desplenar (v.) désemplir (lg) [v. desemplir]
desplombar (v.) déplomber
desplumar (v.) déplumer
despoblament (m.) dépeuplement, dépopulation (cl. et niç.) [v. despoplament]
despoblar (v.) dépeupler (cl. et niç.) [v. despoplar]
despoder (m.) incapacité, impuissance, inefficacité
despoderament (m.) dépossession
despoderar (v.) ôter le pouvoir, déposséder | désespérer | estropier | neutraliser
despoderat, ada(adj. et n.) impotent, impuissant,e | désespéré,e | estropié,e
despolha (f.) dépouille (lg) [v. despuelha]
despolitisar (-izar) (v.) dépolitiser
desponchar (v.) épointer, émousser
despondre (v.) [v. desapondre]
despopar (v.) sevrer (lg) [v. desmamar]
despoplament (m.) dépeuplement, dépopulation [v. despoblament]
despoplar (v.) dépeupler [v. despoblar]
despopulacion (f.) dépopulation
despossedir (v.) déposséder, exproprier
despossession (f.) dépossession
despòta (m.) despote, autocrate, dictateur
despotar, desempotar (v.) dépoter
despotentar (v.) rendre impuissant, excéder, déconcerter
despotic, a (adj.) despotique
despotinar (v.) dégluer les yeux, dessiller
despotisme (m.) despotisme
desprèci, desprètz (m.) dépréciation
despreciacion (f.) dépréciation
despreciaire, arèla, airitz (adj. et n.) dépréciateur,trice
despreciar (v.) déprécier, dévaloriser, détracter, dépriser, mésestimer, dédaigner, avilir, discréditer, dénigrer
despresar (v.) dépriser, déprécier, détracter
despresós, osa (adj.) dédaigneux,euse
desprètz (m.) [v. desprèci]
desproporcion (f.) disproportion
desproporcionat, ada (adj.) disproportionné, exorbitant,e
despropriacion, despropriada (f.) expropriation
despropriar (v.) exproprier
desprovesiment, desproviment (m.) dénuement
desprovesir, desprovir (v.) dépourvoir, démunir, dénuer
desprovesit, desprovit, ida (adj.) dépourvu, dénué,e
desprovir (v.) (et dérivés) [v. desprovesir]
despuei(prép. et adv.) [v. dempuei]
despuelha (f.) dépouille, hardes
despulhament (m.) dépouillement
despulhar (v.) dépouiller, dégarnir
despulhat, ada (adj.) dépouillé, dénué, spolié,e
desquadranar (v.) désorienter, déraisonner, perdre l’esprit
desquadranat, ada (adj.) toqué,e, fou, folle [v. asclat, jòbi, fadat]
desquadrar (v.) ôter du cadre | perdre la tête
desquadrat, ada (adj.) sans cadre | toqué,e [v. desquadranat]
desqualificacion (f.) disqualification
desqualificar (v.) disqualifier
desquilhar (v.) abattre, faire tomber une chose perchée
desrabar (v.) arracher, déraciner, extraire (lg) [v. derrabar]
desracinar (v.) déraciner (fr.) [v. desraiçar]
desraiçar (v.) déraciner [v. derrabar]
desralhament, desralhatge (m.) déraillement
desralhar (v.) dérailler
desralhatge (m.) [v. desralhament]
desramadoira (f.) gaule pour abattre les feuilles
desramar (v.) effeuiller, défeuiller
desramatge (m.) effeuillage
desrambalhar, desrambolhar, desrambulhar (v.) démêler (lg) [v. desbolhar]
desrasigar (v.) déraciner (lg) [v. arrancar, derrabar]
desrason (f.) déraison, démence, délire
desrasonable, bla (adj. et n.) déraisonnable, dément,e, absurde, démentiel,elle
desrasonar (v.) déraisonner, délirer
desratisacion (-iza-) (f.) dératisation
desratisar (-izar) (v.) dératiser
desreglament (m.) dérèglement
desreglar (v.) dérégler
desreglat, ada (adj.) déréglé,e
desregoïr (v.) déroidir, dégourdir
desrèi (m.) désarroi, détresse, dérangement
desrenada (f.) éreintement, tour de reins [v. reniera]
desrenar (v.) éreinter, faire un tour de reins [v. amalugar]
desrengar (v.) déranger (lg) [v. destorbar]
desrenjament (m.) dérangement (fr.) [v. destorbe]
desrenjar (v.) déranger, dérégler (fr.) [v. destorbar]
desrevelhar (v.) [v. derrevelhar]
desrocar, derrocar (v.) dérocher, précipiter, démolir, démanteler
desrotlament (m.) déroulement [v. debanada]
desrotlar, desenrotlar (v.) dérouler [v. debanar]
desrovilhar, desenrovilhar (v.) dérouiller
desrugar (v.) dérider [v. desfronsir]
desruscaire, arèla, airitz (n.) ouvrier,ère qui écorce
desruscar (v.) écorcer, décortiquer (fruits)
desruscatge (m.) décortication, action d’écorcer, de décortiquer
dessabor (f.) insipidité
dessaborament (m.) affadissement
dessaborar (v.) affadir
dessaborat, ada (adj.) affadi,e, insipide
dessagelar (v.) décacheter, desceller
dessalar (v.) dessaler
dessaorrar (v.) délester
dessaorratge (m.) délestage
dessarrar (v.) desserrer | lancer, décocher | ouvrir
dessasiment (m.) dessaisissement
dessasir (se) (v.) se dessaisir
dessason (f.) intempérie, mauvaise saison (pour une récolte)
dessaupre (v.) ignorer, oublier
dessecament (m.) dessèchement
dessecant, a (adj.) desséchant,e
dessecar (v.) dessécher
desselar (v.) desseller, enlever la selle
dessemblable, bla (adj.) dissemblable
dessemblança (f.) dissemblance, disparité
dessemblar (v.) différer (être différent), diverger
dessenament (m.) déraison
dessenar (v.) déraisonner, perdre la tête
dessenat, ada (adj.) insensé,e, déraisonnable, aberrant,e, démentiel,elle
dessenh (m.) dessin, dessein
dessenhaire, arèla, airitz (n.) dessinateur,trice
dessenhar (v.) dessiner
desseparable, bla (adj.) séparable [v. separable]
desseparacion (f.), desseparament (m.) séparation, démarcation, dissociation, désagrégation, disjonction [v. separacion]
desseparadament (adv.) séparément [v. separadament]
desseparament (m.) [v. desseparacion]
desseparar (v.) séparer, désunir, disjoindre, dissocier, diviser, divorcer, distinguer [v. separar]
desseparat, ada (adj.) séparé, disjoint, dissocié,e [v. separat]
dessèrt (m.) dessert
dessèrta (f.) desserte
desservir (v.) desservir
dessinaire, arèla (n.) dessinateur,trice (fr) [v. dessenhaire]
dessobre (adv. et prép.) dessus [v. dessubre]
dessobtada (f.) prise sur le fait, découverte, surprise
dessobtar (v.) surprendre, prendre sur le fait | dénicher
dessobte (en) (loc. adv.) par surprise
dessocialisar (-izar) (v.) désocialiser
dessosterrament (m.) exhumation [v. desenterrament]
dessosterrar (v.) exhumer [v. desenterrar]
dessot, dessota (m.) dessous, partie inférieure
dessota (adv. et prép.) dessous, sous [v. sota]
dessubre, dessús (adv. et prép.) dessus
dessús (adv. et prép.) [v. dessubre]
aquí dessús (loc. adv.) là-dessus
au dessús (loc. adv.) au-dessus
per dessús (loc. adv.) par-dessus
dessús (m.) dessus, partie supérieure
dessusar (v.) essuyer la sueur
destaboissonar (v.) déboucher [v. destapar]
destacament (m.), destacança (f.) détachement, désintéressement
destacar (v.) détacher, délier, décrocher
destalentar (v.) décourager, dissuader | apaiser la faim
destalentat, ada (adj.) dégoûté, refroidi,e (dont l’envie est passée) | rassasié,e
destancar (v.) débarrer une porte, une roue de moulin, débloquer
destapar (v.) déboucher, découvrir, défoncer un terrain
se destapar (v.) se déboucher | se découvrir
destapar lo guespier (expr.) lever un lièvre
destapatge (m.) débouchage
destaponar (v.) déboucher
destaranhar, estaranhar (v.) ôter les toiles d’araignées | housser | découvrir
destaussa (f.) détaxe
destaussar (v.) détaxer
destemporat, ada (adj.) hors saison | intempestif,ive
destenchurar (v.) déteindre [v. desténher]
destenda (f.) détente
destendilhar (v.) démonter
destendre (v.) détendre, décontracter [v. destesar]
se destendre (v.) se détendre
destenembrar (v.) ôter la mémoire, oublier
per, en destenèmbre (loc. adv.) par mégarde
desténher (v.) déteindre
destermenament (m.) action d’excéder, de troubler
destermenar (v.) mettre hors des bornes, excéder, troubler
destermenat, ada (adj.) démesuré, troublé,e
destesar (v.) détendre [v. destibar]
destestar (v.) étêter, décapiter, guillotiner
destetar (v.) sevrer [v. desmamar, deslachar]
destetatge (m.) sevrage
desteular, desteulissar (v.) détoiturer. Fig. : perdre ses cheveux
destibar, destiblar (v.) détendre (ressort, lien), relâcher
destibat, destiblat, ada (adj.) détendu,e, lâche, relâché,e
destillacion (f.) distillation
destillaire (m.) distillateur
destillar, distillar (v.) distiller
destillariá (f.) distillerie
destimborlar (v.) détraquer, désorganiser [v. desasegar]
destimborlat, ada (adj.) écervelé, timbré,e
destin (m.) destin
destinacion (f.) destination
destinada (f.) destinée, destin [v. astrada]
destinança (f.) destinée
destinar (v.) destiner
destinatari, ària(adj. et n.) destinataire
destinccion, distinccion (f.) distinction
destinelatge (m.) décuvage
destinembrar (v.) [v. destenembrar]
per, en destinèmbre (loc. adv.) [v. (per, en) destenèmbre.]
destinga (f.) distinction, différence (lg, gsc) [v. destinccion]
destinguir, distinguir (v.) distinguer, discerner, différencier [v. destriar]
destinguit, distinguit, ida (adj.) distingué,e
destint, distint, a (adj.) distinct, différent,e
destintament, distintament (adv.) distinctement
destintiu, distintiu, iva (adj.) distinctif,ive
destitucion (f.) destitution
destituir (v.) destituer, révoquer, démettre
destocar (v.) [v. destoscar]
destombar (v.) décontenancer, interloquer [v. desmontar]
destombat, ada (adj.) stupéfait,e
destonar (v.) détonner, déboucher
destorbaire, arèla, airitz (adj. et n.) troublant,e, qui dérange, gêneur,euse, perturbateur,trice [v. trebolaire]
destorbament (m.) dérangement, perturbation, tracas, trouble
destorbar (v.) perturber, déranger, empêcher, troubler [v. desasegar, trebolar]
destorbe, destorbi (m.) dérangement, empêchement, incident, trouble, désarroi, contretemps [v. destorne]
destorcedura (f.) distorsion
destòrcer [w] (v.) détordre, distordre
destorn (m.) détour [v. desvirada]
destornament (m.) détournement, diversion
destornar (v.) détourner, dévier, dissuader, divertir
destorne, destorni (m.) dérangement, trouble, contretemps, interruption [v. destorbe]
destorrada (f.) dégel (lg) [v. desgelada]
destorrar (v.) dégeler (lg) [v. desgelar]
destortilhar, desentortilhar (v.) détortiller, désentortiller
destoscar, destocar (v.) dénicher, débucher, dépister [v. destraucar, desnisar]
dèstra (f.) droite (vx) [v. drecha]
destrabalh, desemplec, desemplegament (m.) chômage (propos.)
destrabalhar (v.) arrêter de travailler, manquer de travail (propos.)
destrachiment (m.) dégénérescence
destrachir (v.) dégénérer | végéter
destractar (v.) détracter | dénigrer
destrafegar (v.) débrouiller, dénicher, exhumer
destralada (f.) coup de hache
destralassa (f.) hache (augm.)
destralejar (v.) frapper avec une hache
destraleta (f.), destralon (m.) hache (dim.), hachette
destrantalhar (v.) démantibuler, détraquer
destrar (v.) arpenter, mesurer [v. canejar]
destrau (f.) cognée, hache [v. àpia]
destraucar (v.) tirer de son trou, dénicher [v. destoscar]
dèstre (m.) borne [v. boina] | guide de cheval
a grand dèstre (expr.) à grandes enjambées, à grands gestes
dèstre, tra (adj.) adroit,e (lg) [v. adrech, engaubiat]
destrech (m.) détroit, bras de mer | pressoir | district (cl.)
destrecha (f.) pressée, pression | contrainte, détresse
destrempament (m.) délayage
destrempar (v.) détremper | délayer
destrenheire (m.) pressureur [v. trolhaire]
destrénher (v.) pressurer, presser [v. trolhar]
destressonar (v.) éveiller en sursaut
a la destressonada (loc. adv.) en sursaut, précipitamment
destriament (m.) discernement, déchiffrement, l’action de distinguer
destriar (v.) discerner, reconnaître, distinguer, séparer, déchiffrer
se destriar (v.) différer (être différent), se distinguer | s’éclaircir
destrinar (v.) interrompre le train, déranger (dans une aventure)
destroçaire (m.) détrousseur
destroçar (v.) détrousser
destronament (m.) détrônement
destronar (v.) détrôner
destropar (v.) détrousser
destruccion (f.) destruction, vandalisme
destruci (m.) destructeur, dévastateur, vandale
destructor, tora, tritz (adj. et n.) destructeur,trice, vandale
destrurre, destruire (v.) détruire
destruseire, erèla, eiritz (adj. et n.) destructeur,trice, subversif,ive, dévastateur,trice
destrusiment (m.) destruction, dévastation [v. destruccion]
desuman, a (adj.) inhumain,e [v. inuman]
desumanisar (-izar) (v.) déshumaniser
desunion (f.) désunion, zizanie
desunir(v.) désunir
desusitat, ada (adj.) inusité,e [v. inusitat]
desvalisar (v.) dévaliser
desvalorar (v.) dévaloriser, dévaluer
desvantar (v.) rabaisser, décrier [v. descridar]
desvari (m.) égarement, extravagance, trouble
desvariar (v.) égarer, déboussoler, décontenancer, dérouter, délirer, troubler, affoler, rendre fou, bouleverser
desvariat, ada (adj.) désemparé, écervelé,e
desvelament (m.) dévoilement
desvelar (v.) dévoiler, divulguer, révéler | avouer
desvelh (m.) insomnie [v. esvelh, revelhum]
desvelhar (v.) éveiller, réveiller
desvelidoira (f.) démêloir
desvelir (v.) démêler les cheveux
desvelopament, desvolopament (m.) développement, essor, expansion
desvelopar, desvolopar (v.) développer, expliquer
desverginar (v.) dépuceler [v. despiucelar]
desvergonhar (v.) couvrir de honte, faire honte, déshonorer [v. desonorar, envergonhar]
se desvergonhar (v.) se dévergonder, perdre toute honte, se déshonorer | s’enhardir
desvergonhat, ada (adj. et n.) dévergondé, libertin,e, impudique, éhonté,e
desvergonhatge(m.) dévergondage, libertinage, honte
desverinar (v.) ôter le venin
se desverinar (v.) répandre son venin
desversar, devessar (v.) déverser, renverser | pencher
desversar la pastiera (expr.) vider son sac, dire ce que l’on a sur le cœur
desvertegar (v.) détrousser
desvertolhar (v.) dérouler
desvestir (v.) dévêtir, déshabiller [v. desabilhar]
desviacion, desviadura (f.), desviament (m.) déviation, dérivation, détour
desviar (v.) dévier, détourner, dériver, dérouter
desvirada (f.) détour [v. destorn]
desvirar, devirar (v.) détourner, mettre sens dessus-dessous, infléchir, culbuter, dévier
desvirolar (v.) dérouler (lg) [v. desvertolhar]
desvisatjar (v.) dévisager (fr.) [v. descarar]
desviscar (v.) dégluer
desvissar (v.) dévisser [v. desmorenar]
desvissatge (m.) dévissage
desvistar, devistar (v.) découvrir, apercevoir, aviser, repérer
desvolopament (m.) [v. desvelopament]
desvolopar (v.) [v. desvelopar]
det (m.) doigt
chausir au det, triar au det (expr.) choisir, trier sur le volet
det de l’anèu (m.) annulaire
gròs det (m.) pouce
detada (f.) empreinte de doigt
detalh (m.) détail
detalhaire, detalhant (m.) détaillant [v. detalhier]
detalhar (v.) détailler
detalhier, a (n.) détaillant,e
detàs (m.) doigt (augm.)
deteccion (f.) détection
detectar (v.) détecter
detectiu (m.) détective
detector (m.) détecteur
detencion (f.) détention
deteneire, erèla, eiritz (adj. et n.) détenteur,trice
detengut, uda (adj. et n.) détenu,e
detenir (v.) détenir
deteriorar (v.) détériorer [v. degalhar, gastar, perir]
determinacion (f.) détermination
determinar (v.) déterminer
determinatiu, iva (adj.) déterminatif,ive
detestable, bla (adj.) détestable
detestar (v.) détester, abhorrer, exécrer [v. aborrir]
detet, deton (m.) doigt (dim.)
detonacion (f.) détonation
detonar (v.) détoner
detonator (m.) détonateur
detràs (adv. et prép.) derrière [v. darrier]
detriment (m.) détriment
dètz (adj. num. et m.) dix
dètz-e-nòu (adj. num. et m.) dix-neuf
dètz-e-noven, a (adj. num. et n.) dix-neuvième
dètz-e-sèt (adj. num. et m.) dix-sept
dètz-e-seten, a (adj. num. et n.) dix-septième
dètz-e-uech (adj. num. et m.) dix-huit
en dètz-e-uech (loc. adv.) sens dessus-dessous
dètz-e-uechen, a (adj. num. et n.) dix-huitième
deure (v.) devoir
deute (m.) dette
deuteire, ra (adj. et n.) débiteur,trice, endetté,e [v. deutor]
deutor, tora, tritz (adj. et n.) débiteur,trice [v. debitor]
devalada (f.) descente, pente
devalador (m.) débarcadère [v. desbarcador]
devalaire, arèla (adj. et n.) qui descend, descendeur,euse
devalar (v.) dévaler, dégringoler, descendre [v. descendre]
devastacion (f.) dévastation, ravage
devastar (v.) dévaster, ravager
deveire, erèla, eiritz (adj. et n.) redevable, débiteur,trice [v. devent]
devenir(v.) devenir [v. venir]
devens (m.) défens, défends
devensar, defensar (v.) interdire une terre au pâturage
devent, a (adj.) redevable, reconnaissant,e
dever (m.) devoir, redevance
devergonhar (v.) [v. desvergonhar]
devèrs, devès (prép.) vers, du côté de [v. vèrs]
devesar (v.) défendre, prohiber (lg) (vx) [v. enebir]
devesible, bla (adj.) divisible
devesiment (m.) division, partage [v. devesion]
devesion (f.) division, scission, dissidence [v. division]
devesir (v.) diviser
devessar (v.) [v. desversar]
devina (f.) divination, énigme [v. devinalha]
a la devina (loc. adv.) au petit bonheur la chance
devinacion, divinacion (f.) divination
devinada (f.) devinette, énigme [v. devinalha]
devinaire, arèla, airitz (adj. et n.) devin,devineresse [v. aguraire]
devinalha (f.) devinette, énigme
devinar (v.) deviner, prédire, pressentir, trouver
se devinar (v.) se trouver
devirar (v.) [v. desvirar]
devís (m.) devis
devisa (f.) devise
devistar (v.) [v. desvistar]
devoament (m.) dévouement (fr.) [v. devocion]
devoar (se) (v.) se dévouer (fr.) [v. (se) vodar]
devoat, ada (adj.) dévoué, zélé,e (fr.) [v. devòt]
devocion (f.) dévotion, dévouement
devociós, osa (adj.) pieux,euse, dévot,e [v. devòt]
devociosament (adv.) dévotement
devorar(v.) dévorer
devòt, a(adj. et n.) dévot,e | dévoué,e
devotament (adv.) dévotement
devotitge (m.) dévotion, bigoterie
diabète (m.) diabète
diabetic, a (adj. et n.) diabétique
diablariá, diablaria (f.) diablerie
diablatada, diablatalha (f.) troupe de diables
diablatàs (m.) gros diable
diablaton (m.) diablotin [v. diablon]
diable (m.) diable
aver lo diable ai carnavèlas (expr.) avoir le diable au corps
diablejar (v.) faire le diable, endiabler | maugréer
diablessa (f.) diablesse
diablon, diablotin, diabloton (m.) diablotin
diabolic, a (adj.) diabolique
diabolicament (adv.) diaboliquement
diaconat (m.) diaconat
diacre (m.) diacre
diadèma (m.) diadème
diafan(e), na (adj.) diaphane
diafragma, diafrauma (m.) diaphragme
diagnostic (m.) diagnostic
diagonau, ala (adj. et f.) diagonal,e
diagram(e) (m.) diagramme
dialectau, ala (adj.) dialectal,e
dialècte (m.) dialecte
dialectic, a (adj. et f.) dialectique
dialectician, a (n.) dialecticien,enne
dialisar (v.) dialyser
dialisi (f.) dialyse
dialòg (cl.), dialògue (m.) dialogue
dialogar (v.) dialoguer
diamant (m.) diamant
diametralament (adv.) diamétralement
diametrau, ala (adj.) diamétral,e
diamètre (m.) diamètre
diapason (m.) diapason
diapositiva (f.) diapositive
diarrèa (-èia) (f.) diarrhée [v. corrença, foira]
diatriba (f.) diatribe
diau (m.) diable (niç.) [v. diable]
diausse ! diaussi ! (interj.) diantre ! diable !
diccion (f.) diction
diccionari (m.) dictionnaire
dicha (f.) dire, dicton, déclaration, discours, allocution
a dicha que (loc. conj.) à mesure que
dicible, bla (adj.) dicible
dictada (f.) dictée
dictar (v.) dicter
dictator (m.) dictateur
dictatoriau, ala (adj.) dictatorial,e, tyrannique
dictatura (f.) dictature, despotisme, tyrannie
didactic, a (adj. et f.) didactique
dierèsi (f.) diérèse
diesèl (m.) diesel
dièsi (m.) dièse
dièta (f.) diète
dietetic, a (adj. et f.) diététique
dietetician, a (n.) diététicien,enne
dieu (m.) dieu
dieumercés, doumací (adv. et prép.) grâce à, parce que
dieuva (f.) déesse [v. diva]
difamacion (f.) diffamation
difamaire, arèla, airitz (adj. et n.) diffamateur,trice [v. difamator]
difamar (v.) diffamer
difamator, tora, tritz (adj. et n.) diffamateur,trice
difamatòri, a (adj.) diffamatoire
diferéncia (f.) différence, dissemblance, diversité, divergence, disproportion, diversité, inégalité
diferenciacion (f.) différentiation
diferenciar (v.) différencier, distinguer [v. destriar]
diferenciau, ala (adj. et n.) différentiel,elle
diferent (m.) différend [v. desacòrd]
diferent, a (adj.) différent, distinct, divergent, divers,e, dissemblable
diferentament (adv.) différemment, autrement, diversement
diferir (v.) différer (être différent), diverger, surseoir
dificil, a (adj.) difficile, ardu,e
dificilament (adv.) difficilement, malaisément
dificultat (f.) difficulté
dificultós, osa (adj.) difficultueux,euse, difficile
difòrme, ma (adj.) difforme
diformitat (f.) difformité
difteria (f.) diphtérie
difteric, a (adj.) diphtérique
diftòng(-gue) (m.) diphtongue
diftongar (v.) diphtonguer
diftongason (f.) diphtongaison
difús, usa (adj.) diffus,e
difusaire (m.) diffuseur, propagandiste
difusar (v.) diffuser, propager
difusion (f.) diffusion, propagation
difusir (v.) [v. plutôt difusar]
diga ! (interj.) dis donc !
digerible, bla (adj.) digestible
digerir (v.) digérer
digèst(e), ta (adj.) digeste
digestible, bla (adj.) digestible
digestion (f.) digestion
digestiu, iva (adj. et m.) digestif,ive
digitau, ala (adj.) digital,e
diglossia (f.) diglossie
dignament (adv.) dignement
digne, gna (adj.) digne
dignitari, ària (n.) dignitaire
dignitat(f.) dignité, honnêteté
digression (f.) digression
dijòus (m.) jeudi [v. jòus]
dilapidar (v.) dilapider
dilatacion (f.) dilatation
dilatar (v.) dilater
dilatòri, a (adj.) dilatoire
dileccion (f.) dilection
dilèma (m.) dilemme
diletante, ta (n.) dilettante
diletantisme (m.) dilettantisme
diligéncia (f.) diligence
diligent, a (adj.) diligent,e
diligentament (adv.) diligemment
dilucion (f.) dilution
diluir (v.) diluer, délayer
diluns (m.) lundi [v. luns]
diluvi (m.) [v. deluvi]
diluvian, a (adj.) diluvien,enne
dimars, dimarts (m.) mardi [v. mars]
dimars gras, dimars glot (m.) mardi gras
dimècres (m.) mercredi [v. mècres]
dimenche (m.) dimanche (fr.) [v. dimenge]
dimenge (m.) dimanche
dimenjada (f.) journée du dimanche, week-end
dimenjau, ala (adj.) dominical,e, du dimanche [v. dominicau]
dimension (f.) dimension
diminucion (f.) diminution, abaissement, déperdition
diminutiu, iva (adj. et m.) diminutif,ive
dinamic, a (adj. et f.) dynamique
dinamisme (m.) dynamisme
dinamita (f.) dynamite
dinamitaire (m.) dynamiteur
dinamitar (v.) dynamiter
dinamò (f.) dynamo
dinamomètre (m.) dynamomètre
dinastia (f.) dynastie
dinastic, a (adj.) dynastique
dinatòri, òria (adj.) dinatoire, qui tient lieu de dîner
aperitiu dinatòri (expr.) apéritif dinatoire
dinda (f.) dinde
dindadís (m.) tintement
dindament (m.) tintement
dindar (v.) tinter, sonner
dindard, dindàs (m.) dindon
dindin (m.) tintement, onomatopée du son d’une clochette [v. tintin, dindament]
dindoleta (f.) hirondelle [v. arendola, andoleta]
dindon (m.) dindon [v. gabre, dindard]. Fig. : dupe
dindonèu (m.) dindonneau
dinnaire, arèla, airitz (n.) dîneur,euse
dinnar (v. et m.) déjeuner, dîner (midi)
dinosaure (m.) dinosaure
dins (prép.) dans [v. dintre]
dins aquò (conj.) cependant, toutefois
dins lo temps (loc. adv.) naguère
dintre (adv. et prép.) dedans, dans, parmi [v. dins]
dintre (m.) dedans, intérieur [v. dedins]
au dintre de (loc. prép.) à l’intérieur de, dans
dintre ieu (loc. adv.) en moi
diocesan, a (adj. et n.) diocésain,e
diocèsi (f.) diocèse
diplòma (m.) diplôme
diplomacia (f.) diplomatie
diplomat, ada (adj. et n.) diplômé,e
diplomata (adj. et n.) diplomate
diplomatic, a (adj.) diplomatique
dire (m.) dire
dire (v.) dire, déclarer, enchérir, nommer
se dire (v.) se dire, se nommer, s’appeler
a dire lo verai (expr.) à dire vrai
coma te dison ? (expr.) comment t’appelles-tu ?
dire dei gènts, dau monde (m. inv.) qu’en dira-t-on ?
dire de non (expr.) dire non
dire de òc (expr.) dire oui
dire seba (expr.) s’avouer vaincu, demander grâce
dison que vendrà (expr.) on dit qu’il viendra
es a dire (loc. conj.) c’est-à-dire [v. valent a dire]
per entendre dire (expr.) par ouï-dire
valent a dire (loc. conj.) c’est-à-dire
direccion (f.) direction, management
dirèct(e), ta (adj.) direct,e
directament (adv.) directement
directiva (f.) directive
director, tora, tritz (adj. et n.) directeur,trice
directòri (m.) directoire
diregir (v.) [v. dirigir]
dirigent, a (adj. et n.) dirigeant,e
dirigible, bla (adj.) dirigeable
dirigir (v.) diriger, administrer, gérer, gouverner, axer, orienter
disavèrt, a (adj.) dissipé, turbulent,e
disc, disque (m.) disque
disc sarrat (m.) disque compact
discerniment (m.) discernement [v. destriament]
discernir (v.) discerner [v. destriar]
disciple, pla (n.) disciple [v. discípol]
disciplina (f.) discipline
disciplinable, bla (adj.) disciplinable
disciplinar (v.) discipliner
disciplinari, ària (adj.) disciplinaire
discípol (m.) disciple (cl.)
discobòl(e) (m.) discobole
discordància (f.) discordance, dysharmonie, dissonance
discordant, a (adj.) discordant, dissonant,e
discordar (v.) discorder
discòrdia (f.) discorde, désaccord, dispute, zizanie, différend
discorreire, erèla, eiritz (n.) discoureur,euse
discórrer, discorrir (v.) discourir, disserter, épiloguer
discors (m.) discours [v. dicha]
discotèca (f.) discothèque
discrecion (f.) discrétion
discrèt, a (adj.) discret,ète
discretament (adv.) discrètement
discriminacion (f.) discrimination
discriminatòri, a (adj.) discriminatoire
discursiu, iva (adj.) discursif,ive
discussion (f.) discussion, tractation, délibération
discutible, bla (adj.) discutable
discutida (f.) [v. discussion]
discutir (v.) discuter, débattre, dialoguer, délibérer
disèire, erèla, eiritz (n.) diseur,euse
dislocar (v.) disloquer, désagréger [v. deslugar]
disparéisser (v.) (et dérivés) [v. desparéisser]
disparicion (f.) disparition, évanouissement
disparitat (f.) disparité, inégalité
dispaus, a (adj.) dispos,e
dispausar (v.) disposer
dispensa (f.) dispense, exonération, exemption
dispensar (v.) dispenser, exempter, exonérer
dispensari (m.) dispensaire
dispensat, ada (adj.) dispensé, exempt,e
dispergir (v.) disperser (lg) [v. esparpalhar]
dispersar (v.) disperser (fr.) [v. escarralhar, estralhar, escampilhar, espargir, espandir]
dispersion (f.) dispersion
disponibilitat (f.) disponibilité
disponible, bla (adj.) disponible
disposicion (f.) disposition, prédisposition | structure, conformation
dispositiu (m.) dispositif
disproporcion (f.) disproportion
disputa(f.) dispute, querelle, démêlé [v. garrolha]
disputar (v.) disputer
disque (m.) [v. disc]
dissabte, dissabta (m.) samedi [v. sabte]
dissandes (m.) samedi (alp.) [v. dissabte]
dissecacion (f.) dissection [v. disseccion]
dissecar (v.) disséquer
disseccion (f.) dissection [v. dissecacion]
disseminar (v.) disséminer
dissencion (f.) dissension
dissentariá (f.) dysenterie
dissentiment (m.) dissentiment
dissertacion (f.) dissertation
dissertar (v.) disserter
dissidéncia (f.) dissidence
dissident, a (adj. et n.) dissident,e
dissimular (v.) dissimuler
dissipacion (f.) dissipation (indiscipline)
dissipar (v.) dissiper (pousser à l’indiscipline)
dissipat, ada (adj.) dissipé,e (indiscipliné) [v. disavèrt]
dissipator, tora, tritz (n.) dissipateur,trice
dissoluble, bla (adj.) dissoluble
dissolucion (f.) dissolution
dissolvent, a (adj. et m.) dissolvant,e
dissonança (f.) dissonance
dissonant, a (adj.) dissonant,e
dissonar (v.) dissoner
dissòudre, dissòuvre (v.) dissoudre
dissuadir (v.) dissuader
dissuasion (f.) dissuasion
distància (f.) distance
distanciar (v.) distancer
distant, a (adj.) distant,e
distillar (v.) distiller [v. destillar]
distinguir (v.) (et dérivés) [v. destinguir et dérivés]
distraccion (f.) distraction, dérivatif, divertissement [v. espaçament]
distrach, a (adj. et n.) distrait, étourdi,e, inattentif,ive
distrachament (adv.) distraitement
distraire (v.) distraire [v. espaçar]
distribucion (f.) distribution
distribuir (v.) distribuer, dispenser
distributor (m.) distributeur
diürne, na (adj.) diurne
diva, divessa (f.) déesse [v. dieuva]
divagacion (f.), divagament (m.) divagation
divagar(v.) divaguer | tourmenter, troubler
divan (m.) divan
divenc, a (adj.) divin,e
divendres (m.) vendredi [v. vendres]
divergéncia (f.) divergence
divergent, a (adj.) divergent,e
divergir (v.) diverger, bifurquer
divèrs, a (adj.) divers,e
diversament (adv.) diversement
diversificacion (f.) diversification
diversificar (v.) diversifier, varier
diversion (f.) diversion
diversitat (f.) diversité, variété
divertiment (m.) divertissement, distraction, délassement, dérivatif
divertir (v.) divertir, amuser, délasser, distraire
divertissent, a (adj.) divertissant, distrayant,e
divessa (f.) [v. diva]
divet (m.) petit dieu
dividende (m.) dividende
divin, a(adj.) divin,e
divinacion (f.) [v. devinacion]
divinament (adv.) divinement
divinau, ala (adj.) d’origine divine
divinisar (-izar) (v.) diviniser
divinitat (f.) divinité
divisar (v.) diviser [v. devesir]
divisibilitat (f.) divisibilité
divisible, bla (adj.) divisible [v. devesible]
division (f.) division, scission, dissidence [v. devesion]
divisor (m.) diviseur
divòrci (m.) divorce (désaccord)
divorciar (v.) divorcer
divulgacion (f.) divulgation
divulgar (v.) divulguer
dò (m.) do (note) [v. ut]
doana, dogana (f.) douane
doanier, doganier (m.) douanier
doas, doás (adj. num. et f.) deux [v. dos]
doat, dogat (m.) égout, conduit, fossé ouvert, drain [v. oide]
dòba (f.) daube [v. adòba]
dobla de buòu (f.) gras-double [v. reboleta]
dobladura (f.) doublure
doblament (m.) doublement
doblar (v.) doubler
doblatge (m.) doublage, duplication
doble (m.) double
doble, bla (adj.) double | ambigu,ë
dobrir (v.) ouvrir (vx, lg) [v. durbir]
dobtaire, arèla, airitz (n.) sceptique
dobtament (m.) scepticisme
dobtança (f.) doute, incertitude, scepticisme
dobtar (v.) douter
dobte (m.) doute, hésitation, indécision, scrupule, soupçon
dobtós, osa (adj.) douteux,euse, incertain, suspect,e, discutable
dobtosament (adv.) douteusement
doç, a (adj. et m.) doux, douce
doçament (adv.) doucement, lentement, insensiblement [v. plan]
doçàs, assa (adj.) douceâtre, trop doux, doucereux,euse, fade, mièvre
doceta (f.) mâche [v. lacheta]
docetament (adv.) avec douceur
docha (f.) douche
docil(e), la (adj.) docile [v. manse]
docilament (adv.) docilement
docilitat (f.) docilité
docinàs, assa (adj.) douceâtre [v. docinós, doçorós]
docinèu, èla (adj.) un peu doux
docinós, osa (adj.) douceâtre [v. docinàs]
docir (v.) doucir
doçor (f.) douceur
doçorassa (f.) douceur (augm. péj.)
doçoreta (f.) douceur (dim.)
doçorós, osa (adj.) doucereux,euse, douceâtre [v. docinàs]
doctor (m.), doctoressa (f.) docteur,eresse
doctorat (m.) doctorat
doctorau, ala (adj.) doctoral,e, dogmatique
doctrina (f.) doctrine, dogme, catéchisme
doctrinari, ària (adj. et n.) doctrinaire, dogmatique
doctrinau, ala (adj.) doctrinal,e
document (m.) document
documentacion (f.) documentation
documentalista (n.) documentaliste
documentar (v.) documenter
documentari, ària (adj. et m.) documentaire
doçura (f.) douceur [v. doçor]
doga (f.) douve (tonneau et château) [v. dolilha], fossé, berge
anar en doga (expr.) se disloquer, tomber en ruine
dogam (m.) douvain | rivage
dogana (f.) [v. doana]
doganier (m.) [v. doanier]
dogat (m.) [v. doat]
doge (adj. num. et m.) [v. dotze]
dogen, a (adj. num. et n.) [v. dotzen]
dogena (f.) [v. dotzena]
dògma (m.) dogme
dogmatic, a (adj.) dogmatique, sentencieux,euse
dogmatisar (-izar) (v.) dogmatiser
dògo (m.) dogue
doi (adj. num. et m.) [v. dos]
doire (m.) jarre [v. jarra, gèrla, fàbia]
dolar (m.) dollar
dolència (f.) doléance, douleur, souffrance
dolent, a (adj.) souffrant,e, plaintif,ive
dolentament (adv.) plaintivement
dolentar (v.) faire souffrir
dolentós, osa (adj.) douloureux,euse, endolori,e
dolentosament (adv.) douloureusement
dòler, doure (v.) faire souffrir, sentir de la douleur
dolha (f.) douille [v. duelha]
dolilha (f.) douelle, douve [v. doga], fragment, petite quantité
tombar en dolilha (expr.) tomber en ruine, être réduit à la mendicité
dolor (f.) douleur
dolorós, osa (adj.) douloureux,euse, navrant,e
dolorosament (adv.) douloureusement
dolors (f. pl.) rhumatisme
dòma (m.) dôme
domaisèla (f.) demoiselle | libellule [v. libellula]
domaiseleta (f.) demoiselle (dim.)
domaisèu, èla, donzèu, èla (n.) damoiseau,elle
domèni (m.) domaine [v. tenement]
domenjar (v.) dominer, gouverner
domestic, a (adj. et n.) domestique, ménager,ère
domesticar (v.) domestiquer, dompter [v. adomesticar, dometjar]
domesticitat (f.) domesticité
dometge, ja (adj.) domestique, docile, poli,e
dometjar (v.) domestiquer, apprivoiser
domicili (m.) domicile
domiciliar (v.) domicilier
dominacion, dominança (f.) domination, dominance
dominaire, arèla, airitz (adj. et n.) dominateur,trice [v. dominator]
dominança (f.) [v. dominacion]
dominant, a (adj. et f.) dominant,e
dominar (v.) dominer, maîtriser
dominator, tora, tritz (adj. et n.) dominateur,trice
dominican, a (adj. et n.) dominicain,e
dominicau, ala (adj.) dominical,e [v. dimenjau]
dominò(m.) domino
don (m.), dona (f.) don, cadeau, donne
far dona (expr.) faire cadeau
dòna (f.) dame, madame
donacion (f.) donation, cession
donada(f.) donne, donnée
donaire, arèla, airitz (adj. et n.) donneur, généreux,euse
donar (v.) donner, gratifier, céder, concéder, conférer, asséner
se donar (v.) se donner, se livrer (à)
donar causa ganhada (expr.) donner gain de cause
donar de beure (expr.) donner à boire
donar d’èr a (expr.) ressembler (vaguement)
donator, tora, tritz (n.) donateur,trice
donc, doncas (adv.) donc, alors
donc, doncas (conj.) donc
dondable, bla (adj.) domptable (vx) [v. dontable]
dondadura (f.) domptage (vx) [v. dontadura]
dondaire (m.) dompteur [v. dontaire]
dondar (v.) dompter, mater [v. dontar]
donde, da (adj.) dompté, dressé,e [v. dontat]
donjon (m.) donjon
dont, donte (adv.) où [v. onte]
dontable, bla (adj.) domptable
dontadura (f.) domptage
dontaire (m.) dompteur
dontar (v.) dompter, mater
dontat, ada (adj.) dompté,e
donte (adv.) [v. dont]
donte, ta (adj.) dompté, dressé,e [v. dontat]
donzèu, èla (n.) [v. domaisèu]
dopar (v.) doper
dorga (f.) cruche, pot à eau
dorgada (f.) cruchée
dorgassa (f.) cruche (augm.)
dorguet (m.), dorgueta (f.) cruchon, cruche (dim.)
dorian, a (adj.) dorien,enne
doric, a (adj.) dorique
dòrma [w] (f.) action de dormir
dormeire, erèla, eiritz (adj. et n.) dormeur,euse
dorment, a (adj. et m.) dormant,e
dormiàs, assa (adj. et n.) celui, celle qui aime dormir, qui dort beaucoup
dormida (f.) sieste | mue (ver à soie) [v. muda]
dormidor (m.) dortoir [v. dormitòri]
dormilhós, osa (adj.) endormi, somnolent,e
dormilhosa (f.) taupe, marmotte | torpille (poisson) [v. tremolina]
dormilhum (m.) somnolence
dormir, durmir (m.) sommeil
dormir, durmir (v.) dormir
dormitòri (m.) dortoir [v. dormidor] | somnifère [v. endormitòri]
dorna (f.) cruche (lg) [v. dorga]
dornada (f.) cruchée (lg) [v. dorgada]
dorsier (m.) dossier
dos, doi (adj. num. et m.) deux [v. doas]
dòs (m.) dos [v. esquina]
dosar (v.) doser
dosatge (m.) dosage
dosen, a (adj. num. et n.) deuxième
dosenament (adv.) deuxièmement
dòsi (f.) dose
dossier (m.) dossier [v. dorsier]
dòta (f.) dot [v. verquiera]
dotacion (f.) dotation, attribution
dotar (v.) doter, douer
dotat, ada (adj.) doté | doué,e
dotz (f.) petite source [v. lauron]
dotze, doge (adj. num. et m.) douze
dotzen, dogen, a (adj. num. et n.) douzième
dotzena, dogena(f.) douzaine
dòu (m.) deuil, regret
dòuça (f.) gousse, silique, bulbe
dòuças (lei) (f. pl.) les génitoires (fam.)
doumací (adv. et prép.) [v. dieumercés]
doure (v.) [v. dòler]
drac (m.) dragon
draconian, a (adj.) draconien,enne
draga (f.) drague
dragaire (m.) dragueur
dragar (v.) draguer
dragatge (m.) dragage
dragèa, dragèia (f.) dragée
dragon (m.) dragon [v. drac]
dragonàs (m.) dragon (augm.) | mégère
dragonet (m.) dragon (dim.)
draguejar (v.) draguer | lutiner
draguet (m.) lutin
draia (f.) sentier, voie, route, trace (faite dans la neige)
draiar (v.) suivre un chemin, traverser
draieta (f.) petit chemin rural
draiòla (f.), draiolet (m.) petit sentier, sente
draionar (v.) frayer un sentier
draiòu (m.) sentier rural
dralha (f.) (et dérivés) [v. draia]
dralh (m.) grand crible [v. crevèu]
dralhar (v.) passer au crible, vanner [v. vanar]
dralhet (m.) petit crible
drama (m.) drame
dramatic, a (adj. et f.) dramatique
dramaticament (adv.) dramatiquement
dramatisar (-izar) (v.) dramatiser
dramatista (n.) dramaturge [v. dramaturg]
dramaturg(-gue), ga (n.) dramaturge
drapar (v.) draper, étoffer
drapariá (f.) draperie
drapelet (m.) drapeau (dim.), fanion
drapet (m.) drap (dim.)
drapèu (m.) drapeau [v. bandiera]
drapier, a (n.) drapier,ère
dreçar (v.) [v. dreiçar]
drech, a (adj. et n.) droit,e, debout, franc, franche
a drech anar (loc. adv.) normalement, si tout va bien, à vrai dire, à la rigueur
a man drecha (loc. adv.) à droite
de drech (loc. adv.) en position debout, debout
drech a drech (loc. adv.) vis-à-vis
drechament (adv.) droitement
drechet, a (adj.) un peu droit,e
drechier, a (adj. et n.) droitier,ère
drechiera (f.) ligne droite, direction | raccourci
en drechiera (expr.) en droite ligne
drechura (f.) droiture, équité, honnêteté
drechurier, a (adj.) équitable, intègre
drechurierament (adv.) équitablement, avec droiture
dreiçador (m.) dressoir
dreiçaire (m.) dresseur, dompteur [v. dontaire]
dreiçar, dreçar (v.) dresser, dompter, mater [v. socar]
se dreiçar (v.) se dresser | surgir
dreiçatge (m.) dressage
drèn (m.) drain (médecine)
drenar (v.) drainer (médecine)
drenatge (m.) drainage
dre que (conj.) dès que, aussitôt que [v. tre que]
driça (f.) drisse
drilhança (f.) jubilation, orgie, bombance, ripaille [v. ribòta]
faire drilhança (expr.) faire bombance, faire la noce
driva (f.) [v. deriva]
dròga (f.) drogue [v. potinga]
drogar (v.) droguer, doper | trimer | badauder
drogariá (f.) droguerie
droguista (n.) droguiste
drolament (adv.) drôlement (fr.) [v. bravament]
drolariá (f.) drôlerie (fr.) [v. bofonada]
dròlla (f.) fille
drollalha, drollatalha (f.) marmaille
drollàs (m.) garçon (augm.)
drollassa (f.) fille (augm.)
drollatalha (f.) [v. drollalha]
drollatiera (f.) garçonnière, fille qui se plaît avec les garçons
dròlle (m.) garçon, fils
drollet, a (n.) petit,e enfant
drollet, drollon (m.) garçonnet, (dim.), gamin, mioche
drolleta (f.) fillette
drollon (m.) [v. drollet]
dromadari (m.) dromadaire
drud, a (adj.) dru, luxuriant, fécond, opulent, gaillard,e, fertile, prospère, plantureux,euse, riche (terre)
druda (f.) fertilité, abondance | engrais
drudariá (f.) gaillardise (santé)
drudesa (-essa) (f.), drudiera (f.), druditge (m.), drudor (f.) fertilité, richesse, opulence, vigueur, opulence | engrais [v. druja]
drudiera (f.) [v. drudesa]
druditge (m.), drudor (f.) [v. drudesa]
druïde, essa (n.) druide,esse
druja (f.) engrais [v.engrais]
dualisme (m.) dualisme
dualitat (f.) dualité
dubèrt, a (adj.) ouvert,e
dubertament (adv.) ouvertement
dubertura (f.) ouverture, embrasure | inauguration
dubi (m.) doute (niç.) [v. dobte, dobtança]
dubiós, osa (adj.) douteux,euse (niç.) [v. dobtós]
dubitar (v.) douter (niç.) [v. dobtar]
dubitatiu, iva (adj.) dubitatif,ive
dubrir (v.) [v. durbir]
duc (m.) duc (titre et oiseau) | hibou
ducàs (m.) hibou grand-duc (oiseau) [v. dugàs]
ducat (m.) ducat | duché
ducau, ala (adj.) ducal,e
duèl (m.) duel
duelha (f.) douille
duelista(m.) duelliste
duerbir (v.) ouvrir [v. durbir]
duet (m.) duo [v. duò]
duganèu (m.) hibou petit-duc (oiseau), hibou | nigaud
dugàs, dugo, dugon (m.) hibou grand-duc (oiseau)
duò (m.) duo
duplicacion (f.) duplication
duplicar (v.) dupliquer
duplicator (m.) duplicateur
duplicitat (f.) duplicité
duquesa (-essa ) (f.) duchesse
dur, a (adj. et n.) dur,e, solide
durablament (adv.) durablement
durada (f.) durée
duradís, issa (adj.) durable, persistant,e
durament (adv.) durement
durant (prép.) durant [v. pendent]
durar (v.) durer, persister
durau (m.) durillon
durbec (m.) gros-bec (oiseau)
durbec, a (n.) nigaud,e
durbir, dubrir (v.) ouvrir | décacheter | frayer (chemin) | inaugurer
se durbir, se dubrir (v.) s’ouvrir, s’épanouir | percer (abcès)
durciment (m.) durcissement
durcir (v.) durcir
duresa (-essa) (f.), duretat (f.) dureté, rigidité
durmeire, erèla (n.) [v. dormeire]
durmir (m.) [v. dormir]
durmir (v.) [v. dormir]
E
e (conj.) et
è ! (interj.) eh !
è ! qué ! (interj.) hein !
eatge (m.) [v. atge]
ebèn(e), ebèna (m.) ébène
ebenariá (f.) ébénisterie [v. ebenistariá]
ebenista (n.) ébéniste
ebenistariá (f.) ébénisterie
ebraïc, a (adj. et n.) hébraïque
ebrèu, èa (adj. et n.) hébreu
ebri, ébria, ebriac, ga (adj. et n.) ivre, ivrogne [v. embriac]
ebri mortau (expr.) ivre-mort
ebriaga (f.) [v. embriaga]
ebrietat (f.) ébriété [v. embriagadissa]
ecc :[v. à exc les mots qu’on ne trouvera pas ici.]
eclectic, a (adj.) éclectique
eclectisme (m.) éclectisme
eclesiastic, a (adj. et n.) ecclésiastique
eclipsar (v.) éclipser [v. esclussir]
eclipsi (m.) éclipse [v. esclussi]
ecliptica (m. et f.) écliptique
ecò (m.) écho [v. ressòn]
econòm, a (cl.), econòme, ma (adj. et n.) économe
economat (m.) économat
economia (f.) économie
economic, a (adj.) économique
economisar (-izar) (v.) économiser
economista (n.) économiste
ecran (m.) écran (fr.)
ectara (f.), ectar (m.) hectare
ectogram(e) (m.) hectogramme
ectolitre (m.) hectolitre
ectomètre (m.) hectomètre
ecumenic, a (adj.) œcuménique
ecumenisme (m.) œcuménisme
eczemà (m.) eczéma
edat (f.) âge [v. temps]
Edat Mejana (f.) Moyen-Âge (cl.) [v. Atge Mejan]
edèma (m.) œdème
edèn (m.) éden
edicion (f.) édition
edicte (m.) édit
edificacion (f.) édification, construction
edificant, a (adj.) édifiant,e
edificar (v.) édifier, construire
edifici (m.) édifice, bâtiment
edil(e) (m.) édile
editar (v.) éditer
editor, tora, tritz (n.) éditeur,trice
editoriau (m.) éditorial
educacion (f.) éducation
educar (v.) éduquer, instruire
educatiu, iva (adj.) éducatif,ive
educator, tora, tritz (n.) éducateur,trice
efèbe (m.) éphèbe
efècte (cl.), efèct (m.) effet
d’efèct(e) (loc. adv.) en effet, de fait
en efèct(e) (loc. adv.) en effet
efectiu, iva (adj. et m.) effectif,ive
efectivament (adv.) effectivement
efectuar (v.) effectuer, réaliser
s’efectuar (v.) s’effectuer, s’exécuter
efemèr, a (cl.), efemère, ra (adj.) éphémère
efeminar (v.) efféminer
efervescéncia (f.) effervescence
efervescent, a (adj.) effervescent,e
eficaç, a (cl.), eficace, ça (adj.) efficace
eficaçament (adv.) efficacement
eficacitat (f.) efficacité
eficiéncia (f.) efficience
efièch (m.) effet [v. efèct, efècte]
d’efièch (loc. adv.) en effet [v. de préf. (d’)efècte]
efigia (f.) effigie
efluvi (m.) effluve [v. flairor, sentor]
efusion (f.) effusion
èga (f.) jument [v. cavala]
egalament (adv.) également [v. perèu]
egalar (v.) égaler, équivaloir
egalejar (v.) égaliser, uniformiser, égaler [v. egalisar]
egalisacion (-iza-) (f.) égalisation
egalisar (-izar) (v.) égaliser
egalitari, ària (adj.) égalitaire
egalitat (f.) égalité, parité, uniformité, équité, équivalence
egau, ala (adj.) égal, équivalent,e
egemonia (f.) hégémonie, suprématie
egida (f.) égide
eglòga (f.) églogue
ego (m.) ego
egoïsme (m.) égoïsme
egoïsta (adj. etn.) égoïste [v. gosta-solet]
egrègi, a (adj.) émérite, éminent,e
eic : [v. à exc les mots qu’on ne trouvera pas ici]
eidracar (v.) ressuyer, essorer
eiganaud, a (adj. et n.) huguenot,e [v. uganaud, protestant]
èime (m.) discernement, esprit
a bèl èime (loc. adv.) à vue d’œil, à l’estime, au jugé, approximativement, à profusion, sans mesurer
l’èime (m.) le bon sens [v. judice]
eimina (f.) hémine
eiretar (v.) hériter
eiretatge (m.) héritage
eiretier, a (n.) héritier,ère
eis : [v. à ex les mots qu’on ne trouvera pas ici.]
eisèmple (m.) exemple (var. pop.) [v. exemple]
eisilh (m.) exil (var. pop.) [v. exilh]
eisir (v.) donner de l’aisance, accommoder, faciliter, favoriser
eissagar (v.) mouiller, abreuver, inonder | rouir (le chanvre, le lin) | frayer (poisson) [v. fregar]
eissagatge (m.) frai, ensemble de poissons qui frayent [v. fregada], période de frai
eissalivar (v.) saliver
eissam (m.) essaim [v. eissame]
eissamada (f.) contenu d’un essaim
eissamar, eissamenar (v.) essaimer
eissamat (m.) contenu d’un essaim [v. eissamada]
eissamatge (m.) essaimage
eissame (m.) essaim
eissamenar (v.) [v. eissamar]
eissarriada (f.) [v. ensarriada]
eissarriar (v.) [v. ensarriar]
eissartada (f.) terre défrichée, essartée
eissartaire (m.) défricheur, essarteur
eissartar (v.) essarter, défricher [v. bosigar, rompre]
eissartatge (m.) défrichement [v. rompement]
eissauga (f.) long filet de pêche à tirer, bateau adapté à cette pêche
eissaurar (v.) essorer
eisserment (m.) sarment (vx) [v. vitz, vise]
eisseròc (m.) sirocco
eisserocada (f.) coup de sirocco
eisserva (f.) direction que suit un navire
córrer la bèla eisserva (expr.) aller au gré du vent, s’égarer, courir le guilledou
tenir l’eisserva (expr.) suivre la bonne pente
eissida (f.) issue, sortie
eissir (v.) sortir, éclore, sourdre [v. espelir]
eissit, ida (adj.) issu, éclos,e
eissiu (m.) essieu (fr.) [v. aisse]
eissorbar (v.) aveugler (vx) [v. emborniar]
eissordar (v.) assourdir (lg, lim.) [v. ensordar]
eissubliar (v.) oublier (alp.) [v. oblidar]
eissuch, a (adj.) sec,sèche, étanche
eissugada (f.) essuyage
eissugador (m.) séchoir, essuie-mains
eissugamans (m.) essuie-mains [v. panamans, secamans, tòrcamans]
eissugament (m.) essuyage
eissugar (v.) essuyer, essorer, sécher
eissugatge (m.) essuyage
ejaculacion (f.) éjaculation [v. gisclada]
ejacular (v.) éjaculer
ela (pron. pers.) elle [v. eu, elei]
elaboracion (f.) élaboration
elaborar (v.) élaborer
elastic, a (adj. et m.) élastique
elasticitat (f.) élasticité
eleccion (f.) élection
electiu, iva (adj.) électif,ive
elector, tora, tritz (n.) électeur,trice
electorat (m.) électorat
electorau, ala (adj.) électoral,e
electric, a (adj.) électrique
electrician, a (n.) électricien,enne
electricitat (f.) électricité
electrificacion (f.) électrification
electrificar (v.) électrifier
electrisar (-izar) (v.) électriser
electrocucion (f.) électrocution
electrocutar (v.) électrocuter
electròde (m.) électrode
electrofòn (cl.), electrofòne (m.) électrophone
electrogèn, a (adj.) électrogène
electrolisar (-izar) (v.) électrolyser
electrolisi (f.) électrolyse
electròn (m.) électron
electronic, a (adj. et f.) électronique
electrostatic, a (adj. et f.) électrostatique
electrotuert (m.) électrochoc (propos.)
elefant (m.) éléphant
elefantàs (m.) éléphant, (augm.)
elefantet, elefanton (m.) éléphant (dim.)
elegància (f.) élégance
elegant, a (adj. et n.) élégant,e
elegantament (adv.) élégamment
elegia (f.) élégie
elegiac, a (adj.) élégiaque
elegible, bla (adj.) éligible
elegir (v.) élire
elegit, ida (adj. et n.) élu,e
elei (pron. pers.) eux, elles [v. eu, ela]
elei e nautres (expr.) eux et nous
elèit (m.) élite
d’elèit (expr.) d’élite [v. (de) tria]
element (m.) élément, ingrédient
elementari, ària (adj.) élémentaire, rudimentaire
elevacion (f.) élévation, exhaussement, ascension
elevaire (m.) éleveur
elevament (m.) élévation, haussement
elevar (v.) élever (enfant, animal) [v. enantir, abalir] | hausser [v. auborar]
elevat, ada (adj.) élevé,e (éduqué)
elevatge (m.) élevage (fr.) [v. noirigatge, atefiatge]
elevator (m.) élévateur
eliça (f.) hélice
elicoptèr (m.) hélicoptère
elidir (v.) élider
eliminacion (f.) élimination
eliminar (v.) éliminer
eliminatòri, a (adj.) éliminatoire
eliminatòrias (f. pl.) éliminatoires
eliografia (f.) héliographie
eliogravadura (f.) héliogravure
eliotropisme (m.) héliotropisme
elision (f.) élision
elitista (adj. et n.) élitiste
elixir (m.) élixir
ellenic, a (adj.) hellénique
ellenista (n.) helléniste
ellipsa (f.) ellipse (géométrie)
ellipsi (f.) ellipse (grammaire)
elliptic, a (adj.) elliptique
elocucion (f.) élocution
elògi (m.) éloge [v. laus]
eloquéncia (f.) éloquence
eloquent, a (adj.) éloquent,e
eloquentament (adv.) éloquemment
eludir (v.) éluder
e mai, emai (adv.) même
emai eu o saup (expr.) même lui le sait
e mai, emai (conj.) et aussi, et même, malgré que, bien que, quoique
emai plòugue (expr.) bien qu’il pleuve, et même s’il pleut
emanacion (f.) émanation
emancipacion (f.) émancipation
emancipar (v.) émanciper
ematòm(e) (m.) hématome
embaboinar (v.) enjôler, cajoler
embaboire (v.) étourdir, soûler de paroles
embagassar (v.) prostituer
embaimaire (adj. et n.) (lg) [v. embausemaire]
embaimar (v.) (lg) [v. embausemar]
embaissa (f.) matériel d’emballage (sacs, cordages, etc.)
embaissada (f.) [v. ambaissada]
embaissador (m.) [v. ambaissador]
embaissas (f. pl.) tare (pour peser)
embalaire, arèla, airitz (n.) emballeur,euse
embalar (v.) emballer, empaqueter
s’embalar (v.) s’emballer (enthousiasme), s’emporter
embalatge (m.) emballage
embalausir (v.) (et dérivés) [v. esbalausir]
embanar (v.) prendre, percer avec les cornes, garnir de cornes
s’embanar (v.) s’entêter, s’emporter
embanastar (v.) charger d’un fardeau. Fig. : embarrasser, duper
embandir (v.) bannir, chasser, expulser, renvoyer, éjecter
embaranhar (v.) entourer de haies, enclore | empêtrer
embaratar (v.) duper, tromper [v. embullar]
embarbar (v.) [v. abarbar]
embarcacion (f.) embarcation
embarcador (m.) embarcadère
embarcament (m.) embarquement
embarcar (v.) embarquer | embringuer
embargò (m.) embargo
embarlugament (m.) éblouissement
embarlugar (v.) donner la berlue, éblouir [v. esbarlugar]
embarlugat, ada (adj.) éberlué,e
embarnar (v.) (et dérivés) [v. embernar]
embarniçar (v.) vernisser, vernir [v. enverniçar] | empoisser, barbouiller
embarniçat, ada (adj.) vernissé | poissé,e
embarrador (m.) filet tendu en travers d’une rivière [v. entremalh, cenglon]
embarrament (m.) claustration, enfermement, emprisonnement [v. estremament]
embarrar (v.) enfermer, incarcérer, cloîtrer, écrouer, enclore, barricader, interner [v. estremar]
embarràs (m.) embarras, perplexité | encombrement
embarrassant, a (adj.) (fr.) [v. embarrassiu]
embarrassar (v.) embarrasser, empêtrer | encombrer | entraver [v. empedir, empachar, entrepachar]
embarrassat, ada (adj.) embarrassé,e, perplexe
embarrassiu, iva (adj.) embarrassant, encombrant,e
embarrassós, osa (adj.) embarrassant,e [v. embarrassiu]
embarri (m.) rempart, obstacle
embarriar (v.) fortifier (remparts) [v. encastelar]
embartassar (v.) couvrir de buissons [v. emboissonar]
embastar (v.) bâter, embâter [v. bastar]
embastardiment (m.) abâtardissement, dégénérescence
embastardir (v.) abâtardir
s’embastardir (v.) dégénérer
embastat, ada (adj.) bâté,e
embastatge (m.) chargement
embauchar (v.) embaucher (fr.) [v. emplegar]
embauchatge (m.) embauche (fr.) [v. engatjament]
embaumar (v.) (fr.) (et dérivés) [v. embausemar]
embaumar (s’) (v.) entrer, se cacher dans une grotte
embausemaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui embaume, embaumeur,euse
embausemar (v.) embaumer, parfumer
embé, emé, ‘mé (prép.) avec [v. amb]
embecar (v.) donner la becquée
embeguda (f.) partie à absorber, absorption
embegut, uda (adj.) imbu, pompé,e
embeliment (m.) embellissement, idéalisation
embelinaire, arèla (adj. et n.) charmeur, enchanteur, enjôleur,euse, fascinateur,trice
embelinament (m.) enchantement (magie), fascination
embelinar (v.) charmer (magie) enchanter, fasciner, enjôler [v. enfadar, emmascar]
embelir (v.) embellir, idéaliser [v. abelir]
embendelar (v.) bander, couvrir d’un bandeau [v. bendar]
emberbesir (s’) (v.) se couvrir de dartre
emberbesit, ida (adj.) dartreux,euse
emberlugar (v.) éblouir [v. embarlugar]
emberlugat, ada (adj.) ébloui,e
embernaire, arèla, airitz (adj. et n.) envoûteur, ensorceleur,euse [v. emmascaire]
embernar (v.) envoûter, ensorceler [v. emmascar]
embernatge (m.) envoûtement, ensorcellement
embessonar (v.) jumeler | emboîter
embessonatge (m.) jumelage | emboîtement, emboîtage
embestiaire, arèla (adj. et n.) fâcheux,euse, importun,e
embestiament (m.) embêtement
embestiant, a (adj.) embêtant,e, ennuyeux, fastidieux,euse, rébarbatif,ive
embestiar (v.) embêter, vexer, tracasser, ennuyer, importuner, taquiner, raser
embeure (v.) imbiber, imprégner, absorber
s’embeure (v.) s’infiltrer
embevement (m.) élision (vx) [v. elision]
embilar (v.) courroucer, irriter [v. encanhar]
s’embilar (v.) s’emporter
embilat, ada (adj.) emporté,e, en colère
embladar (v.) emblaver
embladatge (m.) emblavure
emblaimar (v.) pâlir, blêmir
emblanquir (v.) blanchir [v. blanquir], habiller de blanc
emblanquit, ida (adj.) devenu blanc, vêtu,e de blanc
emblèma (m.) emblème
embocadura (f.) embouchure | entournure
embocar (v.) emboucher | gorger
embochardir (v.) salir, barbouiller le visage
embodelar (v.) éventrer [v. de préf. esbudelar]
embodracar (s’) (v.) s’ébouler (lg) [v. (s’)abausonar]
embofit, ida (adj.) bouffi,e [v. bofarèu]
emboissonar (v.) entourer, couvrir de buissons
emboissonir (v.) rendre buissonneux
s’emboissonir (v.) devenir buissonneux [v. (s’)aboissonir], entrer dans les buissons. Fig. : s’empêtrer dans une mauvaise affaire
emboitar (v.) emboîter (fr.) [v. embessonar]
emboitatge (m.) emboîtage, emboîtement (fr.) [v. embessonatge]
embolh, embulh (m.) imbroglio, embouteillage, encombrement, chicane, micmac, confusion, complication [v. embròlh]
embolhaire, embulhaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui embrouille, chicaneur,euse
embolhament, embolhatge, embulhatge (m.) embrouillement, enchevêtrement
embolhar, embulhar (v.) embrouiller, emmêler, enchevêtrer, compliquer, emberlificoter, leurrer
embolhat, embulhat, ada (adj.) inextricable, confus,e (embrouillé)
embolhós, embulhós, osa (adj.) embrouillé, compliqué,e, brouillon,onne
embolia (f.) embolie
emboniment (m.) satiété, dégoût
embonir (v.) rassasier, dégoûter [v. afastigar]
emborgesar (v.) embourgeoiser
emborígol (m.) nombril
embornar (s’) (v.) se cacher dans un trou, se terrer
emborniament (m.) aveuglement
emborniant, a (adj.) aveuglant,e
emborniar (v.) aveugler, éborgner
emborrar (v.) rembourrer, capitonner
emborratge (m.) rembourrage
embosar (v.) crotter (lg) [v.embrenar, emmerdar]
emboscada (f.) embuscade, guet-apens
emboscar (v.) embusquer
s’emboscar (v.) s’embusquer
embosenar (v.) éventrer (lg) [v. estripar, curar, esbudelar]
embosquiment (m.) boisement
embotaire (m.) entonnoir [v. embuc, torteiròu]
embotar (v.) entonner (liquide)
embotelhar (v.) embouteiller, encombrer
embotelhatge (m.) embouteillage
embotigar (v.) emmagasiner
embotir (v.) emboutir, cambrer, bosseler, cabosser, rendre convexe
s’embotir (v.) devenir convexe [v. bombir] | prendre du ventre (lg) [v. (se) ventrar]
embraçada (f.), embraçament (m.) embrassade, accolade
embraçar (v.) embrasser
embraiador (m.) embrayeur, embrayage
embraiar (v.) culotter | embrayer
s’embraiar (v.) se culotter, passer son pantalon
embraiat, ada (adj.) culotté | embrayé,e
embraiatge (m.) embrayage
embrancament (m.) embranchement
embrancar (v.) embrancher, brancher [v. brancar]
embrasament (m.) embrasement | embrasure
embrasar (v.) embraser
embrecadura (f.) écornure
embrecar (v.) ébrécher, écorner
embregadar (v.) embrigader
embrenar (v.) crotter, souiller | pulvériser, ameublir
embriac, aga (adj. et n.) ivre, ivrogne [v. ebri]
embriaga, ebriaga (f.) ivraie (plante) [v. juelh]
embriagadissa, embriagadura, embriaguenha (f.) ivresse, ébriété
embriagament (m.) enivrement, ivrognerie
embriagant, a (adj.) enivrant, excitant,e, capiteux,euse
embriagar (v.) enivrer, griser (ivresse)
s’embriagar (v.) s’enivrer, se griser
embriagàs, assa (n.) ivrogne (augm.)
embriagon, a (n.) ivrogne (dim.)
embriaguenha (f.) [v. embriagadissa]
embrigar, esbrigar (v.) émietter, briser [v. brigar]
embrigat, ada (adj.)émietté, brisé,e
embringar (v.) embringuer, enrégimenter
embròlh (m.) imbroglio, chaos, trouble [v. embolh]
embrion (m.) embryon
embroncada ((f.) heurt, choc [v. turtada]
embroncar (s’) (v.) trébucher, s’entraver, se heurter [v. (s’)acipar] | se renfrogner
embroncat, ada (adj.) heurté,e | renfrogné, bourru,e
embrumar (v.) couvrir de brume | indisposer
embrumat, ada (adj.) brumeux,euse [v. ensagat]
embrunir (v.) assombrir
a l’ embrunit, sus l’embrunit (expr.) à la brune (sur le soir), à la tombée de la nuit
embrutar, embrutir (v.) salir, souiller, crotter, maculer, tacher, polluer [v. conchar]
embrutent, a (adj.) salissant,e
embrutir (v.) [v. embrutar]
embuc (m.) entonnoir [v. torteiròu]
embucar (v.) gaver, gorger
embugadar (v.) mettre à la lessive
embugar (v.) imbiber, imprégner, combuger
embular (v.) (et dérivés) [v. embullar]
embulhar (v.) (et dérivés) [v. embolhar]
embullaire, arèla, airitz (adj. et n.) enjôleur, trompeur,euse [v. enganaire]
embullar (v.) leurrer, séduire, duper, tromper, attraper
s’embullar (v.) se leurrer, se tromper
emé (prép.) [v. embé]
emenda (f.) amende [v. multa]
emendable, bla (adj.) amendable
emendament (m.), emendança (f.) amendement
emendar (v.) amender, compenser, corriger | émender (corriger)
emergiment (m.) émersion [v. emersion]
emergir (v.) émerger
emersion (f.) émersion
emetor, tora, tritz (adj. et n.) émetteur,trice
emetre (v.) émettre
emigracion (f.) émigration
emigrar (v.) émigrer
emigrat, ada (adj. et n.) émigré,e
eminéncia (f.) éminence
eminent, a (adj.) éminent,e
eminentament (adv.) éminemment
emir (m.) émir
emisfèri (m.) hémisphère
emissari (m.) émissaire
emission (f.) émission, diffusion
emmagazinar (v.) emmagasiner, entreposer, stocker
emmalautir (v.) rendre malade
emmalhar (v.) prendre dans les mailles | emmêler
emmalhotar (v.) emmailloter
emmaliciar (v.) courroucer, irriter
s’emmaliciar (v.) se mettre en colère, s’irriter, s’acharner [v. (s’)amaliciar]
emmandar (v.) éconduire, congédier
emmanetar (v.) emmenotter, mettre les menottes [v. manetar]
emmantelar (v.) couvrir d’un manteau, draper, envelopper
emmarar (s’) (v.) gagner la pleine mer | s’égarer [v. (s’)esmarar]
emmargar (v.) emmancher
emmascada (f.) sortilège
emmascaire, arèla, airitz (adj. et n.) ensorceleur, charmeur,euse
emmascament (m.) sorcellerie, sortilège, ensorcellement, envoûtement
emmascant, a (adj.) ennuyeux,euse, importun,e, qui donne du souci
emmascar (v.) ensorceler, charmer, envoûter, fasciner, jeter un sort [v. embernar] | assommer d’ennui [v. enfectar]
ostau emmascat, encantat (expr.) maison hantée
emmascatge (m.) ensorcellement [v. emmascament]
emmedusar (v.) méduser
emmenar (v.) emmener, emporter
emmerdaire, arèla, airitz (adj. et n.) emmerdeur,euse
emmerdament (m.) emmerdement
emmerdar (v.) emmerder, importuner, embêter, ennuyer
emmorralhar (v.) museler [v. morralhar]
emmostar, emmostosir, emmostoire (v.) barbouiller avec du moût | engluer
emmuralhar, emmurar (v.) emmurer, entourer de murs, murer [v. muralhar]
emocion (f.) émotion, émoi, saisissement [v. esmoguda]
emocionant, a (adj.) émouvant,e
emocionar (v.) émotionner, émouvoir [v. esmòure]
emocionat, ada (adj.) ému,e
emorragia (f.) hémorragie
emorroïdas (f. pl.) hémorroïdes [v. morenas]
emotiu, iva (adj. et n.) émotif,ive
emotivitat (f.) émotivité
empacha (f.), empache (m.), empachador, empachament (m.) empêchement, entrave, obstruction, gêne, obstacle, contretemps
faire empache (expr.) faire obstacle
empachador (m.), empachadoira (f.) chose qui empêche, obstacle [v. empacha]
empachaire, arèla, airitz (adj. et n.) qui empêche, empêcheur,euse
empachament (m.) [v. empacha]
empachar (v.) empêcher, contrarier, bloquer, contrarier, embarrasser [v. empedir]
empachat, ada (adj.) empêché, embarrassé, gêné,e
ai lei mans empachadas (expr.) j’ai les mains embarrassées
empachatiu, iva (adj.) embarrassant, gênant,e
empache (m.) [v. empacha]
empachier (m.) obstacle [v. empacha]
empachós, osa (adj.) embarrassant, gênant,e [v. empachatiu]
empadronir (s’) (v.) s’emparer, s’impatroniser (niç.) [v. (s’)empatronar]
empafar (v.) gorger, empiffrer, soûler
empalament (m.) empalement
empalar (v.) empaler
empalhaire, arèla, airitz (n.) (r)empailleur,euse
empalhar (v.) empailler, rempailler
s’empalhar (v.) se coucher
tornar empalhar (v.) rempailler
empalhatge (m.) empaillage
empalissonar (v.) échalasser
empapolar (s’) (v.) s’empiffrer
empaquetar (v.) empaqueter
empaquetatge (m.) empaquetage
empara (f.) rempart, défense | barre de nuages à l’horizon
emparadisar (v.) aller au paradis, mettre au paradis
emparar (v.) soutenir, protéger | apprendre (niç.) [v. aprendre]
s’emparar (v.) s’emparer
emparaulat, ada (adj.) éloquent,e, verbeux,euse
emparcar, empargar (v.) parquer [v. parcar]
emparedar (v.) murer, entourer de mur [v. paredar, emmuralhar]
emparentar (v.) apparenter [v. aparentar]
empargar (v.) [v. emparcar]
empartir (s’) (v.) partir, s’en aller [v. (s’)enanar]
empassada (f.) avalement, déglutition
empassaire (m.) pharynx [v. farinx, gargasson]
empassar (v.) ingurgiter, avaler, gober [v. engolar]
empastar (v.) empâter, empêtrer, embourber
empastat, ada (adj.) pâteux,euse, empâté,e | empêtré,e
empastissar (v.) poisser
empatolhar (v.) emmitoufler | empêtrer
empatronar (s’) (v.) se rendre maître, s’impatroniser
empaumar (v.) empaumer, prendre dans la main | souffleter [v. engautar] | empaumer | se rendre maître de l’esprit de quelqu’un [v. vampirisar]
empauriment (m.) appauvrissement
empaurir (v.) appauvrir [v. apaurir]
empausar, empauvar (v.) mettre dedans, déposer | tanner [v. ruscar] | reposer
empautar (v.) embourber [v. enfangar]
s’empautar (v.) s’embourber, s’enliser
empauvar (v.) [v. empausar]
empebrar (v.) poivrer
empedegar (v.) empêtrer, embarrasser (lg) [v. empedir]
empediment (m.) empêchement [v. empacha]
empedir (v.) empêcher, empêtrer, embarrasser [v. empachar]
empedit, ida (adj.) empêché, gêné, interdit, irrésolu,e
empegaire, arèla, airitz (n.) colleur,euse
empegar (v.) poisser, coller, empoisser, engluer | asséner | verbaliser
s’empegar (v.) s’enivrer, se soûler
aquela empega ! (expr.) elle est bien bonne celle-là, cela laisse pantois !
empegat, ada (adj.) ivre | verbalisé,e
empegatge (m.) collage
empegosir, empegoïr (v.) empoisser, rendre visqueux
s’empegosir (v.) se poisser, se salir, s’engluer
empeirament (m.) empierrement
empeirar (v.) empierrer | pétrifier
empeissonar (v.) empoissonner, aleviner
empeissonatge (m.) empoissonnement
empejorar (v.) empirer [v. pejorar]
empelissat, ada (adj.) fourré,e
empenar (s’) (v.) se mettre en peine
empenat, ada (adj.) en peine, pénible
empencha (f.) impulsion, poussée, propulsion [v. butada]
empenhar (v.) engager (donner un gage)
empenheire, erèla, eiritz (adj. et n.) agresseur,euse, provocateur,trice
empénher (v.) pousser, lancer [v. butar]. Fig. : attiser, provoquer
empenta (f.) gouvernail [v. timon]
emperaire (m.), emperairitz (f.) empereur, impératrice
empèri, impèri (m.) empire, domination,
faire l’empèri (expr.) s’ériger en maître, dominer | avoir plein succès, faire merveille, faire la loi
emperialisme, imperialisme (m.) impérialisme, hégémonie
emperialista, imperialista (adj. et n.) impérialiste
emperiau, imperiau, ala (adj.) impérial,e
empés (m.) empois, amidon | embarras
empesar (v.) empeser, amidonner
empesolhir, empesolir (v.) infester de poux, couvrir de vermine
empestament (m.) empuantissement
empèstanarra (adj. et n.) impudent,e, fanfaron,onne [v. arlèri]
empestar (v.) empester, empuantir, infester, infecter [v. empudentir]
empestelar (v.) [v. pestelar]
empeut (m.) greffe (lg) [v.ensert]
empeutar (v.) greffer (lg) [v.ensertar]
empielament, empilament (m.) empilement
empielar, empilar (v.) empiler, entasser | étayer
empielatge, empilatge (m.) empilage | étayage
empielonar (v.) étayer
empilar (v.) (et dérivés) [v. empielar]
empiric, a (adj.) empirique
empiricament (adv.) empiriquement
empirisme (m.) empirisme
emplaçament (m.) emplacement
emplanar (s’) ( v.) aller dans la plaine | s’étendre, se mettre à l’aise
emplastrar (v.) mettre un emplâtre, plâtrer, coller | salir, gifler, souffleter
emplastràs (m.) gros emplâtre
emplastre (m.) emplâtre [v. pegomàs], cataplasme [v.tassèu] | soufflet, claque, gifle [v. bacèu]
emplastron (m.) emplâtre (dim.)
emplec (m.) emploi
emplegaire, arèla (n.) employeur,euse
emplegar (v.) employer, embaucher | faire usage, utiliser
emplegat, ada (adj. et n.) employé, usité,e
emplenar (v.) remplir (lg) [v. emplir]
empliment (m.) emplissage, remplissage [v. rempliment]
emplir (v.) emplir, remplir [v. remplir]
emplit, ida (adj.) rempli,e
emplombadura (f.) épissure
emplombar (v.) épisser
emplum (m.) remplissage [v. empliment] | farce (niç.) [v. farcit]
emplumachar (v.) empanacher
emplumar (v.) emplumer
empochar (v.) empocher [v. entascar]
empoionar (v.) [v. empoisonar]
empoisonaire, arèla, airitz (adj. et n.) empoisonneur,euse
empoisonament (m.) empoisonnement, intoxication
empoisonar, empoionar (v.) empoisonner, intoxiquer, empester, infester
empoisonatge (m.) empoisonnement
empomadar (v.) pommader
emponhada (f.) empoignade
emponhalar (v.) poignarder [v. escotelar]
emponhar (v.) empoigner, surprendre
s’emponhar (v.) s’empoigner, en venir aux mains
emporprar, emporprir (v.) empourprer
emporracar (v.) infecter, empuantir, puer [v. enfraganar]
emportar (v.) emporter, emmener, remporter (reprendre)
s’emportar (v.) s’emporter
empoussosir (v.) couvrir de poussière
empouverar (v.) poudrer
emprendre, emprene (v.) entreprendre (lg) [v. entreprendre]
emprenhada (adj.) enceinte (grossesse), engrossée [v. prens]
emprenhament (m.) fécondation, conception
emprenhar (v.) féconder, concevoir, rendre enceinte, engrosser
emprenta (f.) empreinte [v. piada]
empresa (f.) entreprise (lg) [v. entrepresa]
empresonament (m.) détention, emprisonnement, captivité, réclusion
empresonar (v.) emprisonner, incarcérer, écrouer, interner
emprincipiar (v.) débuter, initier (cl.) [v. començar]
emprunt (m.) emprunt [v. manlèu]
empruntaire, arèla, airitz (n.) emprunteur,euse [v. manlevaire]
empruntar (v.) emprunter [v. manlevar]
empudentament (m.) empuantissement
empudentir (v.) empuantir [v. empestar, emporracar]
empurador, oira (n.) attiseur, agitateur, instigateur,trice, tisonneur,euse [v. possaire]
empuragavèu (m.) attiseur, boute-feu
empuraire, arèla, airitz (adj. et n.) agitateur, provocateur,trice, qui attise, tisonneur,euse [v. picafuec]
empurar (v.) attiser le feu | exciter, inciter
emul(e), la (n.) émule
emulacion (f.) émulation
emulsion (f.) émulsion
en (m.) abréviation de monsieur, aphérèse de « monsen » (littéraire, honorifique) [v. na]
en (prép.) en
en (pron. et adv.) en
en ça, en çai (loc. prép.) en deçà, vers ici, de ce côté-ci
en cò de, a cò de, cò de (loc. prép.) chez (vers) [v. vèrs]
en deçà de, en deçai de (loc. prép.) en deçà de
en delà de, en delai de (loc. prép.) au delà de
en-la, en-lai (adv. et prép.) en delà, plus loin, là-bas [v. enlà, enlai]
en luega de, en luòga de (loc. adv.) au lieu de
en plen (adv.) entièrement
enaigar (v.) inonder [v. negar]
enairar (v.) aérer, exhaler, mettre en l’air | élever (lg) [v. enaurar]
enamorar (v.) énamourer
s’enamorar (v.) s’amouracher, s’éprendre
enamorat, ada (adj.) épris,e
enanar (s’) (v.) s’en aller, partir
enançament (m.) avancement, progression
enançar (v.) avancer | prôner
enant <